Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.16.es.po
blobf3ec432839ed83e0763a85ed63d01be1d09836c2
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-09-04 23:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 13:43+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Wed, 4 Sep 2019 23:00:00 +0000\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta date=\"Wed, 4 Sep 2019 23:00:00 +0000\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.16 is out\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta title=\"Ha salido Tails 3.16\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security "
43 "vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_3.15]]. You should "
44 "upgrade as soon as possible."
45 msgstr ""
46 "Esta versión corrige [[muchos problemas de seguridad|security/"
47 "Numerous_security_holes_in_3.15]] y los usuarios deberían actualizar lo más "
48 "pronto posible."
50 #. type: Plain text
51 #, no-wrap
52 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
53 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
55 #. type: Title #
56 #, no-wrap
57 msgid "Changes and upgrades"
58 msgstr "Cambios y actualizaciones"
60 #. type: Plain text
61 msgid "- Remove *LibreOffice Math*"
62 msgstr ""
64 #. type: Plain text
65 #, no-wrap
66 msgid ""
67 "  You can install *LibreOffice Math* again using the\n"
68 "  *[[Additional Software|doc/first_steps/additional_software]]* feature.\n"
69 msgstr ""
71 #. type: Plain text
72 msgid "- Remove our predefined bookmarks in *Tor Browser*."
73 msgstr ""
75 #. type: Plain text
76 msgid "- Remove the predefined I2P and IRC accounts in *Pidgin*."
77 msgstr ""
79 #. type: Plain text
80 msgid "- Update *Tor Browser* to 8.5.5."
81 msgstr "- Actualiza *Tor Browser* a 8.5.5."
83 #. type: Bullet: '- '
84 msgid ""
85 "Update *Linux* to 4.19.37-5+deb10u2, which fixes the [SWAPGS variant of the Spectre "
86 "vulnerability](https://access.redhat.com/articles/4329821)."
87 msgstr ""
89 #. type: Bullet: '- '
90 msgid ""
91 "Update most firmware packages. This should improve the support for newer "
92 "hardware (graphics, Wi-Fi, etc.)."
93 msgstr ""
95 #. type: Title #
96 #, no-wrap
97 msgid "Fixed problems"
98 msgstr "Problemas arreglados"
100 #. type: Bullet: '- '
101 msgid ""
102 "Fix opening the persistent storage of another Tails USB stick from the "
103 "*Files* browser. ([[!tails_ticket 16789]])"
104 msgstr ""
106 #. type: Plain text
107 msgid "- Fix the translation of *Additional Software*. ([[!tails_ticket 16601]])"
108 msgstr ""
110 #. type: Bullet: '- '
111 msgid ""
112 "Remove the security level indicator in the *Unsafe Browser*.  "
113 "([[!tails_ticket 16735]])"
114 msgstr ""
116 #. type: Plain text
117 msgid ""
118 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
119 "desc=\"changelog\"]]."
120 msgstr ""
121 "Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
122 "changelog\"]]."
124 #. type: Plain text
125 #, no-wrap
126 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
127 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
129 #. type: Title #
130 #, no-wrap
131 msgid "Known issues"
132 msgstr "Problemas conocidos"
134 #. type: Plain text
135 msgid "None specific to this release."
136 msgstr "Nada concreto para esta versión."
138 #. type: Plain text
139 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
140 msgstr "Mira la lista de [[problemas duraderos|support/known_issues]]."
142 #. type: Title #
143 #, no-wrap
144 msgid "Get Tails 3.16"
145 msgstr "Obtener Tails 3.16"
147 #. type: Title ##
148 #, no-wrap
149 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
150 msgstr "Para actualizar Tails y mantener tu almacenamiento persistente"
152 #. type: Bullet: '- '
153 msgid ""
154 "Automatic upgrades are available from 3.14, 3.14.1, 3.14.2, and 3.15 to "
155 "3.16."
156 msgstr ""
157 "Están disponibles actualizaciones automáticas de 3.14, 3.14.1, 3.14.2 y 3.15 "
158 "a 3.16."
160 #. type: Bullet: '- '
161 msgid ""
162 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
163 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]]."
164 msgstr ""
166 #. type: Title ##
167 #, no-wrap
168 msgid "To install Tails on a new USB stick"
169 msgstr "Para instalar Tails en una nueva memoria USB"
171 #. type: Plain text
172 msgid "Follow our installation instructions:"
173 msgstr "Sigue nuestras instrucciones de instalación:"
175 #. type: Bullet: '  - '
176 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
177 msgstr "[[Instalar desde Windows|install/win]]"
179 #. type: Bullet: '  - '
180 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
181 msgstr "[[Instalar desde macOS|install/mac]]"
183 #. type: Bullet: '  - '
184 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
185 msgstr "[[Instalar desde Linux|install/linux]]"
187 #. type: Plain text
188 #, no-wrap
189 msgid ""
190 "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
191 "lost.</p></div>\n"
192 msgstr ""
194 #. type: Title ##
195 #, no-wrap
196 msgid "To download only"
197 msgstr "Para sólo descargar"
199 #. type: Plain text
200 msgid ""
201 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
202 "download Tails 3.16:"
203 msgstr ""
205 #. type: Bullet: '  - '
206 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
207 msgstr "[[Para memorias USB (imagen USB)|install/download]]"
209 #. type: Bullet: '  - '
210 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
211 msgstr ""
213 #. type: Title #
214 #, no-wrap
215 msgid "What's coming up?"
216 msgstr "¿Qué novedades hay?"
218 #. type: Plain text
219 msgid "Tails 4.0 is [[scheduled|contribute/calendar]] for October 22."
220 msgstr "Tails 4.0 está [[planeado|contribute/calendar]] para el 22 de octubre."
222 #. type: Plain text
223 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
224 msgstr ""
225 "Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
226 "dirigimos."
228 #. type: Plain text
229 #, no-wrap
230 msgid ""
231 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
232 "Tails|contribute]] (<a "
233 "href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.16\">donating</a> is only one of\n"
234 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
235 msgstr ""
236 "Necesitamos tu ayuda y hay muchas formas de [[contribuir a\n"
237 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.16\""
238 ">donando</a> es solo una\n"
239 "forma). Ven a [[conversar con nosotros|about/contact#tails-dev]]!\n"