Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.6.de.po
blob3af4e7d5162b6f7cda43ce6061402b8587c1ee67
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-05 22:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-30 21:17+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.6 is out\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 05 May 2020 20:00:00 +0000\"]]\n"
28 msgstr ""
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security vulnerabilities|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_4.5]]. You should upgrade as soon as possible."
44 msgstr ""
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
49 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
51 #. type: Title #
52 #, no-wrap
53 msgid "Changes and updates"
54 msgstr ""
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "- Update *Tor Browser* to [9.0.10](https://blog.torproject.org/new-release-"
59 "tor-browser-9010)."
60 msgstr ""
62 #. type: Plain text
63 msgid ""
64 "- Add support for [[!wikipedia Universal 2nd Factor]] USB security keys."
65 msgstr ""
67 #. type: Bullet: '- '
68 msgid ""
69 "Update the list of applications in the *Favorites* applications submenu."
70 msgstr ""
72 #. type: Plain text
73 #, no-wrap
74 msgid ""
75 "  To make it easier for new users to discover some of the core features\n"
76 "  of Tails, we added *Configure persistent volume*, *Tails\n"
77 "  documentation*, *WhisperBack Error Reporting*, and *Tails Installer*\n"
78 "  and removed *Terminal*.\n"
79 msgstr ""
81 #. type: Plain text
82 #, no-wrap
83 msgid "  [[!img favorites.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
84 msgstr ""
86 #. type: Bullet: '- '
87 msgid ""
88 "Change the input method for Japanese from Anthy to Mozc.  ([[!tails_ticket "
89 "16719]])"
90 msgstr ""
92 #. type: Plain text
93 #, no-wrap
94 msgid "  [[!img japanese.png link=\"no\" alt=\"Keyboard menu&nbsp;▸ Japanese (Mozc)&nbsp;▸ Katakana\"]]\n"
95 msgstr ""
97 #. type: Plain text
98 #, no-wrap
99 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
100 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
102 #. type: Title #
103 #, no-wrap
104 msgid "Known issues"
105 msgstr "Bekannte Probleme"
107 #. type: Plain text
108 msgid "None specific to this release."
109 msgstr "Für diese Version sind keine bekannt."
111 #. type: Plain text
112 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
113 msgstr ""
114 "Lesen Sie sich die Liste der [[längerfristig bekannten Probleme|support/"
115 "known_issues]] durch."
117 #. type: Title #
118 #, no-wrap
119 msgid "Get Tails 4.6"
120 msgstr ""
122 #. type: Title ##
123 #, no-wrap
124 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
125 msgstr ""
127 #. type: Plain text
128 msgid "- Automatic upgrades are available from Tails 4.2 or later to 4.6."
129 msgstr ""
131 #. type: Bullet: '- '
132 msgid ""
133 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
134 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
135 msgstr ""
137 #. type: Title ##
138 #, no-wrap
139 msgid "To install Tails on a new USB stick"
140 msgstr ""
142 #. type: Plain text
143 msgid "Follow our installation instructions:"
144 msgstr ""
146 #. type: Bullet: '  - '
147 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
148 msgstr ""
150 #. type: Bullet: '  - '
151 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
152 msgstr ""
154 #. type: Bullet: '  - '
155 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
156 msgstr ""
158 #. type: Plain text
159 #, no-wrap
160 msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
161 msgstr ""
163 #. type: Title ##
164 #, no-wrap
165 msgid "To download only"
166 msgstr ""
168 #. type: Plain text
169 msgid ""
170 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can download "
171 "Tails 4.6 directly:"
172 msgstr ""
174 #. type: Bullet: '  - '
175 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
176 msgstr ""
178 #. type: Bullet: '  - '
179 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
180 msgstr ""
182 #. type: Title #
183 #, no-wrap
184 msgid "What's coming up?"
185 msgstr "Was kommt als Nächstes?"
187 #. type: Plain text
188 msgid "Tails 4.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for June 2."
189 msgstr ""
191 #. type: Plain text
192 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
193 msgstr ""
194 "Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
195 "sehen, was wir als Nächstes vorhaben."
197 #. type: Plain text
198 #, no-wrap
199 msgid ""
200 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
201 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.6\">donating</a> is only one of\n"
202 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
203 msgstr ""