Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.6.2.fr.po
blobbb4fcb583bc3756a32a620040569728016475130
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta date=\"Fri, 30 Mar 2018 17:00:00 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Fri, 30 Mar 2018 17:00:00 +0000\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6.2 is out\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.6.2 est sorti\"]]\n"
36 #. type: Plain text
37 #, no-wrap
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "This release fixes [[several security issues|security/"
44 "Numerous_security_holes_in_3.6.1]] and users should upgrade as soon as "
45 "possible."
46 msgstr ""
47 "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
48 "Numerous_security_holes_in_3.6.1]] et la mise à jour doit être faite dès que "
49 "possible."
51 #. type: Plain text
52 #, no-wrap
53 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
54 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
56 #. type: Title #
57 #, no-wrap
58 msgid "Changes"
59 msgstr "Changements"
61 #. type: Title ##
62 #, no-wrap
63 msgid "Upgrades and changes"
64 msgstr "Mises à jour et changements"
66 #. type: Plain text
67 msgid "- Update *Tor Browser* to 7.5.3."
68 msgstr "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 7.5.3."
70 #. type: Plain text
71 msgid "- Update *Thunderbird* to 52.7.0."
72 msgstr "- Mise à jour de *Thunderbird* vers la version 52.7.0."
74 #. type: Bullet: '- '
75 msgid ""
76 "Update *Intel microcode* to 3.20180312.1, which adds Spectre variant 2 "
77 "mitigation for most common Intel processors."
78 msgstr ""
79 "Mise à jour du *microcode Intel* vers la version 3.20180312.1, qui ajoute la "
80 "variante 2 de la réduction des risques Spectre pour les processeurs Intel "
81 "les plus courants."
83 #. type: Plain text
84 msgid "- Upgrade *Linux* to 4.15.11-1."
85 msgstr "- Mise à jour de *Linux* vers la version 4.15.11-1."
87 #. type: Title ##
88 #, no-wrap
89 msgid "Fixed problems"
90 msgstr "Problèmes corrigés"
92 #. type: Bullet: '- '
93 msgid "Make input of Japanese and Korean characters in Tor Browser work again."
94 msgstr ""
95 "Rétabli le fonctionnement des saisies des caractères japonais et coréens."
97 #. type: Bullet: '- '
98 msgid ""
99 "Fix Tor Browser so add-ons installed by users work again, such as Tails "
100 "Verification."
101 msgstr ""
102 "Corrige le Navigateur Tor pour que les extensions installées par les "
103 "personnes utilisant Tails fonctionnent à nouveau, comme l'extension "
104 "Vérification de Tails."
106 #. type: Plain text
107 msgid ""
108 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
109 "\"]]."
110 msgstr ""
111 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
112 "liste des changements\"]]."
114 #. type: Plain text
115 #, no-wrap
116 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
117 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
119 #. type: Plain text
120 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
121 msgstr ""
122 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
124 #. type: Title #
125 #, no-wrap
126 msgid "Get Tails 3.6.2"
127 msgstr "Obtenir Tails 3.6.2"
129 #. type: Plain text
130 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
131 msgstr "- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
133 #. type: Bullet: '- '
134 msgid ""
135 "To upgrade, automatic upgrades are available from 3.6 and 3.6.1 to 3.6.2."
136 msgstr ""
137 "Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles depuis "
138 "les versions 3.6 et 3.6.1 vers la version 3.6.2."
140 #. type: Plain text
141 #, no-wrap
142 msgid ""
143 "  If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
144 "  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade#manual]].\n"
145 msgstr ""
146 "  Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n"
147 "  mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade#manual]].\n"
149 #. type: Plain text
150 #, no-wrap
151 msgid ""
152 "  If you are doing a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, it is only possible to select an\n"
153 "  ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
154 "  file chooser button remains inactive:\n"
155 msgstr ""
156 "  Si vous faites une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, "
157 "il est possible de sélectionner une\n"
158 "  image ISO seulement lorsque le Tails lancé est en anglais. Pour les autres "
159 "langues, le\n"
160 "  bouton de sélection de fichier reste inactif :\n"
162 #. type: Plain text
163 #, no-wrap
164 msgid "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
165 msgstr "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
167 #. type: Plain text
168 #, no-wrap
169 msgid "  To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
170 msgstr ""
171 "  Pour faire une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, "
172 "vous devez au choix :\n"
174 #. type: Bullet: '  - '
175 msgid "Restart Tails in English."
176 msgstr "Redémarrer Tails en anglais."
178 #. type: Bullet: '  - '
179 msgid ""
180 "Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
181 "command line:"
182 msgstr ""
183 "Démarrer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> en anglais "
184 "depuis la ligne de commande :"
186 #. type: Plain text
187 #, no-wrap
188 msgid "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
189 msgstr "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
191 #. type: Plain text
192 msgid "- [[Download Tails 3.6.2.|install/download]]"
193 msgstr "- [[Télécharger Tails 3.6.2.|install/download]]"
195 #. type: Title #
196 #, no-wrap
197 msgid "What's coming up?"
198 msgstr "Et ensuite ?"
200 #. type: Plain text
201 msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
202 msgstr "Tails 3.7 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 mai."
204 #. type: Plain text
205 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
206 msgstr ""
207 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
208 "que nous avons en tête."
210 #. type: Plain text
211 #, no-wrap
212 msgid ""
213 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
214 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.6.2\">donating</a> is only one of\n"
215 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
216 msgstr ""
217 "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
218 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.6.2\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
219 "d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"