1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
23 msgid "[[!meta date=\"Tue, 22 Jan 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 22 Jan 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.5 is out\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.5 est sorti\"]]\n"
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
43 "This release fixes [[many security issues|security/"
44 "Numerous_security_holes_in_3.4]] and users should upgrade as soon as "
47 "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
48 "Numerous_security_holes_in_3.4]] et la mise à jour doit être faite dès que "
53 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
54 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
64 msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
68 "Tor redesigned *Tor Launcher*, the application to configure a [[Tor bridge|"
69 "doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]] or a local proxy."
71 "Tor a remanié le *Tor Launcher*, l'application pour configurer un [[bridge "
72 "Tor|doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]] ou un proxy local."
76 msgid " [[!img tor-launcher.png link=\"no\"]]\n"
77 msgstr " [[!img tor-launcher.png link=\"no\"]]\n"
81 msgid "Upgrades and changes"
82 msgstr "Mises à jour et changements"
85 msgid "- Update *Tor Browser* to 7.5."
86 msgstr "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 7.5."
90 "Update *Linux* to 4.14.13 and the microcode firmware for AMD to mitigate "
93 "Mise à jour de *Linux* vers la version 4.14.13 et le microcode de AMD pour "
97 msgid "- Update *Thunderbird* to 52.5."
98 msgstr "- Mise à jour de *Thunderbird* vers la version 52.5."
102 msgid "Fixed problems"
103 msgstr "Problèmes corrigés"
105 #. type: Bullet: '- '
107 "Fix printing to a PDF in *Tor Browser*. ([[!tails_ticket 13403]] and [[!"
108 "tails_ticket 15024]])"
110 "Correction de l'impression de PDF dans le *Navigateur Tor*. ([[!tails_ticket "
111 "13403]] et [[!tails_ticket 15024]])"
113 #. type: Bullet: '- '
115 "Fix the opening of the **Applications** menu when the time synchronization "
116 "changed the clock in the past. ([[!tails_ticket 14250]])"
118 "Correction de l'ouverture du menu **Applications** lorsque la "
119 "synchronisation de l'heure ramène l'horloge dans le passé. ([[!tails_ticket "
122 #. type: Bullet: '- '
124 "Fix the opening of the documentation included in Tails for many non-English "
125 "languages. ([[!tails_ticket 15160]])"
127 "Correction de l'ouverture de la documentation embarquée dans Tails pour "
128 "plusieurs langues autres que l'anglais. ([[!tails_ticket 15160]])"
130 #. type: Bullet: '- '
132 "Fix translations of the time synchronization and \"*Tor is ready*\" "
133 "notifications. ([[!tails_ticket 13437]])"
135 "Correction de la traduction des notifications sur la synchronisation du "
136 "temps et \"*Tor est prêt*\". ([[!tails_ticket 13437]])"
138 #. type: Bullet: '- '
140 "Remove the code to migrate from *Claws Mail* that was preventing "
141 "*Thunderbird* to start in some cases. ([[!tails_ticket 12734]])"
143 "Suppression du code pour migrer depuis *Claws Mail* qui empêchait "
144 "*Thunderbird* de démarrer dans certains cas. ([[!tails_ticket 12734]])"
148 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
151 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
152 "liste des changements\"]]."
156 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
157 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
162 msgstr "Problèmes connus"
164 #. type: Bullet: '- '
166 "Debug and error messages appear when starting Tails, including an alarming "
167 "message about a *kernel BUG*."
169 "Des messages d'erreur et de debug apparaissent lors du démarrage de Tails, "
170 "incluant un message alarmant à propos d'un *kernel BUG*."
174 msgid " These messages do not affect the safety of Tails.\n"
175 msgstr " Ces messages n'affectent pas la sécurité de Tails.\n"
179 msgid " [[!img logs.png link=\"no\"]]\n"
180 msgstr " [[!img logs.png link=\"no\"]]\n"
182 #. type: Bullet: '- '
184 "In *Tails Installer*, it is only possible to select an ISO image when choose "
185 "**Use a downloaded Tails ISO image** when running Tails in English. For "
186 "other language, the file chooser button remains inactive:"
188 "Dans l'*Installeur de Tails*, lorsque l'on choisit **Utiliser une image ISO "
189 "Tails téléchargée**, il est seulement possible de sélectionner une image ISO "
190 "quand Tails fonctionne en anglais. Dans les autres langues, le bouton de "
191 "choix du fichier reste inactif :"
195 msgid " [[!img broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
196 msgstr " [[!img broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
198 #. type: Bullet: '- '
200 "The documentation shipped in Tails doesn't open in *Tor Browser* anymore. "
201 "The warning page of the *Unsafe Browser* also lacks graphical design. ([[!"
202 "tails_ticket 14962]] and [[!tor_bug 24243 desc=\"Tor #24243\"]])"
204 "La documentation embarquée dans Tails ne s'ouvre plus avec le *Navigateur "
205 "Tor*. Il manque également le design graphique de la page d'avertissement du "
206 "*Navigateur non-sécurisé*. ([[!tails_ticket 14962]] et [[!tor_bug 24243 desc="
210 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
212 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
216 msgid "Get Tails 3.5"
217 msgstr "Obtenir Tails 3.5"
220 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
222 "- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
225 msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.3 and 3.4 to 3.5."
227 "- Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles depuis "
228 "les versions 3.3 et 3.4 vers la version 3.5."
233 " If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
234 " automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
236 " Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n"
237 " mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade#manual]].\n"
240 msgid "- [[Download Tails 3.5.|install/download]]"
241 msgstr "- [[Télécharger Tails 3.5.|install/download]]"
245 msgid "What's coming up?"
246 msgstr "Et ensuite ?"
249 msgid "Tails 3.6 is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 13."
250 msgstr "Tails 3.6 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 13 mars."
253 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
255 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
256 "que nous avons en tête."
261 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
262 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.5\">donating</a> is only one of\n"
263 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
264 msgstr "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.5\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"