Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.2.fr.po
blob2552783e0c6981f3749db233fe72778e9ef55a3b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta date=\"Tue, 26 Sep 2017 12:34:56 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 26 Sep 2017 12:34:56 +0000\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.2 is out\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.2 est sorti\"]]\n"
36 #. type: Plain text
37 #, no-wrap
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "This release fixes [[many security issues|security/"
44 "Numerous_security_holes_in_3.1]] and users should upgrade as soon as "
45 "possible."
46 msgstr ""
47 "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
48 "Numerous_security_holes_in_3.1]] et la mise à jour doit être faite dès que "
49 "possible."
51 #. type: Plain text
52 #, no-wrap
53 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
54 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
56 #. type: Title #
57 #, no-wrap
58 msgid "Changes"
59 msgstr "Changements"
61 #. type: Title ##
62 #, no-wrap
63 msgid "New features"
64 msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
66 #. type: Plain text
67 msgid "- We added support for PPPoE and dial-up Internet connections."
68 msgstr ""
69 "- Nous avons ajouté le support pour les connexions Internet via modem RTC et "
70 "PPPoE."
72 #. type: Plain text
73 #, no-wrap
74 msgid ""
75 "  Please [tell us](mailto:tails-testers@boum.org) if this still doesn't work\n"
76 "  for you!\n"
77 msgstr ""
78 "  Merci de [nous dire](mailto:tails-testers@boum.org) si cela ne fonctionne toujours pas\n"
79 "  pour vous !\n"
81 #. type: Bullet: '- '
82 msgid ""
83 "We installed [*BookletImposer*](http://kjo.herbesfolles.org/"
84 "bookletimposer/)  to convert linear PDF documents into booklets, and vice-"
85 "versa."
86 msgstr ""
87 "Nous avons installé [*BookletImposer*](http://kjo.herbesfolles.org/"
88 "bookletimposer/) pour convertir au kilomètre les documents PDF en brochures, "
89 "et vice-versa."
91 #. type: Plain text
92 #, no-wrap
93 msgid "  [[!img bookletimposer.png link=\"no\"]]\n"
94 msgstr "  [[!img bookletimposer.png link=\"no\"]]\n"
96 #. type: Bullet: '- '
97 msgid ""
98 "We added *GNOME Screen Keyboard* to replace *Florence*, the previous virtual "
99 "keyboard, which had [many issues](https://labs.riseup.net/code/projects/"
100 "tails/issues?utf8=%E2%9C%93&set_filter=1&f%5B%5D=cf_18&op%5Bcf_18%5D=%3D&v"
101 "%5Bcf_18%5D%5B%5D=On-screen+keyboard&f%5B%5D=subject&op%5Bsubject%5D=%7E&v"
102 "%5Bsubject%5D%5B%5D=Florence&f%5B%5D=fixed_version_id&op%5Bfixed_version_id"
103 "%5D=%3D&v%5Bfixed_version_id%5D%5B%5D=294&f%5B%5D=&c%5B%5D=status&c%5B"
104 "%5D=priority&c%5B%5D=fixed_version&c%5B%5D=subject&c%5B%5D=category&c%5B"
105 "%5D=cf_15&c%5B%5D=assigned_to&c%5B%5D=cf_9&group_by=&t%5B%5D=)."
106 msgstr ""
107 "Nous avons ajouté le *clavier visuel de GNOME* pour remplacer *Florence*, le "
108 "précédent clavier virtuel, qui avait [beaucoup de problèmes](https://labs."
109 "riseup.net/code/projects/tails/issues?utf8=%E2%9C%93&set_filter=1&f%5B"
110 "%5D=cf_18&op%5Bcf_18%5D=%3D&v%5Bcf_18%5D%5B%5D=On-screen+keyboard&f%5B"
111 "%5D=subject&op%5Bsubject%5D=%7E&v%5Bsubject%5D%5B%5D=Florence&f%5B"
112 "%5D=fixed_version_id&op%5Bfixed_version_id%5D=%3D&v%5Bfixed_version_id%5D%5B"
113 "%5D=294&f%5B%5D=&c%5B%5D=status&c%5B%5D=priority&c%5B%5D=fixed_version&c%5B"
114 "%5D=subject&c%5B%5D=category&c%5B%5D=cf_15&c%5B%5D=assigned_to&c%5B"
115 "%5D=cf_9&group_by=&t%5B%5D=)."
117 #. type: Plain text
118 #, no-wrap
119 msgid "  [[!img screen_keyboard.png link=\"no\"]]\n"
120 msgstr "  [[!img screen_keyboard.png link=\"no\"]]\n"
122 #. type: Title ##
123 #, no-wrap
124 msgid "Upgrades and changes"
125 msgstr "Mises à jour et changements"
127 #. type: Bullet: '- '
128 msgid ""
129 "Upgrade *Linux* to 4.12.12. This should improve the support for newer "
130 "hardware, especially Nvidia Maxwell graphics card."
131 msgstr ""
132 "Mise à jour du noyau *Linux* vers la version 4.12.12. Cela devrait améliorer "
133 "la compatibilité avec les nouveaux matériels, en particulier les cartes "
134 "graphiques Nvidia Maxwell."
136 #. type: Plain text
137 msgid "- Upgrade *Thunderbird* from 45.8 to 52.3."
138 msgstr "- Mise à jour de *Thunderbird* de la version 45.8 à la version 52.3."
140 #. type: Title ###
141 #, no-wrap
142 msgid "User experience"
143 msgstr "Expérience d'utilisation"
145 #. type: Bullet: '- '
146 msgid ""
147 "Require a 8 GB USB stick to install Tails. 4 GB USB sticks that are already "
148 "installed can still be upgraded."
149 msgstr ""
150 "Besoin désormais d'une clé USB de 8 Go pour installer Tails. Les clés USB 4 "
151 "Go qui sont déjà installées peuvent encore être mises à jour."
153 #. type: Bullet: '- '
154 msgid ""
155 "*Tails Installer* now detects when the target USB stick has Tails installed "
156 "already and automatically proposes to upgrade.  This made possible to remove "
157 "the initial splash screen."
158 msgstr ""
159 "Désormais l'*Installeur de Tails* détecte lorsqu'une clé USB a déjà Tails "
160 "d'installé, et propose automatiquement de faire une mise à jour. Cela permet "
161 "de supprimer l'écran de démarrage initial."
163 #. type: Plain text
164 #, no-wrap
165 msgid "  [[!img install/inc/screenshots/tails_installer.png link=\"no\"]]\n"
166 msgstr "  [[!img install/inc/screenshots/tails_installer.png link=\"no\"]]\n"
168 #. type: Title ###
169 #, no-wrap
170 msgid "Security"
171 msgstr "Sécurité"
173 #. type: Bullet: '- '
174 msgid ""
175 "Disable *Bluetooth* to protect against the [*BlueBorne* attack](https://www."
176 "armis.com/blueborne/). [[!tails_ticket 14655]]"
177 msgstr ""
178 "Le *Bluetooth* est désactivé pour se protéger contre l'[attaque *BlueBorne*]"
179 "(https://www.armis.com/blueborne/). [[!tails_ticket 14655]]"
181 #. type: Plain text
182 #, no-wrap
183 msgid ""
184 "  Please [let us know](mailto:tails-testers@boum.org) if this makes it hard for\n"
185 "  you to use Tails!\n"
186 msgstr ""
187 "  Merci [de nous faire savoir](mailto:tails-testers@boum.org) si cela rend pour vous\n"
188 "  l'utilisation de Tails difficile !\n"
190 #. type: Bullet: '- '
191 msgid ""
192 "Increase the randomization of <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
193 "Address_space_layout_randomization desc=\"ASLR\"]]</span> to the maximum."
194 msgstr ""
195 "Augmentation de l'aléatoire au maximum pour <span class=\"definition\">[["
196 "!wikipedia_fr Address_space_layout_randomization desc=\"ASLR\"]]</span>."
198 #. type: Plain text
199 #, no-wrap
200 msgid "  [[!tails_ticket 11840]]\n"
201 msgstr "  [[!tails_ticket 11840]]\n"
203 #. type: Bullet: '- '
204 msgid ""
205 "Deny access to the D-Bus service of *Pidgin* to prevent other applications "
206 "to access and modify its configuration. [[!tails_ticket 14612]]."
207 msgstr ""
208 "Blocage de l'accès au service D-Bus de *Pidgin* pour empêcher d'autres "
209 "applications d'accéder et de modifier sa configuration. [[!tails_ticket "
210 "14612]]."
212 #. type: Title ##
213 #, no-wrap
214 msgid "Fixed problems"
215 msgstr "Problèmes corrigés"
217 #. type: Plain text
218 msgid "- Fix the import of secret OpenPGP keys in *Password and Keys*."
219 msgstr ""
220 "- Correction de l'import de clés secrètes OpenPGP dans *Mots de passe et "
221 "clés*."
223 #. type: Plain text
224 #, no-wrap
225 msgid "  [[!tails_ticket 12733]]\n"
226 msgstr "  [[!tails_ticket 12733]]\n"
228 #. type: Plain text
229 msgid ""
230 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
231 "\"]]."
232 msgstr ""
233 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
234 "liste des changements\"]]."
236 #. type: Plain text
237 #, no-wrap
238 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
239 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
241 #. type: Title #
242 #, no-wrap
243 msgid "Known issues"
244 msgstr "Problèmes connus"
246 #. type: Plain text
247 msgid "None specific to this release."
248 msgstr "Aucun spécifique à cette version."
250 #. type: Plain text
251 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
252 msgstr ""
253 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
255 #. type: Title #
256 #, no-wrap
257 msgid "Get Tails 3.2"
258 msgstr "Obtenir Tails 3.2"
260 #. type: Plain text
261 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
262 msgstr ""
263 "- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
265 #. type: Bullet: '- '
266 msgid ""
267 "To upgrade, automatic upgrades are available from 3.0 and 3.1 to 3.2 (but "
268 "not from 3.0.1 due to [[!tails_ticket 13426]])."
269 msgstr ""
270 "Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles depuis "
271 "les versions 3.0 et 3.1 vers la version 3.2 (mais pas depuis la version "
272 "3.0.1 à cause de [[!tails_ticket 13426]])."
274 #. type: Plain text
275 #, no-wrap
276 msgid ""
277 "  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
278 "  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
279 msgstr ""
280 "  Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n"
281 "  mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade#manual]].\n"
283 #. type: Plain text
284 msgid "- [[Download Tails 3.2.|install/download]]"
285 msgstr "- [[Télécharger Tails 3.2.|install/download]]"
287 #. type: Title #
288 #, no-wrap
289 msgid "What's coming up?"
290 msgstr "Et ensuite ?"
292 #. type: Plain text
293 msgid "Tails 3.3 is [[scheduled|contribute/calendar]] for November 14."
294 msgstr "Tails 3.3 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 14 novembre."
296 #. type: Plain text
297 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
298 msgstr ""
299 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
300 "que nous avons en tête."
302 #. type: Plain text
303 #, no-wrap
304 msgid ""
305 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
306 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.2\">donating</a> is only one of\n"
307 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
308 msgstr "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.2\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"