Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.6.1.de.po
blobc28f7198f35195525b8e43766791834ffc6c32b3
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 13:58+0000\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Sun, 18 Mar 2018 18:30:12 +0100\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta date=\"Sun, 18 Mar 2018 18:30:12 +0100\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
28 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6.1 is out\"]]\n"
33 msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.6.1 wurde veröffentlicht\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[several security issues|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_3.6]] and users should upgrade as soon as "
44 "possible."
45 msgstr ""
46 "Diese Version behebt zahlreiche [[zahlreiche Sicherheitslücken|security/"
47 "Numerous_security_holes_in_3.6.de]]. Alle Benutzerinnen und Benutzer sollten "
48 "so schnell wie möglich aktualisieren."
50 #. type: Plain text
51 #, no-wrap
52 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
53 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
55 #. type: Title #
56 #, no-wrap
57 msgid "Changes"
58 msgstr "Änderungen"
60 #. type: Title ##
61 #, no-wrap
62 msgid "Upgrades and changes"
63 msgstr "Aktualisierungen und Änderungen"
65 #. type: Plain text
66 msgid "- Update *Tor Browser* to 7.5.2."
67 msgstr ""
69 #. type: Plain text
70 #, no-wrap
71 msgid ""
72 "  This fixes a [critical issue in\n"
73 "  Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2018-08/)\n"
74 "  announced on March 16.\n"
75 msgstr ""
77 #. type: Title ##
78 #, no-wrap
79 msgid "Fixed problems"
80 msgstr "Behobene Probleme"
82 #. type: Bullet: '- '
83 msgid ""
84 "This release is [[reproducible|contribute/build/reproducible]], unlike Tails "
85 "3.6. ([[!tails_ticket 15400]])"
86 msgstr ""
88 #. type: Plain text
89 msgid ""
90 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
91 "\"]]."
92 msgstr ""
93 "Lesen Sie für mehr Details unser [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
94 "\"Änderungsprotokoll\"]]."
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
99 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
101 #. type: Title #
102 #, no-wrap
103 msgid "Known issues"
104 msgstr "Bekannte Probleme"
106 #. type: Bullet: '- '
107 msgid ""
108 "<span class=\"application\">Tails Verification</span>, our browser extension "
109 "to verify Tails downloads, is broken in Tails 3.6.1. Please use it from "
110 "Firefox, Chrome, or Tor Browser outside of Tails.  ([[!tails_ticket 15434]])"
111 msgstr ""
113 #. type: Plain text
114 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
115 msgstr ""
116 "Lesen Sie sich die Liste der [[längerfristig bekannten Probleme|support/"
117 "known_issues]] durch."
119 #. type: Title #
120 #, no-wrap
121 msgid "Get Tails 3.6.1"
122 msgstr ""
124 #. type: Plain text
125 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
126 msgstr ""
127 "- Befolgen Sie zum Installieren unsere [[Installationsanweisungen|install]]."
129 #. type: Plain text
130 msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.6 to 3.6.1."
131 msgstr ""
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid ""
136 "  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
137 "  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
138 msgstr ""
139 "  Falls Sie keine automatische Aktualisierung durchführen können oder das Starten\n"
140 "  nach einer automatischen Aktualisierung fehlschlägt, versuchen Sie bitte eine\n"
141 "  [[manuelle Aktualisierung|doc/upgrade#manual]].\n"
143 #. type: Plain text
144 #, no-wrap
145 msgid ""
146 "  If you are doing a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, it is only possible to select an\n"
147 "  ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
148 "  file chooser button remains inactive:\n"
149 msgstr ""
150 "  Wenn Sie ein manuelles Upgrade von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 machen, ist es nur möglich ein\n"
151 "  ISO-Image auszuwählen, wenn Tails in englischer Sprache benutzt wird. Für andere Sprachen bleibt\n"
152 "  der Knopf zur Dateiauswahl inaktiv:\n"
154 #. type: Plain text
155 #, no-wrap
156 msgid "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
157 msgstr "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
159 #. type: Plain text
160 #, no-wrap
161 msgid "  To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
162 msgstr "  Um ein manuelle Aktualisierung von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 durchzuführen, können Sie entweder:\n"
164 #. type: Bullet: '  - '
165 msgid "Restart Tails in English."
166 msgstr "Tails in Englisch neustarten."
168 #. type: Bullet: '  - '
169 msgid ""
170 "Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
171 "command line:"
172 msgstr ""
173 "Den <span class=\"application\">Tails Installer</span> in Englisch vom "
174 "Terminal aus starten:"
176 #. type: Plain text
177 #, no-wrap
178 msgid "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
179 msgstr "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
181 #. type: Plain text
182 msgid "- [[Download Tails 3.6.1.|install/download]]"
183 msgstr ""
185 #. type: Title #
186 #, no-wrap
187 msgid "What's coming up?"
188 msgstr "Was kommt als Nächstes?"
190 #. type: Plain text
191 msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
192 msgstr "Tails 3.7 ist für den 8. Mai [[geplant|contribute/calendar]]."
194 #. type: Plain text
195 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
196 msgstr ""
197 "Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
198 "sehen, was wir als Nächstes vorhaben."
200 #. type: Plain text
201 #, no-wrap
202 msgid ""
203 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
204 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.6.1\">donating</a> is only one of\n"
205 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
206 msgstr ""
208 #~ msgid "None specific to this release."
209 #~ msgstr "Für diese Version sind keine bekannt."