Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.3.it.po
blob15ae43cefc2d3936aa916611030fd3d7ce488511
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-11 15:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-25 15:44+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.3 is out\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 11 Feb 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 11 Feb 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security "
43 "vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_4.2.2]]. You should "
44 "upgrade as soon as possible."
45 msgstr ""
47 #. type: Plain text
48 #, no-wrap
49 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
50 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
52 #. type: Title #
53 #, no-wrap
54 msgid "New features"
55 msgstr "Nuove funzionalità"
57 #. type: Bullet: '- '
58 msgid ""
59 "We included the `trezor` package, which provides a command line tool to use "
60 "a Trezor hardware wallet for cryptocurrencies."
61 msgstr ""
63 #. type: Title #
64 #, no-wrap
65 msgid "Changes and updates"
66 msgstr "Modifiche e aggiornamenti"
68 #. type: Plain text
69 msgid ""
70 "- Update *Tor Browser* to "
71 "[9.0.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-905)."
72 msgstr ""
74 #. type: Plain text
75 msgid ""
76 "- Update *Thunderbird* to "
77 "[68.4.1](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/1.2.3/releasenotes/)."
78 msgstr ""
80 #. type: Bullet: '- '
81 msgid ""
82 "Update *Linux* to 5.4.13. This should improve the support for newer hardware "
83 "(graphics, Wi-Fi, etc.)."
84 msgstr ""
86 #. type: Plain text
87 msgid "- Update *Tor* to 0.4.2.6."
88 msgstr ""
90 #. type: Plain text
91 msgid "- Update the *VirtualBox Guest Additions* to 6.1.2."
92 msgstr ""
94 #. type: Title #
95 #, no-wrap
96 msgid "Fixed problems"
97 msgstr "Problemi risolti"
99 #. type: Bullet: '- '
100 msgid ""
101 "Fix the progress bar and prevent closing the window while an upgrade is "
102 "being applied. ([[!tails_ticket 16603]])"
103 msgstr ""
105 #. type: Plain text
106 #, no-wrap
107 msgid "  [[!img upgrading.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
108 msgstr "  [[!img upgrading.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
110 #. type: Plain text
111 msgid ""
112 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
113 "desc=\"changelog\"]]."
114 msgstr ""
115 "Per maggiori dettagli, leggi il nostro [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
116 "\"changelog\"]]."
118 #. type: Plain text
119 #, no-wrap
120 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
121 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
123 #. type: Title #
124 #, no-wrap
125 msgid "Known issues"
126 msgstr "Problemi noti"
128 #. type: Plain text
129 msgid "None specific to this release."
130 msgstr "Nessuno che riguardi questo specifico rilascio."
132 #. type: Plain text
133 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
134 msgstr "Vedi la lista dei [[problemi noti da tempo|support/known_issues]]."
136 #. type: Title #
137 #, no-wrap
138 msgid "Get Tails 4.3"
139 msgstr ""
141 #. type: Title ##
142 #, no-wrap
143 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
144 msgstr ""
145 "Per aggiornare la propria chiavetta USB Tails e conservare il proprio volume "
146 "persistente"
148 #. type: Plain text
149 msgid "- Automatic upgrades are available from 4.2 and 4.2.2 to 4.3."
150 msgstr ""
152 #. type: Bullet: '- '
153 msgid ""
154 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
155 "automatic upgrade, please try to do a [[manual "
156 "upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
157 msgstr ""
158 "Se non puoi eseguire un aggiornamento automatico o se Tails non si avvia "
159 "dopo un aggiornamento automatico, ti preghiamo di provare a eseguire un [["
160 "aggiornamento manuale|doc/upgrade/#manual]]."
162 #. type: Title ##
163 #, no-wrap
164 msgid "To install Tails on a new USB stick"
165 msgstr "Per installare Tails su una nuova chiavetta USB"
167 #. type: Plain text
168 msgid "Follow our installation instructions:"
169 msgstr ""
171 #. type: Bullet: '  - '
172 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
173 msgstr "[[Installare da Windows|install/win]]"
175 #. type: Bullet: '  - '
176 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
177 msgstr "[[Installare da macOS|install/mac]]"
179 #. type: Bullet: '  - '
180 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
181 msgstr "[[Installare da Linux|install/linux]]"
183 #. type: Plain text
184 #, no-wrap
185 msgid ""
186 "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
187 "lost.</p></div>\n"
188 msgstr ""
190 #. type: Title ##
191 #, no-wrap
192 msgid "To download only"
193 msgstr ""
195 #. type: Plain text
196 msgid ""
197 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
198 "download Tails 4.3:"
199 msgstr ""
201 #. type: Bullet: '  - '
202 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
203 msgstr "[[Per chiavette USB (immagine USB)|install/download]]"
205 #. type: Bullet: '  - '
206 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
207 msgstr ""
209 #. type: Title #
210 #, no-wrap
211 msgid "What's coming up?"
212 msgstr "Cosa arriverà nelle prossime versioni?"
214 #. type: Plain text
215 msgid "Tails 4.4 is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 10."
216 msgstr ""
218 #. type: Plain text
219 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
220 msgstr ""
221 "Dai un'occhiata alla nostra [[tabella di marcia|contribute/roadmap]] (in "
222 "inglese) per sapere a cosa stiamo lavorando."
224 #. type: Plain text
225 #, no-wrap
226 msgid ""
227 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
228 "Tails|contribute]] (<a "
229 "href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.3\">donating</a> is only one of\n"
230 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
231 msgstr ""