Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.14.1 / sandbox_escape.inline.fr.po
blob028937105774dd5860e4bdf54590da21f73cc7e3
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-06-20 17:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 msgid ""
20 "A security vulnerability was discovered in the sandboxing mechanism of "
21 "*Firefox* and *Tor Browser*. This vulnerability allows a malicious website "
22 "to bypass some of the confinement built in *Firefox*, which means possibly "
23 "spying on the content of other tabs and steal the passwords of other "
24 "websites."
25 msgstr ""
26 "Une faille de sécurité a été découverte dans le mécanisme de bac à sable de "
27 "*Firefox* et du *Navigateur Tor*. Cette faille permet à un site web "
28 "malveillant de passer outre une partie du confinement construit dans "
29 "*Firefox*, ce qui veut dire qu'il est possible d'espionner le contenu des "
30 "autres onglets et de voler des mots de passes d'autres sites web."
32 #. type: Plain text
33 msgid ""
34 "After *Tor Browser* has been compromised, the only reliable solution is to "
35 "restart Tails."
36 msgstr ""
37 "Après que le *Navigateur Tor* ait été compromis, la seule solution fiable "
38 "est de redémarrer Tails."
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "Because *Tor Browser* in Tails is [[confined using "
43 "*AppArmor*|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#confinement]], only the data "
44 "accessible to *Tor Browser* might be compromised but not the other "
45 "applications or your other files. For example, a compromised *Tor Browser* "
46 "might access your files in the *Tor Browser* and *Persistent/Tor Browser* "
47 "folders but not anywhere else."
48 msgstr ""
49 "Comme le *Navigateur Tor* dans Tails est [[confiné avec *AppArmor*|doc/"
50 "anonymous_internet/Tor_Browser#confinement]], seules les données accessibles "
51 "par le *Navigateur Tor* pourraient être compromises mais pas les autres "
52 "applications ou vos autres fichiers. Par exemple, un *Navigateur Tor* "
53 "compromis pourrait avoir accès aux fichiers dans les dossiers *Tor Browser* "
54 "et *Persistent/Tor Browser* mais pas ailleurs."
56 #. type: Plain text
57 msgid "For example, without restarting Tails:"
58 msgstr "Par exemple, sans redémarrer Tails :"
60 #. type: Plain text
61 msgid "- It is unsafe to:"
62 msgstr "- Il n'est pas sûr de :"
64 #. type: Bullet: '  - '
65 msgid ""
66 "Log in to a website and also visit an untrusted website.  Your password on "
67 "the first website might be stolen by the untrusted website."
68 msgstr ""
69 "S'identifier sur un site web tout en visitant un site non-fiable. Votre mot "
70 "de passe sur le premier site web pourrait être volé par le site non-fiable."
72 #. type: Bullet: '  - '
73 msgid ""
74 "Visit an untrusted website if you have sensitive information stored in your "
75 "*Persistent/Tor Browser* folder. The untrusted website might access these "
76 "files."
77 msgstr ""
78 "Visiter un site non-fiable si vous avez des données sensibles stockées dans "
79 "votre dossier *Persistent/Tor Browser*. Le site non-fiable pourrait avoir "
80 "accès à ces fichiers."
82 #. type: Plain text
83 msgid "- It is safe to:"
84 msgstr "- Il est sûr de :"
86 #. type: Bullet: '  - '
87 msgid ""
88 "Visit untrusted websites, without logging in, if you have no sensitive "
89 "information stored in your *Tor Browser* and *Persistent/Tor Browser* "
90 "folders."
91 msgstr ""
92 "Visiter des sites web non-fiables, sans s'identifier, si vous n'avez pas "
93 "d'informations sensibles stockées dans vos dossiers *Tor Browser* et "
94 "*Persistent/Tor Browser*."
96 #. type: Bullet: '  - '
97 msgid "Log in to several trusted websites without visiting any untrusted websites."
98 msgstr ""
99 "S'identifier sur plusieurs sites fiables sans visiter de site non-fiable."