1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
23 msgid "[[!meta date=\"Wed, 05 Jul 2017 16:34:56 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Wed, 05 Jul 2017 16:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.0.1 is out\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.0.1 est sorti\"]]\n"
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
43 "This release fixes [[many security issues|security/"
44 "Numerous_security_holes_in_3.0]] and users should upgrade as soon as "
47 "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
48 "Numerous_security_holes_in_3.0]] et la mise à jour doit être faite dès que "
53 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
54 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
63 msgid "Upgrades and changes"
64 msgstr "Mises à jour et changements"
66 #. type: Bullet: ' * '
67 msgid "Upgrade tor to 0.3.0.9-1~d90.stretch+1. ([[!tails_ticket 13253]])"
69 "Mise à jour de tor vers la version 0.3.0.9-1~d90.stretch+1. ([[!tails_ticket "
72 #. type: Bullet: ' * '
73 msgid "Upgrade Linux to 4.9.30-2+deb9u2."
74 msgstr "Mise à jour de Linux vers la version 4.9.30-2+deb9u2."
78 msgid "Fixed problems"
79 msgstr "Problèmes corrigés"
81 #. type: Bullet: ' * '
83 "Fix interaction between SSH and GNOME Keyring. ([[!tails_ticket 12481]])"
85 "Correction de l’interaction entre SSH et le trousseau de clés GNOME. ([[!"
86 "tails_ticket 12481]])"
88 #. type: Bullet: ' * '
90 "Have Tails Installer stop rejecting valid USB drives, pretending they're not "
91 "\"removable\". ([[!tails_ticket 12696]])"
93 "L'installeur de Tails arrête de rejeter des clés USB valides en prétendant "
94 "qu'elles sont ne sont pas \"amovibles\". ([[!tails_ticket 12696]])"
96 #. type: Bullet: ' * '
98 "Make behavior of the power button and lid close actions in the *Greeter* "
99 "consistent with the regular GNOME session. ([[!tails_ticket 13000]])"
101 "Rendre le comportement dans le *Greeter* du bouton d'alimentation et de la "
102 "fermeture de l'écran cohérent avec la session GNOME standard. ([[!"
103 "tails_ticket 13000]])"
107 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
110 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
111 "liste des changements\"]]."
115 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
116 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
121 msgstr "Problèmes connus"
124 msgid "None specific to this release."
125 msgstr "Aucun spécifique à cette version."
128 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
130 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
134 msgid "Get Tails 3.0.1"
135 msgstr "Obtenir Tails 3.0.1"
138 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
140 "- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
143 msgid "- To upgrade, do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]]."
144 msgstr "- Pour mettre à jour, faites une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade#manual]]."
147 msgid "- [[Download Tails 3.0.1.|install/download]]"
148 msgstr "- [[Télécharger Tails 3.0.1.|install/download]]"
152 msgid "What's coming up?"
153 msgstr "Et ensuite ?"
156 msgid "Tails 3.1 is [[scheduled|contribute/calendar]] for August 8."
157 msgstr "Tails 3.1 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 août."
160 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
162 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
163 "que nous avons en tête."
168 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
169 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.0.1\">donating</a> is only one of\n"
170 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
171 msgstr "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.0.1\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"
173 #~ msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.0 to 3.0.1."
175 #~ "- Pour mettre à jour, une mise à jour automatique est disponible depuis "
176 #~ "la version 3.0 vers la version 3.0.1."
179 #~ " If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
180 #~ " automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
182 #~ " Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le "
183 #~ "démarrage échoue après une\n"
184 #~ " mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour "
185 #~ "manuelle|doc/upgrade#manual]].\n"