1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 13:43+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.2 is out\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Ha salido Tails 4.2\"]]\n"
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 07 Jan 2020 17:00:00 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 07 Jan 2020 17:00:00 +0000\"]]\n"
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
42 "This release fixes [[many security "
43 "vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_4.1.1]]. You should "
44 "upgrade as soon as possible."
46 "Esta versión corrige [[muchos problemas de seguridad|security/"
47 "Numerous_security_holes_in_4.1.1]] y los usuarios deberían actualizar lo más "
52 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
53 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
57 msgid "Improvements to automatic upgrades"
58 msgstr "Mejoras en las actualizaciones automáticas"
62 "We worked on important improvements to the automatic upgrade feature, which "
63 "is still one of your major pain points when using Tails:"
65 "Trabajamos en mejoras de la funcionalidad de actualización automática, que "
66 "es todavía uno de los momentos más dolorosos cuando usas Tails:"
70 "Until now, if your version of Tails was several months old, you sometimes "
71 "had to do 2 or more automatic upgrades in a row. For example, to upgrade "
72 "from Tails 3.12 to Tails 3.16, you first had to upgrade to Tails 3.14."
74 "Hasta ahora, si tu versión de Tails tenía varios meses, tenías que hacer 2 o "
75 "más actualizaciones automáticas seguidas. Por ejemplo, para actualizar "
76 "desde Tails 3.12 a Tails 3.16, primero tenías que actualizar a Tails 3.14."
81 " Starting with 4.2, direct automatic upgrades will be available from\n"
82 " all prior versions to the latest version.\n"
84 " A partir de Tails 4.2, habrá updates directos para todas las versiones\n"
85 " anteriores a la actual.\n"
89 "Until now, you could only do a limited number of automatic upgrades, after "
90 "which you had to do a much more complicated [[\"manual\" "
91 "upgrade|doc/upgrade#manual]]."
93 "Hasta ahora sólo podías hacer un número limitado de actualizaciones "
94 "automáticas, a partir de cierto número tenías que hacer la [[actualización "
95 "\"manual\"|doc/upgrade#manual]], mucho más complicada."
100 " Starting with 4.2, you will only have to do a manual upgrade between\n"
101 " major versions, for example to upgrade to Tails 5.0 in 2021.\n"
103 " A partir de Tails 4.2, sólo tendrás que hacer actualizaciones manuales\n"
104 " entre versiones mayores, por ejemplo para actualizar a Tails 5.0 en 2021.\n"
107 msgid "- We made automatic upgrades use less memory."
108 msgstr "- Hicimos que las actualizaciones automáticas usen menos memoria."
110 #. type: Bullet: '- '
111 msgid "We optimized a bit the size of the download when doing automatic upgrades."
113 "Optimizamos un poco el tamaño de la descarga de las actualizaciones "
119 msgstr "Nuevas funcionalidades"
121 #. type: Bullet: '- '
123 "We included several command line tools used by "
124 "[*SecureDrop*](https://securedrop.org/) users to analyze the metadata of "
125 "leaked documents on computers that cannot use the *[[Additional "
126 "Software|doc/first_steps/additional_software]]* feature:"
129 #. type: Bullet: ' - '
131 "[*PDF Redact Tools*](https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-tools) to "
132 "redact and strip metadata from text documents before publishing"
135 #. type: Bullet: ' - '
137 "[*Tesseract OCR*](https://github.com/tesseract-ocr/tesseract) to convert "
138 "images containing text into a text document"
141 #. type: Bullet: ' - '
142 msgid "[*FFmpeg*](https://ffmpeg.org/) to record and convert audio and video"
147 msgid "Changes and upgrades"
148 msgstr "Cambios y actualizaciones"
151 msgid "- Update *Tor Browser* to 9.0.3."
156 "- Update *Thunderbird* to "
157 "[68.3.0](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/68.3.0/releasenotes/)."
161 msgid "- Update *Linux* to 5.3.15."
166 msgid "Fixed problems"
167 msgstr "Problemas arreglados"
169 #. type: Bullet: '- '
171 "Open *~/Persistent/keepassx.kdbx* by default when starting *KeePassX*. If "
172 "this database does not exist yet, stop pointing to it in the list of recent "
178 msgid " [[!img version_4.0/keepassxc.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
179 msgstr " [[!img version_4.0/keepassxc.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
183 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
184 "desc=\"changelog\"]]."
186 "Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
191 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
192 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
197 msgstr "Problemas conocidos"
200 msgid "None specific to this release."
201 msgstr "Nada concreto para esta versión."
204 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
205 msgstr "Mira la lista de [[problemas duraderos|support/known_issues]]."
209 msgid "Get Tails 4.2"
214 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
215 msgstr "Para actualizar Tails y mantener tu almacenamiento persistente"
218 msgid "- Automatic upgrades are available from 4.0, 4.1, and 4.1.1 to 4.2."
221 #. type: Bullet: '- '
223 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
224 "automatic upgrade, please try to do a [[manual "
225 "upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
227 "Si no puedes hacer una actualización automática, o si Tails falla al iniciar "
228 "después de una actualización automática, intenta hacer una [[actualización "
229 "manual|doc/upgrade#manual]]."
233 msgid "To install Tails on a new USB stick"
234 msgstr "Para instalar Tails en una nueva memoria USB"
237 msgid "Follow our installation instructions:"
238 msgstr "Sigue nuestras instrucciones de instalación:"
240 #. type: Bullet: ' - '
241 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
242 msgstr "[[Instalar desde Windows|install/win]]"
244 #. type: Bullet: ' - '
245 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
246 msgstr "[[Instalar desde macOS|install/mac]]"
248 #. type: Bullet: ' - '
249 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
250 msgstr "[[Instalar desde Linux|install/linux]]"
255 "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
261 msgid "To download only"
262 msgstr "Para sólo descargar"
266 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
267 "download Tails 4.2:"
270 #. type: Bullet: ' - '
271 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
272 msgstr "[[Para memorias USB (imagen USB)|install/download]]"
274 #. type: Bullet: ' - '
275 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
280 msgid "What's coming up?"
281 msgstr "¿Qué novedades hay?"
284 msgid "Tails 4.3 is [[scheduled|contribute/calendar]] for February 11."
288 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
290 "Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
296 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
297 "Tails|contribute]] (<a "
298 "href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.2\">donating</a> is only one of\n"
299 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"