Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.12.1.pt.po
blob32c84b23726864213200fd128f6a612080f3b4f0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-13 14:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-11-03 23:33+0000\n"
11 "Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: pt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Wed, 13 Feb 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.12.1 is out\"]]\n"
28 msgstr ""
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release is an emergency release to fix a critical security "
43 "vulnerability in Firefox."
44 msgstr ""
46 #. type: Plain text
47 msgid ""
48 "It also fixes [[other security vulnerabilities|security/"
49 "Numerous_security_holes_in_3.12]]. You should upgrade as soon as possible."
50 msgstr ""
52 #. type: Plain text
53 #, no-wrap
54 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
55 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
57 #. type: Title #
58 #, no-wrap
59 msgid "Changes"
60 msgstr "Mudanças"
62 #. type: Plain text
63 msgid "- Update *Tor Browser* to 8.0.6."
64 msgstr ""
66 #. type: Plain text
67 #, no-wrap
68 msgid ""
69 "  This fixes a [critical\n"
70 "  vulnerability](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2019-05/)\n"
71 "  in the *Skia* library used by *Firefox* and *Chrome* to render graphics.\n"
72 msgstr ""
74 #. type: Plain text
75 #, no-wrap
76 msgid ""
77 "  If you are curious about the maths behind this vulnerability, you can\n"
78 "  read [The Curious Case of Convexity\n"
79 "  Confusion](https://googleprojectzero.blogspot.com/2019/02/the-curious-case-of-convexity-confusion.html)\n"
80 "  by Google Project Zero.\n"
81 msgstr ""
83 #. type: Title #
84 #, no-wrap
85 msgid "Known issues"
86 msgstr "Problemas conhecidos"
88 #. type: Plain text
89 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
90 msgstr "Veja a lista de [[problemas de longa data|support/known_issues]]."
92 #. type: Title ###
93 #, no-wrap
94 msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
95 msgstr ""
97 #. type: Plain text
98 msgid ""
99 "On some computers, after installing Tails to a USB stick, Tails starts a "
100 "first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
101 "(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
102 msgstr ""
104 #. type: Plain text
105 #, no-wrap
106 msgid ""
107 "We are still investigating the issue, so if it happens to you, please\n"
108 "report your findings by email to <tails-testers@boum.org>. Mention the\n"
109 "model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
110 "list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
111 msgstr ""
113 #. type: Plain text
114 msgid "To fix this issue:"
115 msgstr ""
117 #. type: Bullet: '1. '
118 msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
119 msgstr ""
121 #. type: Bullet: '1. '
122 msgid ""
123 "Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/"
124 "first_steps/welcome_screen/administration_password]]."
125 msgstr ""
127 #. type: Bullet: '1. '
128 msgid ""
129 "Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
130 "span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
131 "class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
132 "\"application\">Root Terminal</span>."
133 msgstr ""
135 #. type: Bullet: '1. '
136 msgid "Execute the following command:"
137 msgstr "Execute o seguinte comando:"
139 #. type: Plain text
140 #, no-wrap
141 msgid "   <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
142 msgstr ""
144 #. type: Plain text
145 msgid "You can also test an experimental image:"
146 msgstr ""
148 #. type: Bullet: '1. '
149 msgid ""
150 "[Download the *.img* file from our development server](https://nightly.tails."
151 "boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/"
152 "build-artifacts/)."
153 msgstr ""
155 #. type: Bullet: '1. '
156 msgid "Install it using the same installation methods."
157 msgstr ""
159 #. type: Plain text
160 #, no-wrap
161 msgid ""
162 "   We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
163 "   for this test image. Please only use it for testing.\n"
164 msgstr ""
166 #. type: Title #
167 #, no-wrap
168 msgid "Get Tails 3.12.1"
169 msgstr ""
171 #. type: Plain text
172 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
173 msgstr "- Para instalar, siga nossas [[instruções de instalação|install]]."
175 #. type: Bullet: '- '
176 msgid ""
177 "To upgrade, automatic upgrades are available from 3.10, 3.10.1, 3.11, 3.12, "
178 "and 3.12~rc1 to 3.12.1."
179 msgstr ""
181 #. type: Plain text
182 #, no-wrap
183 msgid ""
184 "  If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an\n"
185 "  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
186 msgstr ""
188 #. type: Plain text
189 msgid "- Download Tails 3.12.1:"
190 msgstr ""
192 #. type: Bullet: '  - '
193 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
194 msgstr "[[Para pendrives USB (imagem USB)|install/download]]"
196 #. type: Bullet: '  - '
197 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
198 msgstr ""
200 #. type: Title #
201 #, no-wrap
202 msgid "What's coming up?"
203 msgstr "O que vem por aí?"
205 #. type: Plain text
206 msgid "Tails 3.13 is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 19."
207 msgstr ""
209 #. type: Plain text
210 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
211 msgstr "Confira o nosso [[!tails_roadmap]] e veja nossos objetivos futuros."
213 #. type: Plain text
214 #, no-wrap
215 msgid ""
216 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
217 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.12.1\">donating</a> is only one of\n"
218 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
219 msgstr ""