Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.14.it.po
blob74de62b23f14d0b4fa0f995964832ee2e60ec64f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-06-02 18:13+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-25 15:44+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Tue, 21 May 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 21 May 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.14 is out\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta title=\"E' uscito Tails 3.14]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security vulnerabilities|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_3.13.2]]. You should upgrade as soon as possible."
44 msgstr ""
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
49 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
51 #. type: Title #
52 #, no-wrap
53 msgid "Changes"
54 msgstr "Cambi"
56 #. type: Title ##
57 #, no-wrap
58 msgid "Upgrades and changes"
59 msgstr "Aggiornamenti e cambiamenti"
61 #. type: Bullet: '- '
62 msgid ""
63 "Update *Linux* to 4.19.37 and most firmware packages. This should improve "
64 "the support for newer hardware (graphics, Wi-Fi, etc.)."
65 msgstr ""
67 #. type: Bullet: '- '
68 msgid ""
69 "Enable all available mitigations for the MDS (Microarchitectural Data "
70 "Sampling)  attacks and disable [[!wikipedia Simultaneous_multithreading desc="
71 "\"SMT\"]] (simultaneous multithreading) on all vulnerable processors to fix "
72 "the [RIDL, Fallout](https://mdsattacks.com/) and [ZombieLoad](https://"
73 "zombieloadattack.com/) security vulnerabilities."
74 msgstr ""
76 #. type: Plain text
77 msgid "- Update *Tor Browser* to 8.5."
78 msgstr ""
80 #. type: Plain text
81 msgid "- Remove the following applications:"
82 msgstr ""
84 #. type: Plain text
85 #, no-wrap
86 msgid ""
87 "  - Desktop applications\n"
88 "    - *Gobby*\n"
89 "    - *Pitivi*\n"
90 "    - *Traverso*\n"
91 msgstr ""
93 #. type: Plain text
94 #, no-wrap
95 msgid ""
96 "  - Command-line tools\n"
97 "    - `hopenpgp-tools`\n"
98 "    - `keyringer`\n"
99 "    - `monkeysign`\n"
100 "    - `monkeysphere`\n"
101 "    - `msva-perl`\n"
102 "    - `paperkey`\n"
103 "    - `pwgen`\n"
104 "    - `ssss`\n"
105 "    - `pdf-redact-tools`\n"
106 msgstr ""
108 #. type: Plain text
109 #, no-wrap
110 msgid ""
111 "  You can install these applications again using the\n"
112 "  *[[Additional Software|doc/first_steps/additional_software]]* feature.\n"
113 msgstr ""
115 #. type: Plain text
116 #, no-wrap
117 msgid ""
118 "  Thanks to the removal of these less popular applications in 3.14 and the removal\n"
119 "  of some language packs in 3.13.2, Tails 3.14 is 39 MB smaller than 3.13.\n"
120 msgstr ""
122 #. type: Plain text
123 #, no-wrap
124 msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
125 msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"
127 #. type: Title ##
128 #, no-wrap
129 msgid "Fixed problems"
130 msgstr "Problemi risolti"
132 #. type: Bullet: '- '
133 msgid ""
134 "Add back the *OpenPGP Applet* and *Pidgin* notification icons to the top "
135 "navigation bar."
136 msgstr ""
138 #. type: Plain text
139 #, no-wrap
140 msgid "  [[!img version_3.13.2/top-navigation-bar.png link=\"no\"]]\n"
141 msgstr ""
143 #. type: Plain text
144 msgid "- Fix *NoScript* being deactivated when restarting *Tor Browser*."
145 msgstr ""
147 #. type: Plain text
148 #, no-wrap
149 msgid ""
150 "  <div class=\"note\">\n"
151 "  <p>*NoScript* is removed from the set of icons displayed by default in\n"
152 "  *Tor Browser*. This is how *Tor Browers* looks in Tails 3.14.</p>\n"
153 msgstr ""
155 #. type: Plain text
156 #, no-wrap
157 msgid "  [[!img tor-browser.png alt=\"\" link=\"no\"]]\n"
158 msgstr ""
160 #. type: Plain text
161 #, no-wrap
162 msgid ""
163 "  <p>To see the list of add-ons that are enabled, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
164 "  <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸\n"
165 "  <span class=\"guisubmenu\">Add-ons</span>.\n"
166 "  </div>\n"
167 msgstr ""
169 #. type: Plain text
170 msgid ""
171 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
172 "\"]]."
173 msgstr ""
174 "Per maggiori dettagli, leggi il nostro [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
175 "\"changelog\"]]."
177 #. type: Plain text
178 #, no-wrap
179 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
180 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
182 #. type: Title #
183 #, no-wrap
184 msgid "Known issues"
185 msgstr "Problemi noti"
187 #. type: Title ###
188 #, no-wrap
189 msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
190 msgstr ""
192 #. type: Plain text
193 msgid ""
194 "On some computers, after installing Tails to a USB stick, Tails starts a "
195 "first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
196 "(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
197 msgstr ""
199 #. type: Plain text
200 #, no-wrap
201 msgid ""
202 "We are still investigating the issue, so if it happens to you, please\n"
203 "report your findings by email to <tails-testers@boum.org>. Mention the\n"
204 "model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
205 "list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
206 msgstr ""
208 #. type: Plain text
209 msgid "To fix this issue:"
210 msgstr ""
212 #. type: Bullet: '1. '
213 msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
214 msgstr ""
216 #. type: Bullet: '1. '
217 msgid ""
218 "Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/"
219 "first_steps/welcome_screen/administration_password]]."
220 msgstr ""
222 #. type: Bullet: '1. '
223 msgid ""
224 "Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
225 "span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
226 "class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
227 "\"application\">Root Terminal</span>."
228 msgstr ""
230 #. type: Bullet: '1. '
231 msgid "Execute the following command:"
232 msgstr "Esegui il comando seguente:"
234 #. type: Plain text
235 #, no-wrap
236 msgid "   <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
237 msgstr ""
239 #. type: Plain text
240 msgid "You can also test an experimental image:"
241 msgstr ""
243 #. type: Bullet: '1. '
244 msgid ""
245 "[Download the *.img* file from our development server](https://nightly.tails."
246 "boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/"
247 "build-artifacts/)."
248 msgstr ""
250 #. type: Bullet: '1. '
251 msgid "Install it using the same installation methods."
252 msgstr ""
254 #. type: Plain text
255 #, no-wrap
256 msgid ""
257 "   We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
258 "   for this test image. Please only use it for testing.\n"
259 msgstr ""
261 #. type: Plain text
262 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
263 msgstr "Vedi la lista dei [[problemi noti da tempo|support/known_issues]]."
265 #. type: Title #
266 #, no-wrap
267 msgid "Get Tails 3.14"
268 msgstr ""
270 #. type: Title ##
271 #, no-wrap
272 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
273 msgstr ""
274 "Per aggiornare la propria chiavetta USB Tails e conservare il proprio volume "
275 "persistente"
277 #. type: Plain text
278 msgid ""
279 "- Automatic upgrades are available from 3.12, 3.12.1, 3.13, 3.13.1, and "
280 "3.13.2 to 3.14."
281 msgstr ""
283 #. type: Bullet: '- '
284 msgid ""
285 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
286 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]]."
287 msgstr ""
289 #. type: Title ##
290 #, no-wrap
291 msgid "To install Tails on a new USB stick"
292 msgstr "Per installare Tails su una nuova chiavetta USB"
294 #. type: Plain text
295 msgid "Follow our installation instructions:"
296 msgstr ""
298 #. type: Bullet: '  - '
299 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
300 msgstr "[[Installare da Windows|install/win]]"
302 #. type: Bullet: '  - '
303 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
304 msgstr "[[Installare da macOS|install/mac]]"
306 #. type: Bullet: '  - '
307 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
308 msgstr "[[Installare da Linux|install/linux]]"
310 #. type: Plain text
311 #, no-wrap
312 msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
313 msgstr ""
315 #. type: Title ##
316 #, no-wrap
317 msgid "To download only"
318 msgstr ""
320 #. type: Plain text
321 msgid ""
322 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
323 "download Tails 3.14:"
324 msgstr ""
326 #. type: Bullet: '  - '
327 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
328 msgstr "[[Per chiavette USB (immagine USB)|install/download]]"
330 #. type: Bullet: '  - '
331 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
332 msgstr ""
334 #. type: Title #
335 #, no-wrap
336 msgid "What's coming up?"
337 msgstr "Cosa arriverà nelle prossime versioni?"
339 #. type: Plain text
340 msgid "Tails 3.15 is [[scheduled|contribute/calendar]] for July 9."
341 msgstr ""
343 #. type: Plain text
344 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
345 msgstr ""
346 "Dai un'occhiata alla nostra [[tabella di marcia|contribute/roadmap]] (in "
347 "inglese) per sapere a cosa stiamo lavorando."
349 #. type: Plain text
350 #, no-wrap
351 msgid ""
352 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
353 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.14\">donating</a> is only one of\n"
354 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
355 msgstr ""