Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.3.fr.po
blobcfbb69be9893d010e027ca0cfcfd7244b236f3d6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-11 15:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:27+0000\n"
11 "Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.3 is out\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Tails 4.3 est sorti\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 11 Feb 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 11 Feb 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security "
43 "vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_4.2.2]]. You should "
44 "upgrade as soon as possible."
45 msgstr ""
46 "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
47 "Numerous_security_holes_in_4.2.2]]. Vous devez mettre à jour dès que "
48 "possible."
50 #. type: Plain text
51 #, no-wrap
52 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
53 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
55 #. type: Title #
56 #, no-wrap
57 msgid "New features"
58 msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
60 #. type: Bullet: '- '
61 msgid ""
62 "We included the `trezor` package, which provides a command line tool to use "
63 "a Trezor hardware wallet for cryptocurrencies."
64 msgstr ""
65 "Nous avons inclus le paquet `trezor` qui fournit un outil en ligne de "
66 "commande pour utiliser un portefeuille matériel Trezo pour les crypto-"
67 "monnaies."
69 #. type: Title #
70 #, no-wrap
71 msgid "Changes and updates"
72 msgstr "Changements et mises à jour"
74 #. type: Plain text
75 msgid ""
76 "- Update *Tor Browser* to "
77 "[9.0.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-905)."
78 msgstr ""
79 "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version "
80 "[9.0.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-905)."
82 #. type: Plain text
83 msgid ""
84 "- Update *Thunderbird* to "
85 "[68.4.1](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/1.2.3/releasenotes/)."
86 msgstr ""
87 "- Mise à jour de *Thunderbird* vers la version [68.4.1](https://www.mozilla."
88 "org/en-US/thunderbird/1.2.3/releasenotes/)."
90 #. type: Bullet: '- '
91 msgid ""
92 "Update *Linux* to 5.4.13. This should improve the support for newer hardware "
93 "(graphics, Wi-Fi, etc.)."
94 msgstr ""
95 "Mise à jour de *Linux* vers la version 5.4.13. Cela devrait améliorer la "
96 "compatibilité avec les nouveaux matériels (cartes graphiques, Wi-Fi, etc.)."
98 #. type: Plain text
99 msgid "- Update *Tor* to 0.4.2.6."
100 msgstr "- Mise à jour de *Tor* vers la version 0.4.2.6."
102 #. type: Plain text
103 msgid "- Update the *VirtualBox Guest Additions* to 6.1.2."
104 msgstr "- Mise à jour de *VirtualBox Guest Additions* vers la version 6.1.2."
106 #. type: Title #
107 #, no-wrap
108 msgid "Fixed problems"
109 msgstr "Problèmes corrigés"
111 #. type: Bullet: '- '
112 msgid ""
113 "Fix the progress bar and prevent closing the window while an upgrade is "
114 "being applied. ([[!tails_ticket 16603]])"
115 msgstr ""
116 "Corrige la barre de progression et évite la fermeture de la fenêtre "
117 "lorsqu'une mise à jour est appliquée. ([[!tails_ticket 16603]])"
119 #. type: Plain text
120 #, no-wrap
121 msgid "  [[!img upgrading.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
122 msgstr "  [[!img upgrading.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
124 #. type: Plain text
125 msgid ""
126 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
127 "desc=\"changelog\"]]."
128 msgstr ""
129 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
130 "liste des changements\"]]."
132 #. type: Plain text
133 #, no-wrap
134 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
135 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
137 #. type: Title #
138 #, no-wrap
139 msgid "Known issues"
140 msgstr "Problèmes connus"
142 #. type: Plain text
143 msgid "None specific to this release."
144 msgstr "Aucun spécifique à cette version."
146 #. type: Plain text
147 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
148 msgstr ""
149 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
151 #. type: Title #
152 #, no-wrap
153 msgid "Get Tails 4.3"
154 msgstr "Obtenir Tails 4.3"
156 #. type: Title ##
157 #, no-wrap
158 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
159 msgstr ""
160 "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et conserver votre stockage persistant"
162 #. type: Plain text
163 msgid "- Automatic upgrades are available from 4.2 and 4.2.2 to 4.3."
164 msgstr ""
165 "- Mises à jour automatiques disponibles pour les versions 4.2 et 4.2.2 vers "
166 "la version 4.3."
168 #. type: Bullet: '- '
169 msgid ""
170 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
171 "automatic upgrade, please try to do a [[manual "
172 "upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
173 msgstr ""
174 "Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
175 "de Tails échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire "
176 "une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade/#manual]]."
178 #. type: Title ##
179 #, no-wrap
180 msgid "To install Tails on a new USB stick"
181 msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
183 #. type: Plain text
184 msgid "Follow our installation instructions:"
185 msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
187 #. type: Bullet: '  - '
188 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
189 msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
191 #. type: Bullet: '  - '
192 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
193 msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
195 #. type: Bullet: '  - '
196 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
197 msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
199 #. type: Plain text
200 #, no-wrap
201 msgid ""
202 "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
203 "lost.</p></div>\n"
204 msgstr ""
205 "<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront "
206 "perdues.</p></div>\n"
208 #. type: Title ##
209 #, no-wrap
210 msgid "To download only"
211 msgstr "Pour seulement télécharger"
213 #. type: Plain text
214 msgid ""
215 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
216 "download Tails 4.3:"
217 msgstr ""
218 "Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, "
219 "vous pouvez télécharger directement Tails 4.3 :"
221 #. type: Bullet: '  - '
222 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
223 msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
225 #. type: Bullet: '  - '
226 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
227 msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
229 #. type: Title #
230 #, no-wrap
231 msgid "What's coming up?"
232 msgstr "Et ensuite ?"
234 #. type: Plain text
235 msgid "Tails 4.4 is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 10."
236 msgstr "Tails 4.4 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 10 mars 2020."
238 #. type: Plain text
239 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
240 msgstr ""
241 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
242 "que nous avons en tête."
244 #. type: Plain text
245 #, no-wrap
246 msgid ""
247 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
248 "Tails|contribute]] (<a "
249 "href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.3\">donating</a> is only one of\n"
250 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
251 msgstr ""
252 "Nous avons besoin de votre aide et il y a plusieurs façons de [[contribuer "
253 "à\n"
254 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.3\">faire "
255 "un don </a> est seulement l'une d'entre\n"
256 "elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"