Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.13.2.it.po
blob84b916f48a0addd7d200af9ccdfc5e7ba6d0cca0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-05-14 15:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-25 15:44+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Mon, 6 May 2019 16:00:00 +0000\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.13.2 is out\"]]\n"
28 msgstr ""
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release is an emergency release to fix a critical security "
43 "vulnerability in *Tor Browser*."
44 msgstr ""
46 #. type: Plain text
47 msgid ""
48 "It also fixes [[other security vulnerabilities|security/"
49 "Numerous_security_holes_in_3.13.1]]. You should upgrade as soon as possible."
50 msgstr ""
52 #. type: Plain text
53 #, no-wrap
54 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
55 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
57 #. type: Title #
58 #, no-wrap
59 msgid "Changes"
60 msgstr "Cambi"
62 #. type: Plain text
63 #, no-wrap
64 msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
65 msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"
67 #. type: Title ##
68 #, no-wrap
69 msgid "Fixed *NoScript* activation in *Tor Browser*"
70 msgstr ""
72 #. type: Plain text
73 msgid ""
74 "Starting from Friday May 3, a problem in *Firefox* and *Tor Browser* "
75 "disabled all add-ons. This release reactivates all add-ons in *Tor Browser*, "
76 "especially *NoScript* which is used to:"
77 msgstr ""
79 #. type: Bullet: '- '
80 msgid ""
81 "Strengthen *Tor Browser* against some JavaScript attacks that can lead to "
82 "compromised accounts and credentials on websites."
83 msgstr ""
85 #. type: Bullet: '- '
86 msgid ""
87 "Enable or disable JavaScript on some websites using the *NoScript* "
88 "interface, if you use it."
89 msgstr ""
91 #. type: Plain text
92 #, no-wrap
93 msgid "<a id=\"restart\"></a>\n"
94 msgstr ""
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid "<div class=\"caution\">\n"
99 msgstr "<div class=\"caution\">\n"
101 #. type: Plain text
102 #, no-wrap
103 msgid "<p>This issue still affects <em>Tor Browser</em> when it is restarted.</p>\n"
104 msgstr ""
106 #. type: Plain text
107 #, no-wrap
108 msgid "<p><strong>Avoid restarting <em>Tor Browser</em>.</strong></p>\n"
109 msgstr ""
111 #. type: Plain text
112 #, no-wrap
113 msgid ""
114 "<p>Restart Tails instead or follow our instructions to reactivate\n"
115 "<em>NoScript</em> without restarting Tails. See below.</p>\n"
116 msgstr ""
118 #. type: Plain text
119 #, no-wrap
120 msgid "</div>\n"
121 msgstr "</div>\n"
123 #. type: Title ###
124 #, no-wrap
125 msgid "Reactivate *NoScript* without restarting Tails"
126 msgstr ""
128 #. type: Plain text
129 msgid ""
130 "If *NoScript* is activated, the *NoScript* icon appears in the top-right "
131 "corner and *Tor Browser* is safe:"
132 msgstr ""
134 #. type: Plain text
135 #, no-wrap
136 msgid "[[!img with-noscript.png alt=\"\" link=\"no\"]]\n"
137 msgstr ""
139 #. type: Plain text
140 msgid ""
141 "If *NoScript* is deactivated, the *NoScript* icon is absent from the top-"
142 "right corner and *Tor Browser* is unsafe:"
143 msgstr ""
145 #. type: Plain text
146 #, no-wrap
147 msgid "[[!img without-noscript.png alt=\"\" link=\"no\"]]\n"
148 msgstr ""
150 #. type: Plain text
151 msgid "To reactivate *NoScript* without restarting Tails, do the following:"
152 msgstr ""
154 #. type: Bullet: '1. '
155 msgid ""
156 "Open the address <span class=\"command\">about:config</span> in *Tor "
157 "Browser*."
158 msgstr ""
159 "Consulta l'indirizzo <span class=\"command\">about:config</span> in *Tor "
160 "Browser*."
162 #. type: Plain text
163 #, no-wrap
164 msgid "   [[!img about-config.png link=\"no\"]]\n"
165 msgstr ""
167 #. type: Bullet: '1. '
168 msgid "Click the **I accept the risk!** button."
169 msgstr "Fai clic sul bottone **Accetto i rischi**."
171 #. type: Bullet: '1. '
172 msgid ""
173 "At the top of the page, search for <span class=\"command\">xpinstall."
174 "signatures.required</span>."
175 msgstr ""
177 #. type: Bullet: '1. '
178 msgid ""
179 "Double-click on the **xpinstall.signatures.required** line in the results to "
180 "set its value to **false**."
181 msgstr ""
183 #. type: Bullet: '1. '
184 msgid "Verify that *NoScript* is activated again."
185 msgstr ""
187 #. type: Plain text
188 #, no-wrap
189 msgid "   [[!img xpinstall-false.png link=\"no\"]]\n"
190 msgstr ""
192 #. type: Title ##
193 #, no-wrap
194 msgid "Other upgrades and changes"
195 msgstr ""
197 #. type: Plain text
198 #, no-wrap
199 msgid "<a id=\"openpgp-applet\"></a>\n"
200 msgstr ""
202 #. type: Bullet: '- '
203 msgid ""
204 "Remove the *OpenPGP Applet* and *Pidgin* notification icons from the top "
205 "navigation bar."
206 msgstr ""
208 #. type: Plain text
209 #, no-wrap
210 msgid "  [[!img top-navigation-bar.png link=\"no\"]]\n"
211 msgstr ""
213 #. type: Plain text
214 #, no-wrap
215 msgid ""
216 "  You can still access the *OpenPGP Applet* and *Pidgin* notification icons\n"
217 "  from the system tray in the bottom-left corner of the screen.\n"
218 msgstr ""
220 #. type: Plain text
221 #, no-wrap
222 msgid ""
223 "  To display the system tray, move your mouse to the thin gray line in\n"
224 "  the bottom-left of the screen, above the window list:\n"
225 msgstr ""
227 #. type: Plain text
228 #, no-wrap
229 msgid "  [[!img system-tray-folded.png class=\"right-margin\" link=\"no\"]] [[!img system-tray-unfolded.png link=\"no\"]]\n"
230 msgstr ""
232 #. type: Plain text
233 #, no-wrap
234 msgid ""
235 "  To move these icons back to the top navigation bar, execute the\n"
236 "  following command in a *Terminal*:\n"
237 msgstr ""
239 #. type: Plain text
240 #, no-wrap
241 msgid "  <p class=\"pre command\">gnome-shell-extension-tool --enable-extension=TopIcons@phocean.net</p>\n"
242 msgstr ""
244 #. type: Plain text
245 #, no-wrap
246 msgid ""
247 "  Until now, these icons were displayed in the top navigation bar by the\n"
248 "  *TopIcons* GNOME extension. This extension is unmaintained, causes GNOME to\n"
249 "  crash ([[!tails_ticket 11188]]), and will not work in Tails 5.0 based on\n"
250 "  Debian 11 (Bullseye).\n"
251 msgstr ""
253 #. type: Plain text
254 msgid "- Install localization packages only for the following languages:"
255 msgstr ""
257 #. type: Bullet: '  - '
258 msgid "Arabic"
259 msgstr ""
261 #. type: Bullet: '  - '
262 msgid "English"
263 msgstr ""
265 #. type: Bullet: '  - '
266 msgid "Farsi"
267 msgstr ""
269 #. type: Bullet: '  - '
270 msgid "French"
271 msgstr ""
273 #. type: Bullet: '  - '
274 msgid "German"
275 msgstr ""
277 #. type: Bullet: '  - '
278 msgid "Hindi"
279 msgstr ""
281 #. type: Bullet: '  - '
282 msgid "Indonesian"
283 msgstr ""
285 #. type: Bullet: '  - '
286 msgid "Italian"
287 msgstr ""
289 #. type: Bullet: '  - '
290 msgid "Portuguese"
291 msgstr ""
293 #. type: Bullet: '  - '
294 msgid "Russian"
295 msgstr ""
297 #. type: Bullet: '  - '
298 msgid "Simplified Chinese"
299 msgstr ""
301 #. type: Bullet: '  - '
302 msgid "Spanish"
303 msgstr ""
305 #. type: Bullet: '  - '
306 msgid "Turkish"
307 msgstr ""
309 #. type: Plain text
310 #, no-wrap
311 msgid ""
312 "  You can install localization packages for other languages using the\n"
313 "  *[[Additional Software|doc/first_steps/additional_software]]* feature.\n"
314 msgstr ""
316 #. type: Plain text
317 #, no-wrap
318 msgid "  Localization packages include:\n"
319 msgstr ""
321 #. type: Bullet: '  - '
322 msgid ""
323 "*Thunderbird* localization: packages <span class=\"command\">thunderbird-"
324 "l10n-<span class=\"command-placeholder\">lang</span></span>"
325 msgstr ""
327 #. type: Bullet: '  - '
328 msgid ""
329 "*LibreOffice* localization: packages <span class=\"command\">libreoffice-"
330 "l10n-<span class=\"command-placeholder\">lang</span></span>"
331 msgstr ""
333 #. type: Bullet: '  - '
334 msgid ""
335 "Spell-checking dictionaries: packages <span class=\"command\">hunspell-<span "
336 "class=\"command-placeholder\">lang</span></span>"
337 msgstr ""
339 #. type: Plain text
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 "  Where <span class=\"command-placeholder\">lang</span> is the code for\n"
343 "  your language. For example, <span class=\"command-placeholder\">es</span> for\n"
344 "  Spanish.\n"
345 msgstr ""
347 #. type: Plain text
348 msgid "- Add a suspend button to the system menu."
349 msgstr ""
351 #. type: Plain text
352 #, no-wrap
353 msgid "  [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
354 msgstr ""
356 #. type: Bullet: '- '
357 msgid ""
358 "Add suspend, restart, and shutdown buttons to the system menu when the "
359 "screen is locked."
360 msgstr ""
362 #. type: Plain text
363 #, no-wrap
364 msgid "  [[!img suspend-and-shutdown-while-locked.png link=\"no\"]]\n"
365 msgstr ""
367 #. type: Bullet: '- '
368 msgid ""
369 "Replace all non-Latin fonts with the [[!wikipedia Noto_fonts desc=\"Noto "
370 "fonts family\"]]."
371 msgstr ""
373 #. type: Plain text
374 msgid "- Update *Debian* to 9.9."
375 msgstr ""
377 #. type: Plain text
378 msgid "- Update *Thunderbird* to 60.6.1."
379 msgstr ""
381 #. type: Title ##
382 #, no-wrap
383 msgid "Fixed problems"
384 msgstr "Problemi risolti"
386 #. type: Bullet: '- '
387 msgid ""
388 "Fix the automatic configuration of new email accounts in *Thunderbird*.  ([[!"
389 "tails_ticket 16573]])"
390 msgstr ""
392 #. type: Bullet: '- '
393 msgid ""
394 "Prevent Tails from shutting down when waking up from suspend on some "
395 "computers.  ([[!tails_ticket 11729]])"
396 msgstr ""
398 #. type: Bullet: '- '
399 msgid ""
400 "Fix the import of the [[Tails signing key|tails-signing.key]] in the "
401 "*Passwords and Keys* utility. ([[!tails_ticket #15213]])"
402 msgstr ""
404 #. type: Bullet: '- '
405 msgid ""
406 "Don't show notifications about *TailsData* when configuring a persistent "
407 "volume. ([[!tails_ticket 16632]])"
408 msgstr ""
410 #. type: Plain text
411 #, no-wrap
412 msgid "  [[!img TailsData-notification.png link=\"no\"]]\n"
413 msgstr ""
415 #. type: Plain text
416 msgid ""
417 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
418 "\"]]."
419 msgstr ""
420 "Per maggiori dettagli, leggi il nostro [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
421 "\"changelog\"]]."
423 #. type: Plain text
424 #, no-wrap
425 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
426 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
428 #. type: Title #
429 #, no-wrap
430 msgid "Known issues"
431 msgstr "Problemi noti"
433 #. type: Title ###
434 #, no-wrap
435 msgid "*NoScript* is deactivated when restarting *Tor Browser*"
436 msgstr ""
438 #. type: Plain text
439 msgid ""
440 "See [[how to reactivate *NoScript* without restarting Tails|news/"
441 "version_3.13.2#restart]] above."
442 msgstr ""
444 #. type: Title ###
445 #, no-wrap
446 msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
447 msgstr ""
449 #. type: Plain text
450 msgid ""
451 "On some computers, after installing Tails to a USB stick, Tails starts a "
452 "first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
453 "(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
454 msgstr ""
456 #. type: Plain text
457 #, no-wrap
458 msgid ""
459 "We are still investigating the issue, so if it happens to you, please\n"
460 "report your findings by email to <tails-testers@boum.org>. Mention the\n"
461 "model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
462 "list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
463 msgstr ""
465 #. type: Plain text
466 msgid "To fix this issue:"
467 msgstr ""
469 #. type: Bullet: '1. '
470 msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
471 msgstr ""
473 #. type: Bullet: '1. '
474 msgid ""
475 "Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/"
476 "first_steps/welcome_screen/administration_password]]."
477 msgstr ""
479 #. type: Bullet: '1. '
480 msgid ""
481 "Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
482 "span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
483 "class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
484 "\"application\">Root Terminal</span>."
485 msgstr ""
487 #. type: Bullet: '1. '
488 msgid "Execute the following command:"
489 msgstr "Esegui il comando seguente:"
491 #. type: Plain text
492 #, no-wrap
493 msgid "   <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
494 msgstr ""
496 #. type: Plain text
497 msgid "You can also test an experimental image:"
498 msgstr ""
500 #. type: Bullet: '1. '
501 msgid ""
502 "[Download the *.img* file from our development server](https://nightly.tails."
503 "boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/"
504 "build-artifacts/)."
505 msgstr ""
507 #. type: Bullet: '1. '
508 msgid "Install it using the same installation methods."
509 msgstr ""
511 #. type: Plain text
512 #, no-wrap
513 msgid ""
514 "   We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
515 "   for this test image. Please only use it for testing.\n"
516 msgstr ""
518 #. type: Plain text
519 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
520 msgstr "Vedi la lista dei [[problemi noti da tempo|support/known_issues]]."
522 #. type: Title #
523 #, no-wrap
524 msgid "Get Tails 3.13.2"
525 msgstr ""
527 #. type: Title ##
528 #, no-wrap
529 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
530 msgstr ""
531 "Per aggiornare la propria chiavetta USB Tails e conservare il proprio volume "
532 "persistente"
534 #. type: Plain text
535 msgid ""
536 "- Automatic upgrades are available from 3.12, 3.12.1, 3.13, and 3.13.1 to "
537 "3.13.2."
538 msgstr ""
540 #. type: Bullet: '- '
541 msgid ""
542 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
543 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]]."
544 msgstr ""
546 #. type: Title ##
547 #, no-wrap
548 msgid "To install Tails on a new USB stick"
549 msgstr "Per installare Tails su una nuova chiavetta USB"
551 #. type: Plain text
552 msgid "Follow our installation instructions:"
553 msgstr ""
555 #. type: Bullet: '  - '
556 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
557 msgstr "[[Installare da Windows|install/win]]"
559 #. type: Bullet: '  - '
560 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
561 msgstr "[[Installare da macOS|install/mac]]"
563 #. type: Bullet: '  - '
564 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
565 msgstr "[[Installare da Linux|install/linux]]"
567 #. type: Plain text
568 #, no-wrap
569 msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
570 msgstr ""
572 #. type: Title ##
573 #, no-wrap
574 msgid "To download only"
575 msgstr ""
577 #. type: Plain text
578 msgid ""
579 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
580 "download Tails 3.13.2:"
581 msgstr ""
583 #. type: Bullet: '  - '
584 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
585 msgstr "[[Per chiavette USB (immagine USB)|install/download]]"
587 #. type: Bullet: '  - '
588 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
589 msgstr ""
591 #. type: Title #
592 #, no-wrap
593 msgid "What's coming up?"
594 msgstr "Cosa arriverà nelle prossime versioni?"
596 #. type: Plain text
597 msgid "Tails 3.14 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 14."
598 msgstr ""
600 #. type: Plain text
601 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
602 msgstr ""
603 "Dai un'occhiata alla nostra [[tabella di marcia|contribute/roadmap]] (in "
604 "inglese) per sapere a cosa stiamo lavorando."
606 #. type: Plain text
607 #, no-wrap
608 msgid ""
609 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
610 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.13.2\">donating</a> is only one of\n"
611 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
612 msgstr ""