Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.8.es.po
blobbb4a94795f0b9bc219c4521e07ec5ca24e560a63
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-08 00:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 13:43+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.8 is out\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Ha salido Tails 4.8\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 30 Jun 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Tue, 30 Jun 2020 12:34:56 +0000\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security vulnerabilities|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_4.7]]. You should upgrade as soon as possible."
44 msgstr ""
45 "Esta versión corrige [[muchos problemas de seguridad|security/"
46 "Numerous_security_holes_in_4.7]]. Deberías actualizar lo antes posible."
48 #. type: Plain text
49 #, no-wrap
50 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
51 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
53 #. type: Title #
54 #, no-wrap
55 msgid "New features"
56 msgstr "Nuevas funcionalidades"
58 #. type: Bullet: '- '
59 msgid ""
60 "We disabled the *Unsafe Browser* by default and clarified that [[the *Unsafe "
61 "Browser* can be used to deanonymize you|doc/anonymous_internet/"
62 "unsafe_browser#security]]."
63 msgstr ""
65 #. type: Plain text
66 #, no-wrap
67 msgid ""
68 "  An attacker could exploit a security vulnerability in another\n"
69 "  application in Tails to start an invisible *Unsafe Browser* and reveal\n"
70 "  your IP address, even if you are not using the *Unsafe Browser*.\n"
71 msgstr ""
72 "  Alguien podría explotar una vulnerabilidad en otra\n"
73 "  aplicación de Tails o arrancar un 'Navegador No Seguro' invisible\n"
74 "  y revelar tu dirección IP, incluso si no estás utilizando el 'Navegador No "
75 "Seguro'.\n"
77 #. type: Plain text
78 #, no-wrap
79 msgid ""
80 "  For example, an attacker could exploit a security vulnerability in\n"
81 "  *Thunderbird* by sending you a phishing email that could start an\n"
82 "  invisible *Unsafe Browser* and reveal them your IP address.\n"
83 msgstr ""
85 #. type: Plain text
86 #, no-wrap
87 msgid ""
88 "  Such an attack is very unlikely but could be performed by a strong\n"
89 "  attacker, such as a government or a hacking firm.\n"
90 msgstr ""
92 #. type: Plain text
93 #, no-wrap
94 msgid "  This is why we recommend that you:\n"
95 msgstr ""
97 #. type: Bullet: '  - '
98 msgid ""
99 "Only enable the *Unsafe Browser* if you need to log in to a captive portal."
100 msgstr ""
102 #. type: Bullet: '  - '
103 msgid ""
104 "Always upgrade to the latest version of Tails to fix known vulnerabilities "
105 "as soon as possible."
106 msgstr ""
108 #. type: Bullet: '- '
109 msgid ""
110 "We added a new feature of the Persistent Storage to save the settings from "
111 "the Welcome Screen."
112 msgstr ""
114 #. type: Plain text
115 #, no-wrap
116 msgid ""
117 "  This feature is beta and only the additional setting to enable the\n"
118 "  *Unsafe Browser* is made persistent. The other settings (language,\n"
119 "  keyboard, and other additional settings) will be made persistent in\n"
120 "  Tails 4.9 (July 28).\n"
121 msgstr ""
123 #. type: Plain text
124 #, no-wrap
125 msgid "  [[!img welcome_screen.png link=\"no\" alt=\"new Welcome Screen feature in the Persistent Storage settings\"]]\n"
126 msgstr ""
128 #. type: Title #
129 #, no-wrap
130 msgid "Changes and updates"
131 msgstr "Cambios y actualizaciones"
133 #. type: Plain text
134 msgid ""
135 "- Update *Tor Browser* to [9.5.1](https://blog.torproject.org/new-release-"
136 "tor-browser-951)."
137 msgstr ""
139 #. type: Plain text
140 msgid ""
141 "- Update *Thunderbird* to [68.9.0](https://www.thunderbird.net/en-US/"
142 "thunderbird/68.9.0/releasenotes/)."
143 msgstr ""
145 #. type: Bullet: '- '
146 msgid ""
147 "Update *Linux* to 5.6.0. This should improve the support for newer hardware "
148 "(graphics, Wi-Fi, etc.)."
149 msgstr ""
151 #. type: Title #
152 #, no-wrap
153 msgid "Fixed problems"
154 msgstr "Problemas arreglados"
156 #. type: Bullet: '- '
157 msgid ""
158 "Fix the *Find in page* feature of *Thunderbird*. ([[!tails_ticket 17328]])"
159 msgstr ""
161 #. type: Bullet: '- '
162 msgid ""
163 "Fix shutting down automatically the laptop when resuming from suspend with "
164 "the Tails USB stick removed. ([[!tails_ticket 16787]])"
165 msgstr ""
167 #. type: Bullet: '- '
168 msgid ""
169 "Notify always when [[MAC address spoofing|doc/first_steps/welcome_screen/"
170 "mac_spoofing]] fails and the network interface is disabled. ([[!tails_ticket "
171 "17779]])"
172 msgstr ""
174 #. type: Bullet: '- '
175 msgid ""
176 "Fix the import of OpenPGP public keys in binary format (non armored)  from "
177 "the *Files* browser."
178 msgstr ""
180 #. type: Plain text
181 msgid ""
182 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
183 "\"]]."
184 msgstr ""
185 "Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
186 "\"changelog\"]]."
188 #. type: Plain text
189 #, no-wrap
190 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
191 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
193 #. type: Title #
194 #, no-wrap
195 msgid "Known issues"
196 msgstr "Problemas conocidos"
198 #. type: Bullet: '* '
199 msgid ""
200 "Only use the following characters in the [[administration password|doc/"
201 "first_steps/welcome_screen/administration_password]]:"
202 msgstr ""
204 #. type: Bullet: '  - '
205 msgid "<span class=\"code\">a&ndash;z</span>"
206 msgstr ""
208 #. type: Bullet: '  - '
209 msgid "<span class=\"code\">A&ndash;Z</span>"
210 msgstr ""
212 #. type: Bullet: '  - '
213 msgid "<span class=\"code\">1&ndash;9</span>"
214 msgstr ""
216 #. type: Bullet: '  - '
217 msgid "<span class=\"code\">_@%+=:,./-</span>"
218 msgstr ""
220 #. type: Plain text
221 #, no-wrap
222 msgid ""
223 "  If you use spaces or other accentuated characters, like <span\n"
224 "  class=\"code\">àéïøů</span>, your will not be able to type your\n"
225 "  administration password again in your Tails session, unless you\n"
226 "  type single quotes <span class=\"code\">'</span> around it.\n"
227 msgstr ""
229 #. type: Plain text
230 #, no-wrap
231 msgid ""
232 "  For example, if you set the administration password:\n"
233 "  <span class=\"code\">née entrepôt über señor</span>, you would have to\n"
234 "  type <span class=\"code\">'née entrepôt über señor'</span>.\n"
235 "  ([[!tails_ticket 17792]])\n"
236 msgstr ""
238 #. type: Bullet: '* '
239 msgid ""
240 "The keyboard layout is not applied to the Welcome Screen when automatically "
241 "selected after you changed the language. ([[!tails_ticket 17794]])"
242 msgstr ""
244 #. type: Plain text
245 #, no-wrap
246 msgid ""
247 "  For example, setting the language to French seems to change the\n"
248 "  keyboard layout to French (AZERTY) but this change is not applied to\n"
249 "  the Welcome Screen. This can prevent you from typing the passphrase\n"
250 "  of your Persistent Storage.\n"
251 msgstr ""
253 #. type: Plain text
254 #, no-wrap
255 msgid ""
256 "  To change the keyboard layout of the Welcome Screen, select your\n"
257 "  keyboard layout manually from the **Keyboard Layout** drop-down menu.\n"
258 "  Do so even if they keyboard layout is automatically selected after you\n"
259 "  changed the language.\n"
260 msgstr ""
262 #. type: Bullet: '* '
263 msgid ""
264 "Tails fails to start with the <span class=\"code\">toram</span> boot option. "
265 "([[!tails_ticket 17800]])"
266 msgstr ""
268 #. type: Plain text
269 #, no-wrap
270 msgid ""
271 "  To start with the <span class=\"code\">toram</span> boot option, specify\n"
272 "  both the <span class=\"code\">toram</span> and the\n"
273 "  <span class=\"code\">fromiso=/dev/true</span> [[boot\n"
274 "  options|doc/advanced_topics/boot_options]].\n"
275 msgstr ""
277 #. type: Plain text
278 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
279 msgstr "Mira la lista de [[problemas duraderos|support/known_issues]]."
281 #. type: Title #
282 #, no-wrap
283 msgid "Get Tails 4.8"
284 msgstr ""
286 #. type: Title ##
287 #, no-wrap
288 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
289 msgstr "Para actualizar Tails y mantener tu almacenamiento persistente"
291 #. type: Plain text
292 msgid "- Automatic upgrades are available from Tails 4.2 or later to 4.8."
293 msgstr ""
295 #. type: Bullet: '- '
296 msgid ""
297 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
298 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
299 msgstr ""
300 "Si no puedes hacer una actualización automática, o si Tails falla al iniciar "
301 "después de una actualización automática, intenta hacer una [[actualización "
302 "manual|doc/upgrade#manual]]."
304 #. type: Title ##
305 #, no-wrap
306 msgid "To install Tails on a new USB stick"
307 msgstr "Para instalar Tails en una nueva memoria USB"
309 #. type: Plain text
310 msgid "Follow our installation instructions:"
311 msgstr "Sigue nuestras instrucciones de instalación:"
313 #. type: Bullet: '  - '
314 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
315 msgstr "[[Instalar desde Windows|install/win]]"
317 #. type: Bullet: '  - '
318 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
319 msgstr "[[Instalar desde macOS|install/mac]]"
321 #. type: Bullet: '  - '
322 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
323 msgstr "[[Instalar desde Linux|install/linux]]"
325 #. type: Plain text
326 #, no-wrap
327 msgid ""
328 "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost if\n"
329 "you install instead of upgrading.</p></div>\n"
330 msgstr ""
332 #. type: Title ##
333 #, no-wrap
334 msgid "To download only"
335 msgstr "Para sólo descargar"
337 #. type: Plain text
338 msgid ""
339 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can download "
340 "Tails 4.8 directly:"
341 msgstr ""
343 #. type: Bullet: '  - '
344 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
345 msgstr "[[Para memorias USB (imagen USB)|install/download]]"
347 #. type: Bullet: '  - '
348 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
349 msgstr ""
351 #. type: Title #
352 #, no-wrap
353 msgid "What's coming up?"
354 msgstr "¿Qué novedades hay?"
356 #. type: Plain text
357 msgid "Tails 4.9 is [[scheduled|contribute/calendar]] for July 28."
358 msgstr ""
360 #. type: Plain text
361 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
362 msgstr ""
363 "Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
364 "dirigimos."
366 #. type: Plain text
367 #, no-wrap
368 msgid ""
369 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
370 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.8\">donating</a> is only one of\n"
371 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
372 msgstr ""