Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.2.es.po
blob47ef69e95da51fcd27c5621cca25195186862c3c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 13:43+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.2 is out\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Ha salido Tails 4.2\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 07 Jan 2020 17:00:00 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 07 Jan 2020 17:00:00 +0000\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security "
43 "vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_4.1.1]]. You should "
44 "upgrade as soon as possible."
45 msgstr ""
46 "Esta versión corrige [[muchos problemas de seguridad|security/"
47 "Numerous_security_holes_in_4.1.1]] y los usuarios deberían actualizar lo más "
48 "pronto posible."
50 #. type: Plain text
51 #, no-wrap
52 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
53 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
55 #. type: Title #
56 #, no-wrap
57 msgid "Improvements to automatic upgrades"
58 msgstr "Mejoras en las actualizaciones automáticas"
60 #. type: Plain text
61 msgid ""
62 "We worked on important improvements to the automatic upgrade feature, which "
63 "is still one of your major pain points when using Tails:"
64 msgstr ""
65 "Trabajamos en mejoras de la funcionalidad de actualización automática, que "
66 "es todavía uno de los momentos más dolorosos cuando usas Tails:"
68 #. type: Bullet: '- '
69 msgid ""
70 "Until now, if your version of Tails was several months old, you sometimes "
71 "had to do 2 or more automatic upgrades in a row.  For example, to upgrade "
72 "from Tails 3.12 to Tails 3.16, you first had to upgrade to Tails 3.14."
73 msgstr ""
74 "Hasta ahora, si tu versión de Tails tenía varios meses, tenías que hacer 2 o "
75 "más actualizaciones automáticas seguidas.  Por ejemplo, para actualizar "
76 "desde Tails 3.12 a Tails 3.16, primero tenías que actualizar a Tails 3.14."
78 #. type: Plain text
79 #, no-wrap
80 msgid ""
81 "  Starting with 4.2, direct automatic upgrades will be available from\n"
82 "  all prior versions to the latest version.\n"
83 msgstr ""
84 "  A partir de Tails 4.2, habrá updates directos para todas las versiones\n"
85 " anteriores a la actual.\n"
87 #. type: Bullet: '- '
88 msgid ""
89 "Until now, you could only do a limited number of automatic upgrades, after "
90 "which you had to do a much more complicated [[\"manual\" "
91 "upgrade|doc/upgrade#manual]]."
92 msgstr ""
93 "Hasta ahora sólo podías hacer un número limitado de actualizaciones "
94 "automáticas, a partir de cierto número tenías que hacer la [[actualización "
95 "\"manual\"|doc/upgrade#manual]], mucho más complicada."
97 #. type: Plain text
98 #, no-wrap
99 msgid ""
100 "  Starting with 4.2, you will only have to do a manual upgrade between\n"
101 "  major versions, for example to upgrade to Tails 5.0 in 2021.\n"
102 msgstr ""
103 "  A partir de Tails 4.2, sólo tendrás que hacer actualizaciones manuales\n"
104 "  entre versiones mayores, por ejemplo para actualizar a Tails 5.0 en 2021.\n"
106 #. type: Plain text
107 msgid "- We made automatic upgrades use less memory."
108 msgstr "- Hicimos que las actualizaciones automáticas usen menos memoria."
110 #. type: Bullet: '- '
111 msgid "We optimized a bit the size of the download when doing automatic upgrades."
112 msgstr ""
113 "Optimizamos un poco el tamaño de la descarga de las actualizaciones "
114 "automáticas."
116 #. type: Title #
117 #, no-wrap
118 msgid "New features"
119 msgstr "Nuevas funcionalidades"
121 #. type: Bullet: '- '
122 msgid ""
123 "We included several command line tools used by "
124 "[*SecureDrop*](https://securedrop.org/) users to analyze the metadata of "
125 "leaked documents on computers that cannot use the *[[Additional "
126 "Software|doc/first_steps/additional_software]]* feature:"
127 msgstr ""
129 #. type: Bullet: '  - '
130 msgid ""
131 "[*PDF Redact Tools*](https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-tools)  to "
132 "redact and strip metadata from text documents before publishing"
133 msgstr ""
135 #. type: Bullet: '  - '
136 msgid ""
137 "[*Tesseract OCR*](https://github.com/tesseract-ocr/tesseract)  to convert "
138 "images containing text into a text document"
139 msgstr ""
141 #. type: Bullet: '  - '
142 msgid "[*FFmpeg*](https://ffmpeg.org/) to record and convert audio and video"
143 msgstr ""
145 #. type: Title #
146 #, no-wrap
147 msgid "Changes and upgrades"
148 msgstr "Cambios y actualizaciones"
150 #. type: Plain text
151 msgid "- Update *Tor Browser* to 9.0.3."
152 msgstr ""
154 #. type: Plain text
155 msgid ""
156 "- Update *Thunderbird* to "
157 "[68.3.0](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/68.3.0/releasenotes/)."
158 msgstr ""
160 #. type: Plain text
161 msgid "- Update *Linux* to 5.3.15."
162 msgstr ""
164 #. type: Title #
165 #, no-wrap
166 msgid "Fixed problems"
167 msgstr "Problemas arreglados"
169 #. type: Bullet: '- '
170 msgid ""
171 "Open *~/Persistent/keepassx.kdbx* by default when starting *KeePassX*.  If "
172 "this database does not exist yet, stop pointing to it in the list of recent "
173 "databases."
174 msgstr ""
176 #. type: Plain text
177 #, no-wrap
178 msgid "  [[!img version_4.0/keepassxc.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
179 msgstr "  [[!img version_4.0/keepassxc.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
181 #. type: Plain text
182 msgid ""
183 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
184 "desc=\"changelog\"]]."
185 msgstr ""
186 "Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
187 "changelog\"]]."
189 #. type: Plain text
190 #, no-wrap
191 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
192 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
194 #. type: Title #
195 #, no-wrap
196 msgid "Known issues"
197 msgstr "Problemas conocidos"
199 #. type: Plain text
200 msgid "None specific to this release."
201 msgstr "Nada concreto para esta versión."
203 #. type: Plain text
204 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
205 msgstr "Mira la lista de [[problemas duraderos|support/known_issues]]."
207 #. type: Title #
208 #, no-wrap
209 msgid "Get Tails 4.2"
210 msgstr ""
212 #. type: Title ##
213 #, no-wrap
214 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
215 msgstr "Para actualizar Tails y mantener tu almacenamiento persistente"
217 #. type: Plain text
218 msgid "- Automatic upgrades are available from 4.0, 4.1, and 4.1.1 to 4.2."
219 msgstr ""
221 #. type: Bullet: '- '
222 msgid ""
223 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
224 "automatic upgrade, please try to do a [[manual "
225 "upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
226 msgstr ""
227 "Si no puedes hacer una actualización automática, o si Tails falla al iniciar "
228 "después de una actualización automática, intenta hacer una [[actualización "
229 "manual|doc/upgrade#manual]]."
231 #. type: Title ##
232 #, no-wrap
233 msgid "To install Tails on a new USB stick"
234 msgstr "Para instalar Tails en una nueva memoria USB"
236 #. type: Plain text
237 msgid "Follow our installation instructions:"
238 msgstr "Sigue nuestras instrucciones de instalación:"
240 #. type: Bullet: '  - '
241 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
242 msgstr "[[Instalar desde Windows|install/win]]"
244 #. type: Bullet: '  - '
245 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
246 msgstr "[[Instalar desde macOS|install/mac]]"
248 #. type: Bullet: '  - '
249 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
250 msgstr "[[Instalar desde Linux|install/linux]]"
252 #. type: Plain text
253 #, no-wrap
254 msgid ""
255 "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
256 "lost.</p></div>\n"
257 msgstr ""
259 #. type: Title ##
260 #, no-wrap
261 msgid "To download only"
262 msgstr "Para sólo descargar"
264 #. type: Plain text
265 msgid ""
266 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
267 "download Tails 4.2:"
268 msgstr ""
270 #. type: Bullet: '  - '
271 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
272 msgstr "[[Para memorias USB (imagen USB)|install/download]]"
274 #. type: Bullet: '  - '
275 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
276 msgstr ""
278 #. type: Title #
279 #, no-wrap
280 msgid "What's coming up?"
281 msgstr "¿Qué novedades hay?"
283 #. type: Plain text
284 msgid "Tails 4.3 is [[scheduled|contribute/calendar]] for February 11."
285 msgstr ""
287 #. type: Plain text
288 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
289 msgstr ""
290 "Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
291 "dirigimos."
293 #. type: Plain text
294 #, no-wrap
295 msgid ""
296 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
297 "Tails|contribute]] (<a "
298 "href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.2\">donating</a> is only one of\n"
299 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
300 msgstr ""