Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.6.2.de.po
blob2158c4c238fe05ae201edc22831a065b7b1fc96f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-07-20 10:35+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.20\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta date=\"Fri, 30 Mar 2018 17:00:00 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Fri, 30 Mar 2018 17:00:00 +0000\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6.2 is out\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\" Tails 3.6.2 wurde veröffentlicht \"]]\n"
36 #. type: Plain text
37 #, no-wrap
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "This release fixes [[several security issues|security/"
44 "Numerous_security_holes_in_3.6.1]] and users should upgrade as soon as "
45 "possible."
46 msgstr ""
47 "Diese Version behebt [[zahlreiche Sicherheitslücken|security/"
48 "Numerous_security_holes_in_3.6.1.de]]. Alle Benutzerinnen und Benutzer "
49 "sollten so schnell wie möglich aktualisieren."
51 #. type: Plain text
52 #, no-wrap
53 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
54 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
56 #. type: Title #
57 #, no-wrap
58 msgid "Changes"
59 msgstr "Änderungen"
61 #. type: Title ##
62 #, no-wrap
63 msgid "Upgrades and changes"
64 msgstr "Aktualisierungen und Änderungen"
66 #. type: Plain text
67 msgid "- Update *Tor Browser* to 7.5.3."
68 msgstr "- Aktualisierung des *Tor Browser* auf 7.5.3."
70 #. type: Plain text
71 msgid "- Update *Thunderbird* to 52.7.0."
72 msgstr "- Aktualisierung von *Thunderbird* auf 52.7.0."
74 #. type: Bullet: '- '
75 msgid ""
76 "Update *Intel microcode* to 3.20180312.1, which adds Spectre variant 2 "
77 "mitigation for most common Intel processors."
78 msgstr ""
79 "Aktualisierung des *Intel Microcode* auf 3.20180312.1, welcher die "
80 "Ausnutzung der 2. Variante von Spectre auf den meisten gängingen Intel "
81 "Prozessoren verhindert."
83 #. type: Plain text
84 msgid "- Upgrade *Linux* to 4.15.11-1."
85 msgstr "- Aktualisierung von *Linux* auf 4.15.11-1."
87 #. type: Title ##
88 #, no-wrap
89 msgid "Fixed problems"
90 msgstr "Behobene Probleme"
92 #. type: Bullet: '- '
93 msgid "Make input of Japanese and Korean characters in Tor Browser work again."
94 msgstr ""
95 "Die Ausgabe japanischer und koreanischer Schriftzeichen im Tor Browser "
96 "funktioniert wieder."
98 #. type: Bullet: '- '
99 msgid ""
100 "Fix Tor Browser so add-ons installed by users work again, such as Tails "
101 "Verification."
102 msgstr ""
103 "Von Nutzerinnen und Nutzern im Tor Browser installierte Erweiterungen, wie z."
104 "B. Tails Verification, funktionieren wieder."
106 #. type: Plain text
107 msgid ""
108 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
109 "\"]]."
110 msgstr ""
111 "Lesen Sie für mehr Details unser [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
112 "\"Änderungsprotokoll\"]]."
114 #. type: Plain text
115 #, no-wrap
116 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
117 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
119 #. type: Plain text
120 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
121 msgstr ""
122 "Lesen Sie sich die Liste der [[längerfristig bekannten Probleme|support/"
123 "known_issues]] durch."
125 #. type: Title #
126 #, no-wrap
127 msgid "Get Tails 3.6.2"
128 msgstr "Holen Sie sich Tails 3.6.2"
130 #. type: Plain text
131 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
132 msgstr ""
133 "- Befolgen Sie zum Installieren unsere [[Installationsanweisungen|install]]."
135 #. type: Bullet: '- '
136 msgid ""
137 "To upgrade, automatic upgrades are available from 3.6 and 3.6.1 to 3.6.2."
138 msgstr ""
139 "Es ist eine automatische Aktualisierung von 3.6 und 3.6.1 auf 3.6.2 "
140 "verfügbar."
142 #. type: Plain text
143 #, no-wrap
144 msgid ""
145 "  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
146 "  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
147 msgstr ""
148 "  Falls Sie keine automatische Aktualisierung durchführen können oder das Starten\n"
149 "  nach einer automatischen Aktualisierung fehlschlägt, versuchen Sie bitte eine\n"
150 "  [[manuelle Aktualisierung|doc/upgrade#manual]].\n"
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid ""
155 "  If you are doing a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, it is only possible to select an\n"
156 "  ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
157 "  file chooser button remains inactive:\n"
158 msgstr ""
159 "  Wenn Sie ein manuelles Upgrade von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 machen, ist es nur möglich ein\n"
160 "  ISO-Image auszuwählen, wenn Tails in englischer Sprache benutzt wird. Für andere Sprachen bleibt\n"
161 "  der Knopf zur Dateiauswahl inaktiv:\n"
163 #. type: Plain text
164 #, no-wrap
165 msgid "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
166 msgstr "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
168 #. type: Plain text
169 #, no-wrap
170 msgid "  To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
171 msgstr "  Um ein manuelle Aktualisierung von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 durchzuführen, können Sie entweder:\n"
173 #. type: Bullet: '  - '
174 msgid "Restart Tails in English."
175 msgstr "Tails in Englisch neustarten."
177 #. type: Bullet: '  - '
178 msgid ""
179 "Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
180 "command line:"
181 msgstr ""
182 "Den <span class=\"application\">Tails Installer</span> in Englisch vom "
183 "Terminal aus starten:"
185 #. type: Plain text
186 #, no-wrap
187 msgid "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
188 msgstr "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
190 #. type: Plain text
191 msgid "- [[Download Tails 3.6.2.|install/download]]"
192 msgstr "- [[Tails 3.6.2 herunterladen.|install/download]]"
194 #. type: Title #
195 #, no-wrap
196 msgid "What's coming up?"
197 msgstr "Was kommt als Nächstes?"
199 #. type: Plain text
200 msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
201 msgstr "Tails 3.7 ist für den 8. Mai [[geplant|contribute/calendar]]."
203 #. type: Plain text
204 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
205 msgstr ""
206 "Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
207 "sehen, was wir als Nächstes vorhaben."
209 #. type: Plain text
210 #, no-wrap
211 msgid ""
212 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
213 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.6.2\">donating</a> is only one of\n"
214 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
215 msgstr ""
216 "Wir brauchen Ihre Hilfe und es gibt viele Wege, [[Tails zu unterstützen|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.de.html?r=3.6.2\">Spenden</a> ist nur einer davon).\n"
217 "[[Sprechen Sie uns an|about/contact#tails-dev]]!\n"