Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.12.fr.po
blob9f0ec442253c07df4b49427397e6f700525ee336
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-11-10 21:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.12 is out\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Tails 4.12 est sorti\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 20 Oct 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 20 Oct 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security vulnerabilities|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_4.11]]. You should upgrade as soon as possible."
44 msgstr ""
45 "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
46 "Numerous_security_holes_in_4.11]]. Vous devriez mettre à jour dès que "
47 "possible."
49 #. type: Plain text
50 #, no-wrap
51 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
52 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
54 #. type: Plain text
55 #, no-wrap
56 msgid "<h1 id=\"changes\">Changes and updates</h1>\n"
57 msgstr "<h1 id=\"changes\">Changements et mises à jour</h1>\n"
59 #. type: Plain text
60 msgid ""
61 "- Update *Tor Browser* to [10.0.2](https://blog.torproject.org/new-release-"
62 "tor-browser-1002)."
63 msgstr ""
64 "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version [10.0.2](https://blog."
65 "torproject.org/new-release-tor-browser-1002)."
67 #. type: Plain text
68 msgid "- Update *tor* to 0.4.4.5."
69 msgstr "- Mise à jour de *Tor* vers la version 0.4.4.5."
71 #. type: Bullet: '- '
72 msgid ""
73 "Update Linux to 5.8 and most firmware packages. This should improve the "
74 "support for newer hardware (graphics, Wi-Fi, etc.)."
75 msgstr ""
77 #. type: Plain text
78 msgid ""
79 "- Add a button to cancel an automated upgrade while downloading. ([[!"
80 "tails_ticket 17310]])"
81 msgstr ""
83 #. type: Plain text
84 #, no-wrap
85 msgid "<h1 id=\"fixes\">Fixed problems</h1>\n"
86 msgstr "<h1 id=\"fixes\">Problèmes corrigés</h1>\n"
88 #. type: Bullet: '- '
89 msgid ""
90 "Fix several internationalization issues in *Electrum*, *Tails Installer*, "
91 "and *Tails Upgrader*. ([[!tails_ticket 17958]], [[!tails_ticket 17758]], and "
92 "[[!tails_ticket 17961]])"
93 msgstr ""
95 #. type: Bullet: '- '
96 msgid ""
97 "Anonymize URLs in the technical details provided by *WhisperBack*.  ([[!"
98 "tails_ticket 10695]])"
99 msgstr ""
101 #. type: Plain text
102 msgid ""
103 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
104 "\"]]."
105 msgstr ""
106 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
107 "\"liste des changements\"]]."
109 #. type: Plain text
110 #, no-wrap
111 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
112 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
114 #. type: Plain text
115 #, no-wrap
116 msgid "<h1 id=\"issues\">Known issues</h1>\n"
117 msgstr "<h1 id=\"issues\">Problèmes connus</h1>\n"
119 #. type: Plain text
120 #, no-wrap
121 msgid "<!--\n"
122 msgstr "<!--\n"
124 #. type: Plain text
125 msgid ""
126 "Copy the known issues from the previous version if they haven't been solved "
127 "or move them to /support/known_issues if more appropriate."
128 msgstr ""
129 "Copy the known issues from the previous version if they haven't been solved "
130 "or move them to /support/known_issues if more appropriate."
132 #. type: Plain text
133 #, no-wrap
134 msgid "-->\n"
135 msgstr "-->\n"
137 #. type: Plain text
138 msgid "None specific to this release."
139 msgstr "Aucun spécifique à cette version."
141 #. type: Plain text
142 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
143 msgstr ""
144 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
146 #. type: Plain text
147 #, no-wrap
148 msgid "<h1 id=\"get\">Get Tails 4.12</h1>\n"
149 msgstr "<h1 id=\"get\">Obtenir Tails 4.12</h1>\n"
151 #. type: Title ##
152 #, no-wrap
153 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
154 msgstr "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et conserver votre stockage persistant"
156 #. type: Plain text
157 msgid "- Automatic upgrades are available from Tails 4.2 or later to 4.12."
158 msgstr ""
159 "- Des mises à jour automatiques sont disponibles de Tails 4.2 ou plus récent "
160 "vers la version 4.12."
162 #. type: Bullet: '- '
163 msgid ""
164 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
165 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
166 msgstr ""
167 "Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
168 "de Tails échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire "
169 "une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade/#manual]]."
171 #. type: Title ##
172 #, no-wrap
173 msgid "To install Tails on a new USB stick"
174 msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
176 #. type: Plain text
177 msgid "Follow our installation instructions:"
178 msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
180 #. type: Bullet: '  - '
181 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
182 msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
184 #. type: Bullet: '  - '
185 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
186 msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
188 #. type: Bullet: '  - '
189 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
190 msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
192 #. type: Plain text
193 #, no-wrap
194 msgid ""
195 "<div class=\"caution\"><p>The Persistent Storage on the USB stick will be lost if\n"
196 "you install instead of upgrading.</p></div>\n"
197 msgstr ""
198 "<div class=\"caution\"><p>Le stockage persistant de la clé USB sera perdu si\n"
199 "vous faites une installation au lieu d'une mise à jour.</p></div>\n"
201 #. type: Title ##
202 #, no-wrap
203 msgid "To download only"
204 msgstr "Pour seulement télécharger"
206 #. type: Plain text
207 msgid ""
208 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can download "
209 "Tails 4.12 directly:"
210 msgstr ""
211 "Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, "
212 "vous pouvez télécharger directement Tails 4.12 :"
214 #. type: Bullet: '  - '
215 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
216 msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
218 #. type: Bullet: '  - '
219 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
220 msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
222 #. type: Plain text
223 #, no-wrap
224 msgid "<h1 id=\"next\">What's coming up?</h1>\n"
225 msgstr "<h1 id=\"next\">Et ensuite ?</h1>\n"
227 #. type: Plain text
228 msgid "Tails 4.13 is [[scheduled|contribute/calendar]] for November 17."
229 msgstr "Tails 4.13 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 17 novembre."
231 #. type: Plain text
232 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
233 msgstr ""
234 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
235 "que nous avons en tête."
237 #. type: Plain text
238 #, no-wrap
239 msgid ""
240 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
241 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.12\">donating</a> is only one of\n"
242 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
243 msgstr ""
244 "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
245 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.12\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre\n"
246 "elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"