Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_3.6.de.po
blobeef975aace656ce734cdfbcedea7b7bfc7d2050f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 13:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
28 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6 is out\"]]\n"
33 msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.6 wurde veröffentlicht \"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security issues|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_3.5]] and users should upgrade as soon as "
44 "possible."
45 msgstr ""
47 #. type: Plain text
48 #, no-wrap
49 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
50 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
52 #. type: Title #
53 #, no-wrap
54 msgid "Changes"
55 msgstr "Änderungen"
57 #. type: Title ##
58 #, no-wrap
59 msgid "New features"
60 msgstr "Neue Funktionen"
62 #. type: Bullet: '- '
63 msgid ""
64 "You can now lock your screen by clicking on the <span class=\"button\">[[!"
65 "img lib/network-wireless-encrypted.png alt=\"Lock\" class=\"symbolic\" link="
66 "\"no\"]]</span> button in the system menu."
67 msgstr ""
69 #. type: Plain text
70 #, no-wrap
71 msgid "  [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=no alt=\"\"]]\n"
72 msgstr ""
74 #. type: Bullet: '  - '
75 msgid ""
76 "If you set up an [[administration password|doc/first_steps/welcome_screen/"
77 "administration_password]] when starting Tails, you can unlock your screen "
78 "with your administration password."
79 msgstr ""
81 #. type: Bullet: '  - '
82 msgid ""
83 "Otherwise, you can set up a password to unlock your screen when locking your "
84 "screen for the first time."
85 msgstr ""
86 "Anderenfalls können Sie ein Passwort zum Entsperren des Bildschirms "
87 "einstellen, wenn Sie den Bildschirm zum ersten Mal sperren."
89 #. type: Plain text
90 #, no-wrap
91 msgid "    [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/screen-locker.png alt=\"\" link=\"no\"]]\n"
92 msgstr ""
94 #. type: Bullet: '- '
95 msgid ""
96 "We improved a lot the backend of the [[**Additional Software** persistence "
97 "feature|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]].  Your "
98 "additional software is now:"
99 msgstr ""
101 #. type: Bullet: '  - '
102 msgid ""
103 "Installed in the background after the session starts instead of blocking the "
104 "opening of the desktop."
105 msgstr ""
107 #. type: Bullet: '  - '
108 msgid "Always installed even if you are offline."
109 msgstr ""
111 #. type: Bullet: '- '
112 msgid ""
113 "Install [pdf-redact-tools](https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-"
114 "tools/blob/master/README.md), a command line tool to clean metadata and "
115 "redact PDF files by converting them to PNG images."
116 msgstr ""
118 #. type: Bullet: '- '
119 msgid ""
120 "An error message indicating the name of the graphics card is now displayed "
121 "when Tails fails to start GNOME."
122 msgstr ""
124 #. type: Title ##
125 #, no-wrap
126 msgid "Upgrades and changes"
127 msgstr "Aktualisierungen und Änderungen"
129 #. type: Bullet: '- '
130 msgid ""
131 "The **Tails documentation** launcher on the desktop now opens the "
132 "documentation on our website if you are online."
133 msgstr ""
135 #. type: Bullet: '- '
136 msgid ""
137 "Install drivers for the [[!wikipedia Video_Acceleration_API]] to improve the "
138 "display of videos on many graphics cards."
139 msgstr ""
141 #. type: Plain text
142 msgid ""
143 "- Upgrade *Electrum* from 2.7.9 to [3.0.6](https://github.com/spesmilo/"
144 "electrum/blob/3.0.x/RELEASE-NOTES)."
145 msgstr ""
147 #. type: Plain text
148 msgid "- Upgrade *Linux* to 4.15.0."
149 msgstr ""
151 #. type: Plain text
152 msgid "- Upgrade *Tor* to 0.3.2.10."
153 msgstr ""
155 #. type: Plain text
156 msgid ""
157 "- Upgrade *Thunderbird* [52.6.0](https://www.mozilla.org/en-US/"
158 "thunderbird/52.6.0/releasenotes/)."
159 msgstr ""
161 #. type: Plain text
162 #, no-wrap
163 msgid ""
164 "  We also activated the *AppArmor* profile of *Thunderbird* from Debian\n"
165 "  to [[confine *Thunderbird* for security|contribute/design/application_isolation]].\n"
166 msgstr ""
168 #. type: Bullet: '- '
169 msgid ""
170 "Rewrite some internal scripts from shell scripting to Python, thanks to "
171 "[GoodCrypto](https://goodcrypto-private-server.sourceforge.io/)."
172 msgstr ""
174 #. type: Title ##
175 #, no-wrap
176 msgid "Fixed problems"
177 msgstr "Behobene Probleme"
179 #. type: Plain text
180 msgid "- Remove the display of debug and error messages when starting."
181 msgstr ""
183 #. type: Plain text
184 #, no-wrap
185 msgid "  [[!img version_3.5/logs.png link=\"no\"]]\n"
186 msgstr ""
188 #. type: Bullet: '- '
189 msgid ""
190 "Fix the ISO image selection being unavailable in *Tails Installer* in "
191 "languages other than English. ([[!tails_ticket 15233]])"
192 msgstr ""
194 #. type: Plain text
195 #, no-wrap
196 msgid "  [[!img version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
197 msgstr ""
199 #. type: Bullet: '- '
200 msgid ""
201 "Fix *OpenPGP Applet* being unresponsive when decrypting a lot of text.  ([[!"
202 "tails_ticket 6398]])"
203 msgstr ""
205 #. type: Plain text
206 msgid ""
207 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
208 "\"]]."
209 msgstr ""
210 "Lesen Sie für mehr Details unser [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
211 "\"Änderungsprotokoll\"]]."
213 #. type: Plain text
214 #, no-wrap
215 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
216 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
218 #. type: Title #
219 #, no-wrap
220 msgid "Known issues"
221 msgstr "Bekannte Probleme"
223 #. type: Bullet: '- '
224 msgid ""
225 "<span class=\"application\">Tails Verification</span>, our browser extension "
226 "to verify Tails downloads, is broken in Tails 3.6. Please use it from "
227 "Firefox, Chrome, or Tor Browser outside of Tails.  ([[!tails_ticket 15434]])"
228 msgstr ""
230 #. type: Bullet: '- '
231 msgid ""
232 "<span class=\"application\">Enigmail</span> is unable to download OpenPGP "
233 "keys for new contacts if you have the <span class=\"guilabel\">GnuPG</span> "
234 "persistence feature activated. You can still download OpenPGP keys using "
235 "<span class=\"application\">Passwords and Keys</span>.  ([[!tails_ticket "
236 "15395]])"
237 msgstr ""
239 #. type: Bullet: '- '
240 msgid ""
241 "This release is not reproducible, due to various python files in /usr/local "
242 "having different timestamps. ([[!tails_ticket 15400]])"
243 msgstr ""
245 #. type: Plain text
246 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
247 msgstr ""
248 "Lesen Sie sich die Liste der [[längerfristig bekannten Probleme|support/"
249 "known_issues]] durch."
251 #. type: Title #
252 #, no-wrap
253 msgid "Get Tails 3.6"
254 msgstr ""
256 #. type: Plain text
257 msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
258 msgstr ""
259 "- Befolgen Sie zum Installieren unsere [[Installationsanweisungen|install]]."
261 #. type: Plain text
262 #, no-wrap
263 msgid "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
264 msgstr ""
266 #. type: Bullet: '- '
267 msgid ""
268 "We do not provide automatic upgrades from older Tails installations for this "
269 "release, as we've hit an old bug while generating the necessary files ([[!"
270 "tails_ticket 13426]]). You have to [[upgrade manually|doc/upgrade#manual]]."
271 msgstr ""
273 #. type: Plain text
274 #, no-wrap
275 msgid ""
276 "  If you are doing a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, it is only possible to select an\n"
277 "  ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
278 "  file chooser button remains inactive:\n"
279 msgstr ""
280 "  Wenn Sie ein manuelles Upgrade von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 machen, ist es nur möglich ein\n"
281 "  ISO-Image auszuwählen, wenn Tails in englischer Sprache benutzt wird. Für andere Sprachen bleibt\n"
282 "  der Knopf zur Dateiauswahl inaktiv:\n"
284 #. type: Plain text
285 #, no-wrap
286 msgid "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
287 msgstr "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
289 #. type: Plain text
290 #, no-wrap
291 msgid "  To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
292 msgstr "  Um ein manuelle Aktualisierung von Tails 3.2, 3.3, 3.4 oder 3.5 durchzuführen, können Sie entweder:\n"
294 #. type: Bullet: '  - '
295 msgid "Restart Tails in English."
296 msgstr "Tails in Englisch neustarten."
298 #. type: Bullet: '  - '
299 msgid ""
300 "Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
301 "command line:"
302 msgstr ""
303 "Den <span class=\"application\">Tails Installer</span> in Englisch vom "
304 "Terminal aus starten:"
306 #. type: Plain text
307 #, no-wrap
308 msgid "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
309 msgstr "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
311 #. type: Plain text
312 msgid "- [[Download Tails 3.6.|install/download]]"
313 msgstr ""
315 #. type: Title #
316 #, no-wrap
317 msgid "What's coming up?"
318 msgstr "Was kommt als Nächstes?"
320 #. type: Plain text
321 msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
322 msgstr "Tails 3.7 ist für den 8. Mai [[geplant|contribute/calendar]]."
324 #. type: Plain text
325 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
326 msgstr ""
327 "Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
328 "sehen, was wir als Nächstes vorhaben."
330 #. type: Plain text
331 #, no-wrap
332 msgid ""
333 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
334 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.6\">donating</a> is only one of\n"
335 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
336 msgstr ""
338 #~ msgid ""
339 #~ "  [[!inline pages=\"news/version_3.5/manual_upgrade.inline\" raw=\"yes\" "
340 #~ "sort=\"age\"]]\n"
341 #~ msgstr ""
342 #~ "  [[!inline pages=\"news/version_3.5/manual_upgrade.inline.de\" raw=\"yes"
343 #~ "\" sort=\"age\"]]\n"