Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.13.1.es.po
blob0c3b061a9084917b5563a8112ea5d8d60ffd1156
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 01:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 13:43+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Sat, 23 Mar 2019 10:00:00 +0000\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.13.1 is out\"]]\n"
28 msgstr ""
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release is an emergency release to fix a critical security "
43 "vulnerability in *Tor Browser*."
44 msgstr ""
45 "Esta es una edición de emergencia para arreglar una vulnerabilidad crítica "
46 "en el *Tor Browser*."
48 #. type: Plain text
49 msgid ""
50 "It also fixes [[other security vulnerabilities|security/"
51 "Numerous_security_holes_in_3.13]]. You should upgrade as soon as possible."
52 msgstr ""
54 #. type: Plain text
55 #, no-wrap
56 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
57 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
59 #. type: Title #
60 #, no-wrap
61 msgid "Changes"
62 msgstr "Cambios"
64 #. type: Title ##
65 #, no-wrap
66 msgid "New features"
67 msgstr "Nuevas funcionalidades"
69 #. type: Title ##
70 #, no-wrap
71 msgid "Upgrades and changes"
72 msgstr "Actualizaciones y cambios"
74 #. type: Plain text
75 msgid "- Update *Tor Browser* to 8.0.8."
76 msgstr ""
78 #. type: Plain text
79 msgid ""
80 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
81 "\"]]."
82 msgstr ""
83 "Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
84 "\"changelog\"]]."
86 #. type: Plain text
87 #, no-wrap
88 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
89 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
91 #. type: Title #
92 #, no-wrap
93 msgid "Known issues"
94 msgstr "Problemas conocidos"
96 #. type: Title ###
97 #, no-wrap
98 msgid "Electrum is outdated and cannot connect to servers"
99 msgstr ""
101 #. type: Plain text
102 #, no-wrap
103 msgid "<a id=\"electrum-phishing\"></a>\n"
104 msgstr ""
106 #. type: Plain text
107 #, no-wrap
108 msgid ""
109 "<p><strong><span class=\"application\">Electrum</span> in Tails cannot connect\n"
110 "anymore to Electrum servers.</strong></p>\n"
111 msgstr ""
113 #. type: Plain text
114 #, no-wrap
115 msgid ""
116 "<p>The version of <span class=\"application\">Electrum</span> in Tails is\n"
117 "vulnerable to a <a href=\"https://github.com/spesmilo/electrum/issues/4968\">phishing\n"
118 "attack that tricks people in updating to a malicious version of\n"
119 "<span class=\"application\">Electrum</span></a> which is not distributed from the\n"
120 "official Electrum website.</p>\n"
121 msgstr ""
123 #. type: Plain text
124 #, no-wrap
125 msgid ""
126 "<p><strong>You are safe unless you try to do the malicious update\n"
127 "manually.</strong></p>\n"
128 msgstr ""
130 #. type: Plain text
131 #, no-wrap
132 msgid ""
133 "<p>To prevent this phishing attack, all trustworthy\n"
134 "<span class=\"application\">Electrum</span> servers now prevent\n"
135 "older versions from connecting to them.</p>\n"
136 msgstr ""
138 #. type: Plain text
139 #, no-wrap
140 msgid ""
141 "<p>Unfortunately, newer versions of <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
142 "are not available in Debian and cannot be integrated easily in Tails. Given the\n"
143 "lack of maintenance of Electrum in Debian, we are still\n"
144 "<a href=\"http://lists.autistici.org/message/20190319.170700.b3b5bf1f.en.html\">assessing\n"
145 "what is best to do in Tails</a>.</p>\n"
146 msgstr ""
148 #. type: Plain text
149 #, no-wrap
150 msgid ""
151 "<p>Until then, your wallet is not lost and you can restore it from its seed\n"
152 "using an <a href=\"https://electrum.org/#download\">up-to-date version of\n"
153 "Electrum</a> outside of Tails.</p>\n"
154 msgstr ""
156 #. type: Title ###
157 #, no-wrap
158 msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
159 msgstr ""
161 #. type: Plain text
162 msgid ""
163 "On some computers, after installing Tails to a USB stick, Tails starts a "
164 "first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
165 "(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
166 msgstr ""
168 #. type: Plain text
169 #, no-wrap
170 msgid ""
171 "We are still investigating the issue, so if it happens to you, please\n"
172 "report your findings by email to <tails-testers@boum.org>. Mention the\n"
173 "model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
174 "list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
175 msgstr ""
177 #. type: Plain text
178 msgid "To fix this issue:"
179 msgstr ""
181 #. type: Bullet: '1. '
182 msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
183 msgstr ""
185 #. type: Bullet: '1. '
186 msgid ""
187 "Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/"
188 "first_steps/welcome_screen/administration_password]]."
189 msgstr ""
191 #. type: Bullet: '1. '
192 msgid ""
193 "Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
194 "span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
195 "class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
196 "\"application\">Root Terminal</span>."
197 msgstr ""
199 #. type: Bullet: '1. '
200 msgid "Execute the following command:"
201 msgstr "Ejecuta el siguiente comando:"
203 #. type: Plain text
204 #, no-wrap
205 msgid "   <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
206 msgstr ""
208 #. type: Plain text
209 msgid "You can also test an experimental image:"
210 msgstr ""
212 #. type: Bullet: '1. '
213 msgid ""
214 "[Download the *.img* file from our development server](https://nightly.tails."
215 "boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/"
216 "build-artifacts/)."
217 msgstr ""
219 #. type: Bullet: '1. '
220 msgid "Install it using the same installation methods."
221 msgstr ""
223 #. type: Plain text
224 #, no-wrap
225 msgid ""
226 "   We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
227 "   for this test image. Please only use it for testing.\n"
228 msgstr ""
230 #. type: Plain text
231 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
232 msgstr "Mira la lista de [[problemas duraderos|support/known_issues]]."
234 #. type: Title #
235 #, no-wrap
236 msgid "Get Tails 3.13.1"
237 msgstr ""
239 #. type: Title ##
240 #, no-wrap
241 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
242 msgstr "Para actualizar Tails y mantener tu almacenamiento persistente"
244 #. type: Plain text
245 msgid ""
246 "- Automatic upgrades are available from 3.12, 3.12.1, and 3.13 to 3.13.1."
247 msgstr ""
249 #. type: Bullet: '- '
250 msgid ""
251 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
252 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]]."
253 msgstr ""
255 #. type: Title ##
256 #, no-wrap
257 msgid "To install Tails on a new USB stick"
258 msgstr "Para instalar Tails en una nueva memoria USB"
260 #. type: Plain text
261 msgid "Follow our installation instructions:"
262 msgstr "Sigue nuestras instrucciones de instalación:"
264 #. type: Bullet: '  - '
265 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
266 msgstr "[[Instalar desde Windows|install/win]]"
268 #. type: Bullet: '  - '
269 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
270 msgstr "[[Instalar desde macOS|install/mac]]"
272 #. type: Bullet: '  - '
273 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
274 msgstr "[[Instalar desde Linux|install/linux]]"
276 #. type: Plain text
277 #, no-wrap
278 msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
279 msgstr ""
281 #. type: Title ##
282 #, no-wrap
283 msgid "To download only"
284 msgstr "Para sólo descargar"
286 #. type: Plain text
287 msgid ""
288 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
289 "download Tails 3.13.1:"
290 msgstr ""
292 #. type: Bullet: '  - '
293 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
294 msgstr "[[Para memorias USB (imagen USB)|install/download]]"
296 #. type: Bullet: '  - '
297 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
298 msgstr ""
300 #. type: Title #
301 #, no-wrap
302 msgid "What's coming up?"
303 msgstr "¿Qué novedades hay?"
305 #. type: Plain text
306 msgid "Tails 3.14 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 14."
307 msgstr ""
309 #. type: Plain text
310 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
311 msgstr ""
312 "Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
313 "dirigimos."
315 #. type: Plain text
316 #, no-wrap
317 msgid ""
318 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
319 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.13.1\">donating</a> is only one of\n"
320 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
321 msgstr ""
323 #~ msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
324 #~ msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"