Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.1.1.fr.po
blob5d27b198c7f8a1b865d11e5c74ce87ab057ec72a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-12-17 01:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:27+0000\n"
11 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.1.1 is out\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Tails 4.1.1 est sorti\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 17 Dec 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 17 Dec 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 #, no-wrap
42 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
43 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
45 #. type: Title #
46 #, no-wrap
47 msgid "Fixed problems"
48 msgstr "Problèmes corrigés"
50 #. type: Plain text
51 msgid "This release fixes a problem when starting Tails 4.1 on some Mac computers."
52 msgstr ""
53 "Cette version corrige un problème lors du démarrage de Tails 4.1 sur "
54 "certains ordinateurs Mac."
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "If Tails 4.1 starts successfully on your computer, you do not have to "
59 "upgrade to Tails 4.1.1."
60 msgstr ""
61 "Si Tails 4.1 démarre correctement sur votre ordinateur, vous n'avez pas "
62 "besoin de mettre à jour vers Tails 4.1.1."
64 #. type: Plain text
65 msgid ""
66 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
67 "desc=\"changelog\"]]."
68 msgstr ""
69 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
70 "liste des changements\"]]."
72 #. type: Plain text
73 #, no-wrap
74 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
75 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
77 #. type: Title #
78 #, no-wrap
79 msgid "Known issues"
80 msgstr "Problèmes connus"
82 #. type: Plain text
83 msgid "None specific to this release."
84 msgstr "Aucun spécifique à cette version."
86 #. type: Plain text
87 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
88 msgstr ""
89 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
91 #. type: Title #
92 #, no-wrap
93 msgid "Get Tails 4.1.1"
94 msgstr "Obtenir Tails 4.1.1"
96 #. type: Title ##
97 #, no-wrap
98 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
99 msgstr ""
100 "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et conserver votre stockage persistant"
102 #. type: Plain text
103 msgid "- Automatic upgrades are available from 4.0 and 4.1 to 4.1.1."
104 msgstr ""
105 "- Des mises à jour automatiques sont disponibles depuis les versions 4.0 et "
106 "4.1 vers la version 4.1.1."
108 #. type: Bullet: '- '
109 msgid ""
110 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
111 "automatic upgrade, please try to do a [[manual "
112 "upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
113 msgstr ""
114 "Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
115 "de Tails échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire "
116 "une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade/#manual]]."
118 #. type: Title ##
119 #, no-wrap
120 msgid "To install Tails on a new USB stick"
121 msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
123 #. type: Plain text
124 msgid "Follow our installation instructions:"
125 msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
127 #. type: Bullet: '  - '
128 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
129 msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
131 #. type: Bullet: '  - '
132 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
133 msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
135 #. type: Bullet: '  - '
136 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
137 msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
139 #. type: Plain text
140 #, no-wrap
141 msgid ""
142 "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
143 "lost.</p></div>\n"
144 msgstr ""
145 "<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront "
146 "perdues.</p></div>\n"
148 #. type: Title ##
149 #, no-wrap
150 msgid "To download only"
151 msgstr "Pour seulement télécharger"
153 #. type: Plain text
154 msgid ""
155 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
156 "download Tails 4.1.1:"
157 msgstr ""
158 "Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, "
159 "vous pouvez télécharger directement Tails 4.1.1 :"
161 #. type: Bullet: '  - '
162 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
163 msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
165 #. type: Bullet: '  - '
166 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
167 msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
169 #. type: Title #
170 #, no-wrap
171 msgid "What's coming up?"
172 msgstr "Et ensuite ?"
174 #. type: Plain text
175 msgid "Tails 4.2 is [[scheduled|contribute/calendar]] for January 7."
176 msgstr "Tails 4.2 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 7 janvier."
178 #. type: Plain text
179 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
180 msgstr ""
181 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
182 "que nous avons en tête."
184 #. type: Plain text
185 #, no-wrap
186 msgid ""
187 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
188 "Tails|contribute]] (<a "
189 "href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.1.1\">donating</a> is only one "
190 "of\n"
191 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
192 msgstr ""
193 "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [["
194 "contribuer à Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/"
195 "?r=4.1.1\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre elles). Venez [["
196 "discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"