Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / version_4.9.fr.po
blobd647918258dfdd1ee6c4583425cb16c9bf2b8771
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-28 20:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Tails 4.9 is out\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Tue, 28 Jul 2020 19:00:00 +0000\"]]\n"
28 msgstr ""
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "This release fixes [[many security vulnerabilities|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_4.8]]. You should upgrade as soon as possible."
44 msgstr ""
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
49 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
51 #. type: Title #
52 #, no-wrap
53 msgid "Changes and updates"
54 msgstr "Changements et mises à jour"
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "- Update *Tor Browser* to [9.5.3](https://blog.torproject.org/new-release-"
59 "tor-browser-953)."
60 msgstr ""
62 #. type: Plain text
63 msgid ""
64 "- Update *Thunderbird* to [68.10.0](https://www.thunderbird.net/en-US/"
65 "thunderbird/68.10.0/releasenotes/)."
66 msgstr ""
68 #. type: Bullet: '- '
69 msgid ""
70 "Update *Linux* to 5.7.6. This should improve the support for newer hardware "
71 "(graphics, Wi-Fi, etc.)."
72 msgstr ""
74 #. type: Title #
75 #, no-wrap
76 msgid "Fixed problems"
77 msgstr "Problèmes corrigés"
79 #. type: Bullet: '* '
80 msgid ""
81 "Allow characters others than <span class=\"code\">A&ndash;Z</span>, <span "
82 "class=\"code\">a&ndash;z</span>, <span class=\"code\">1&ndash;9</span>, and "
83 "<span class=\"code\">_@%+=:,./-</span> in the [[administration password|doc/"
84 "first_steps/welcome_screen/administration_password]].  ([[!tails_ticket "
85 "17792]])"
86 msgstr ""
88 #. type: Bullet: '* '
89 msgid ""
90 "Apply the keyboard layout that is automatically selected when you change the "
91 "language in the Welcome Screen. ([[!tails_ticket 17794]])"
92 msgstr ""
94 #. type: Bullet: '* '
95 msgid ""
96 "Fix starting Tails with the <span class=\"code\">toram</span> boot option.  "
97 "([[!tails_ticket 17800]])"
98 msgstr ""
100 #. type: Plain text
101 msgid ""
102 "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
103 "\"]]."
104 msgstr ""
105 "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
106 "\"liste des changements\"]]."
108 #. type: Plain text
109 #, no-wrap
110 msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
111 msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
113 #. type: Title #
114 #, no-wrap
115 msgid "Known issues"
116 msgstr "Problèmes connus"
118 #. type: Bullet: '- '
119 msgid ""
120 "USB Wi-Fi adapters with Atheros AR9271 hardware do not work with Linux "
121 "5.7.6. ([[!tails_ticket 17834]])"
122 msgstr ""
124 #. type: Plain text
125 msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
126 msgstr ""
127 "Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
129 #. type: Title #
130 #, no-wrap
131 msgid "Get Tails 4.9"
132 msgstr ""
134 #. type: Title ##
135 #, no-wrap
136 msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
137 msgstr ""
138 "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et conserver votre stockage persistant"
140 #. type: Plain text
141 msgid "- Automatic upgrades are available from Tails 4.2 or later to 4.9."
142 msgstr ""
144 #. type: Bullet: '- '
145 msgid ""
146 "If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
147 "automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
148 msgstr ""
149 "Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
150 "de Tails échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire "
151 "une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade/#manual]]."
153 #. type: Title ##
154 #, no-wrap
155 msgid "To install Tails on a new USB stick"
156 msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
158 #. type: Plain text
159 msgid "Follow our installation instructions:"
160 msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
162 #. type: Bullet: '  - '
163 msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
164 msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
166 #. type: Bullet: '  - '
167 msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
168 msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
170 #. type: Bullet: '  - '
171 msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
172 msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
174 #. type: Plain text
175 #, no-wrap
176 msgid ""
177 "<div class=\"caution\"><p>The Persistent Storage on the USB stick will be lost if\n"
178 "you install instead of upgrading.</p></div>\n"
179 msgstr ""
180 "<div class=\"caution\"><p>Le stockage persistant de la clé USB sera perdu "
181 "si\n"
182 "vous faites une installation au lieu d'une mise à jour.</p></div>\n"
184 #. type: Title ##
185 #, no-wrap
186 msgid "To download only"
187 msgstr "Pour seulement télécharger"
189 #. type: Plain text
190 msgid ""
191 "If you don't need installation or upgrade instructions, you can download "
192 "Tails 4.9 directly:"
193 msgstr ""
195 #. type: Bullet: '  - '
196 msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
197 msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
199 #. type: Bullet: '  - '
200 msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
201 msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
203 #. type: Title #
204 #, no-wrap
205 msgid "What's coming up?"
206 msgstr "Et ensuite ?"
208 #. type: Plain text
209 msgid "Tails 4.10 is [[scheduled|contribute/calendar]] for August 25."
210 msgstr ""
212 #. type: Plain text
213 msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
214 msgstr ""
215 "Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
216 "que nous avons en tête."
218 #. type: Plain text
219 #, no-wrap
220 msgid ""
221 "We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
222 "Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.9\">donating</a> is only one of\n"
223 "them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
224 msgstr ""