Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / what_we_accomplished_in_2017.fr.po
blobbcccfb310436ad1737f8c0ab0e119c96667cd3bf
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-08 21:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-08-16 20:30+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta date=\"Thu, 2 Nov 2017 12:00:00 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Thu, 2 Nov 2017 12:00:00 +0000\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid "[[!meta title=\"What we accomplished in 2017\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\"Ce que nous avons réalisé en 2017\"]]\n"
36 #. type: Plain text
37 #, no-wrap
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "We recently asked you to [[give us a hand to fund our work in 2018|news/"
44 "many_hands_make_tails]]."
45 msgstr ""
46 "Nous vous avons récemment demandé de [[donner un coup de main pour financer "
47 "notre travail en 2018|news/many_hands_make_tails]]."
49 #. type: Plain text
50 #, no-wrap
51 msgid "**Today, we want to tell you what we accomplished in 2017.**\n"
52 msgstr "**Aujourd'hui, nous voulons vous raconter ce que nous avons réalisé en 2017.**\n"
54 #. type: Plain text
55 msgid "- **New features and userfriendly interfaces**"
56 msgstr "- **Nouvelles fonctionnalités et interfaces conviviales**"
58 #. type: Bullet: '  - '
59 msgid ""
60 "We were particularly proud of [[releasing Tails 3.0|news/version_3.0]] "
61 "almost at the same time as Debian 9.0 (Stretch) which strengthens our "
62 "commitment to the free software communities without which Tails wouldn't "
63 "exist."
64 msgstr ""
65 "Nous avons eu la fierté de [[publier Tails 3.0|news/version_3.0]] presque en "
66 "même temps que Debian 9.0 (Stretch) ce qui renforce notre engagement envers "
67 "les communautés du logiciel libre sans qui Tails ne pourrait pas exister."
69 #. type: Bullet: '  - '
70 msgid ""
71 "We added new features, like [[OnionShare|doc/anonymous_internet/onionshare]] "
72 "for sharing files, and redesigned other core features, like *Tails Greeter* "
73 "and *Tails Installer*, to be much easier to use."
74 msgstr ""
75 "Nous avons ajouté de nouvelles fonctionnalités, comme [[OnionShare|doc/"
76 "anonymous_internet/onionshare]] pour partager des fichiers, et nous avons "
77 "retravaillé d'autres fonctionnalités de base, comme le *Tails Greeter* et "
78 "l'*Installeur de Tails*, pour les rendre plus faciles à utiliser."
80 #. type: Plain text
81 msgid "- **Security hardening**"
82 msgstr "- **Renforcement de la sécurité**"
84 #. type: Bullet: '  - '
85 msgid ""
86 "We'll soon provide a reproducible build of the ISO image to protect users "
87 "and developers from a malicious build of our ISO image. This effort was paid "
88 "for by the Mozilla Open Source Support award which we received in 2016."
89 msgstr ""
90 "Nous allons fournir prochainement un assemblage reproductible de l'image "
91 "ISO\n"
92 "pour protéger les personnes utilisant Tails et celles développant Tails "
93 "contre\n"
94 "un assemblage malveillant de notre image ISO. Ce travail a été payé par le "
95 "prix Mozilla Open Source Support que nous avons reçu en 2016."
97 #. type: Bullet: '  - '
98 msgid ""
99 "We promised to work on making all our mirrors use **HTTPS** and we're proud "
100 "to announce that our mirror pool now contains over 40 active and fast "
101 "mirrors. They all serve our files over an encrypted TLS connection when "
102 "downloading via the website with JavaScript enabled, when using our Download "
103 "And Verify Extension and when Tails is updated."
104 msgstr ""
105 "Nous nous étions engagés à travailler à faire en sorte que tous nos miroirs "
106 "utilisent **HTTPS** et nous avons la fierté de vous annoncer que notre "
107 "groupe de miroirs contient désormais 40 miroirs actifs et rapides. Ils "
108 "fournissent tous nos fichiers à travers une connexion chiffrée TLS lors d'un "
109 "téléchargement sur notre site avec JavaScript activé, lors de l'utilisation "
110 "du module complémentaire et lors de la mise à jour de Tails."
112 #. type: Plain text
113 msgid "- **Community**"
114 msgstr "- **Communauté**"
116 #. type: Bullet: '  - '
117 msgid ""
118 "We published our **[[Social contract|/doc/about/social_contract]]**, the "
119 "guiding principles that reflect the commitment to our ideals."
120 msgstr ""
121 "Nous avons publié notre **[[contrat social|/doc/about/social_contract]]**, "
122 "les principes directeurs qui reflètent notre engagement envers nos valeurs."
124 #. type: Plain text
125 msgid "- **Fundraising**"
126 msgstr "- **Financement**"
128 #. type: Bullet: '  - '
129 #, fuzzy
130 #| msgid ""
131 #| "**Have more reliable and steady sources of income**: We created a page "
132 #| "presenting our [[past, present and future partners|partners/]] and "
133 #| "hopefully inciting more companies and individuals to make substantial "
134 #| "donations."
135 msgid ""
136 "**Have more reliable and steady sources of income**: We created a page "
137 "presenting our past and present sponsors and hopefully inciting more "
138 "companies and individuals to make substantial donations."
139 msgstr ""
140 "**Avoir des sources de revenu plus stables et régulières** : Nous avons créé "
141 "une page présentant nos [[partenaires passés, présent et futurs|partners/]] "
142 "et nous espérons inciter plus d'entreprises et d'individus à faire des dons "
143 "importants."
145 #. type: Plain text
146 msgid ""
147 "Next to this selection of new features, we also work on recurring tasks:"
148 msgstr ""
149 "En plus de cette sélection de nouvelles fonctionnalités, nous avons "
150 "également travaillé sur des taches récurrentes :"
152 #. type: Plain text
153 msgid "- In 2017, we published seven Tails **releases**."
154 msgstr "- En 2017, nous avons publié sept **versions** de Tails."
156 #. type: Bullet: '- '
157 msgid ""
158 "We answered 122 bug reports on average each month through our *help desk* "
159 "and helped many people being safer online. Each user request costs us 6€ on "
160 "average to proceed. In 2017 our help desk was paid entirely out of donations."
161 msgstr ""
162 "Nous avons répondus en moyenne à 122 rapports de bug chaque mois via notre "
163 "*équipe d'assistance* et aidé de nombreuses personnes à être plus en "
164 "sécurité en ligne. Chaque requête nous coûte en moyenne 6€ pour être "
165 "traitée. En 2017 notre équipe d'assistance a été intégralement payée avec "
166 "des dons."
168 #. type: Bullet: '- '
169 msgid ""
170 "We maintain and update our **infrastructure**. You might not see this "
171 "effort, but it constitutes a crucial part of our work to verify that "
172 "everything is functioning correctly, build ISO images, test, make it "
173 "possible to publish emergency releases faster."
174 msgstr ""
175 "Nous entretenons et gardons à jour notre **infrastructure**. Vous pouvez ne "
176 "pas voir ce travail, mais cela constitue une partie essentielle de notre "
177 "travail pour vérifier que tout fonctionne correctement, la compilation des "
178 "images ISO, les tests, et cela rend possible la publication rapide de "
179 "versions d'urgence."
181 #. type: Bullet: '- '
182 msgid ""
183 "Organizing our own **meetings** and attending conferences in our field is "
184 "critical to keep our community alive and relevant. But this is usually hard "
185 "to get funded by grants, so donations help us a lot here."
186 msgstr ""
187 "Organiser nos propres **réunions** et assister à des conférences dans notre "
188 "domaine est crucial pour garder notre communauté active et concernée. Mais "
189 "il est généralement difficile d'obtenir des subventions pour le faire, donc "
190 "les dons aident beaucoup ici."
192 #. type: Bullet: '- '
193 msgid ""
194 "In 2017, we attended **conferences** and connected to free software and "
195 "Internet freedom communities in 8 different countries: OTF Summit (USA), "
196 "33C3 & Reproducible Builds world summit (Germany), FOSDEM (Belgium), IFF "
197 "(Spain), Tor dev (Netherlands), GUADEC (United Kingdom), DebConf (Canada), "
198 "CryptoRave (Brasil)."
199 msgstr ""
200 "En 2017, nous avons assisté à des **conférences** et tissé des liens avec "
201 "les communautés du logiciel libre et des libertés sur Internet dans 8 pays "
202 "différents : OTF Summit (États-Unis), 33C3 et Reproducible Builds world "
203 "summit (Allemagne), FOSDEM (Belgique), IFF (Espagne), Tor dev (Pays-Bas), "
204 "GUADEC (Royaume-Uni), DebConf (Canada), CryptoRave (Brésil)."
206 #. type: Bullet: '- '
207 msgid ""
208 "Keeping Tails successful also implies quite a bit of **administration** to "
209 "raise funds, do accounting, organize work, write reports, etc."
210 msgstr ""
211 "Garder Tails efficace implique aussi de faire pas mal de travaux "
212 "**administratifs** pour récolter des fonds, faire la comptabilité, organiser "
213 "le travail, écrire les rapports, etc."
215 #. type: Plain text
216 msgid ""
217 "Besides substantial donations, we would be able to better plan our future "
218 "work if we would receive many more monthly donations."
219 msgstr ""
220 "En plus des dons importants, nous voulons pouvoir mieux planifier nos "
221 "travaux futurs si nous voulons recevoir plus de dons mensuels."
223 #. type: Plain text
224 #, no-wrap
225 msgid ""
226 "**If you can, we'd love for you to sign up for monthly donations at\n"
227 "whatever level suits you ($5 = formidable. $10 = wonderful. More money =\n"
228 "magnificent.)**\n"
229 msgstr ""
230 "**Si vous pouvez, nous adorerions que vous mettiez en place des dons mensuels au\n"
231 "niveau qui vous convient (5$ = formidable. 10$ = merveilleux. Plus d'argent =\n"
232 "magnifique.)**\n"
234 #. type: Plain text
235 msgid "If you like our work, please take one minute to keep Tails alive."
236 msgstr ""
237 "Si vous aimez notre travail, merci de prendre une minute pour maintenir "
238 "Tails en vie."
240 #. type: Plain text
241 #, no-wrap
242 msgid "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=whatweaccomplished\">Donate</a></div>\n"
243 msgstr "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=whatweaccomplished\">Faire un don</a></div>\n"