1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-11-10 21:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.12 is out\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Tails 4.12 est sorti\"]]\n"
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 20 Oct 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 20 Oct 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
42 "This release fixes [[many security vulnerabilities|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_4.11]]. You should upgrade as soon as possible."
45 "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
46 "Numerous_security_holes_in_4.11]]. Vous devriez mettre à jour dès que "
51 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
52 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
56 msgid "<h1 id=\"changes\">Changes and updates</h1>\n"
57 msgstr "<h1 id=\"changes\">Changements et mises à jour</h1>\n"
61 "- Update *Tor Browser* to [10.0.2](https://blog.torproject.org/new-release-"
64 "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version [10.0.2](https://blog."
65 "torproject.org/new-release-tor-browser-1002)."
68 msgid "- Update *tor* to 0.4.4.5."
69 msgstr "- Mise à jour de *Tor* vers la version 0.4.4.5."
73 "Update Linux to 5.8 and most firmware packages. This should improve the "
74 "support for newer hardware (graphics, Wi-Fi, etc.)."
79 "- Add a button to cancel an automated upgrade while downloading. ([[!"
80 "tails_ticket 17310]])"
85 msgid "<h1 id=\"fixes\">Fixed problems</h1>\n"
86 msgstr "<h1 id=\"fixes\">Problèmes corrigés</h1>\n"
90 "Fix several internationalization issues in *Electrum*, *Tails Installer*, "
91 "and *Tails Upgrader*. ([[!tails_ticket 17958]], [[!tails_ticket 17758]], and "
92 "[[!tails_ticket 17961]])"
97 "Anonymize URLs in the technical details provided by *WhisperBack*. ([[!"
98 "tails_ticket 10695]])"
103 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
106 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
107 "\"liste des changements\"]]."
111 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
112 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
116 msgid "<h1 id=\"issues\">Known issues</h1>\n"
117 msgstr "<h1 id=\"issues\">Problèmes connus</h1>\n"
126 "Copy the known issues from the previous version if they haven't been solved "
127 "or move them to /support/known_issues if more appropriate."
129 "Copy the known issues from the previous version if they haven't been solved "
130 "or move them to /support/known_issues if more appropriate."
138 msgid "None specific to this release."
139 msgstr "Aucun spécifique à cette version."
142 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
144 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
148 msgid "<h1 id=\"get\">Get Tails 4.12</h1>\n"
149 msgstr "<h1 id=\"get\">Obtenir Tails 4.12</h1>\n"
153 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
154 msgstr "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et conserver votre stockage persistant"
157 msgid "- Automatic upgrades are available from Tails 4.2 or later to 4.12."
159 "- Des mises à jour automatiques sont disponibles de Tails 4.2 ou plus récent "
160 "vers la version 4.12."
162 #. type: Bullet: '- '
164 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
165 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
167 "Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
168 "de Tails échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire "
169 "une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade/#manual]]."
173 msgid "To install Tails on a new USB stick"
174 msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
177 msgid "Follow our installation instructions:"
178 msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
180 #. type: Bullet: ' - '
181 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
182 msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
184 #. type: Bullet: ' - '
185 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
186 msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
188 #. type: Bullet: ' - '
189 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
190 msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
195 "<div class=\"caution\"><p>The Persistent Storage on the USB stick will be lost if\n"
196 "you install instead of upgrading.</p></div>\n"
198 "<div class=\"caution\"><p>Le stockage persistant de la clé USB sera perdu si\n"
199 "vous faites une installation au lieu d'une mise à jour.</p></div>\n"
203 msgid "To download only"
204 msgstr "Pour seulement télécharger"
208 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can download "
209 "Tails 4.12 directly:"
211 "Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, "
212 "vous pouvez télécharger directement Tails 4.12 :"
214 #. type: Bullet: ' - '
215 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
216 msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
218 #. type: Bullet: ' - '
219 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
220 msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
224 msgid "<h1 id=\"next\">What's coming up?</h1>\n"
225 msgstr "<h1 id=\"next\">Et ensuite ?</h1>\n"
228 msgid "Tails 4.13 is [[scheduled|contribute/calendar]] for November 17."
229 msgstr "Tails 4.13 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 17 novembre."
232 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
234 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
235 "que nous avons en tête."
240 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
241 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.12\">donating</a> is only one of\n"
242 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
244 "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
245 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.12\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre\n"
246 "elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"