1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-07-20 10:35+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.20\n"
23 msgid "[[!meta date=\"Fri, 30 Mar 2018 17:00:00 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Fri, 30 Mar 2018 17:00:00 +0000\"]]\n"
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6.2 is out\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\" Tails 3.6.2 wurde veröffentlicht \"]]\n"
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
43 "This release fixes [[several security issues|security/"
44 "Numerous_security_holes_in_3.6.1]] and users should upgrade as soon as "
47 "Diese Version behebt [[zahlreiche Sicherheitslücken|security/"
48 "Numerous_security_holes_in_3.6.1.de]]. Alle Benutzerinnen und Benutzer "
49 "sollten so schnell wie möglich aktualisieren."
53 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
54 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
63 msgid "Upgrades and changes"
64 msgstr "Aktualisierungen und Änderungen"
67 msgid "- Update *Tor Browser* to 7.5.3."
68 msgstr "- Aktualisierung des *Tor Browser* auf 7.5.3."
71 msgid "- Update *Thunderbird* to 52.7.0."
72 msgstr "- Aktualisierung von *Thunderbird* auf 52.7.0."
76 "Update *Intel microcode* to 3.20180312.1, which adds Spectre variant 2 "
77 "mitigation for most common Intel processors."
79 "Aktualisierung des *Intel Microcode* auf 3.20180312.1, welcher die "
80 "Ausnutzung der 2. Variante von Spectre auf den meisten gängingen Intel "
81 "Prozessoren verhindert."
84 msgid "- Upgrade *Linux* to 4.15.11-1."
85 msgstr "- Aktualisierung von *Linux* auf 4.15.11-1."
89 msgid "Fixed problems"
90 msgstr "Behobene Probleme"
93 msgid "Make input of Japanese and Korean characters in Tor Browser work again."
95 "Die Ausgabe japanischer und koreanischer Schriftzeichen im Tor Browser "
96 "funktioniert wieder."
100 "Fix Tor Browser so add-ons installed by users work again, such as Tails "
103 "Von Nutzerinnen und Nutzern im Tor Browser installierte Erweiterungen, wie z."
104 "B. Tails Verification, funktionieren wieder."
108 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
111 "Lesen Sie für mehr Details unser [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
112 "\"Änderungsprotokoll\"]]."
116 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
117 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
120 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
122 "Lesen Sie sich die Liste der [[längerfristig bekannten Probleme|support/"
123 "known_issues]] durch."
127 msgid "Get Tails 3.6.2"
128 msgstr "Holen Sie sich Tails 3.6.2"
131 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
133 "- Befolgen Sie zum Installieren unsere [[Installationsanweisungen|install]]."
135 #. type: Bullet: '- '
137 "To upgrade, automatic upgrades are available from 3.6 and 3.6.1 to 3.6.2."
139 "Es ist eine automatische Aktualisierung von 3.6 und 3.6.1 auf 3.6.2 "
145 " If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
146 " automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
148 " Falls Sie keine automatische Aktualisierung durchführen können oder das Starten\n"
149 " nach einer automatischen Aktualisierung fehlschlägt, versuchen Sie bitte eine\n"
150 " [[manuelle Aktualisierung|doc/upgrade#manual]].\n"
155 " If you are doing a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, it is only possible to select an\n"
156 " ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
157 " file chooser button remains inactive:\n"
159 " Wenn Sie ein manuelles Upgrade von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 machen, ist es nur möglich ein\n"
160 " ISO-Image auszuwählen, wenn Tails in englischer Sprache benutzt wird. Für andere Sprachen bleibt\n"
161 " der Knopf zur Dateiauswahl inaktiv:\n"
165 msgid " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
166 msgstr " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
170 msgid " To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
171 msgstr " Um ein manuelle Aktualisierung von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 durchzuführen, können Sie entweder:\n"
173 #. type: Bullet: ' - '
174 msgid "Restart Tails in English."
175 msgstr "Tails in Englisch neustarten."
177 #. type: Bullet: ' - '
179 "Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
182 "Den <span class=\"application\">Tails Installer</span> in Englisch vom "
183 "Terminal aus starten:"
187 msgid " <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
188 msgstr " <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
191 msgid "- [[Download Tails 3.6.2.|install/download]]"
192 msgstr "- [[Tails 3.6.2 herunterladen.|install/download]]"
196 msgid "What's coming up?"
197 msgstr "Was kommt als Nächstes?"
200 msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
201 msgstr "Tails 3.7 ist für den 8. Mai [[geplant|contribute/calendar]]."
204 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
206 "Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
207 "sehen, was wir als Nächstes vorhaben."
212 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
213 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.6.2\">donating</a> is only one of\n"
214 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
216 "Wir brauchen Ihre Hilfe und es gibt viele Wege, [[Tails zu unterstützen|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.de.html?r=3.6.2\">Spenden</a> ist nur einer davon).\n"
217 "[[Sprechen Sie uns an|about/contact#tails-dev]]!\n"