Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / what_we_do_with_your_money.it.po
blob3151e6ec52757359a9a4e7cb54ba52baff697c19
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-12-11 11:49+0100\n"
12 "Last-Translator: _ignifugo <ignifugo@insicuri.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta date=\"Mon, 02 Nov 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Mon, 02 Nov 2016 12:34:56 +0000\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid "[[!meta title=\"What we do with your money\"]]\n"
34 msgstr "[[!meta title=\"Quello che facciamo con i vostri soldi\"]]\n"
36 #. type: Plain text
37 #, no-wrap
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "In our last post we explained [[why we need donations]]. Today we're telling "
44 "you more about how we use these donations."
45 msgstr ""
46 "Nel nostro ultimo post abbiamo spiegato [[perché abbiamo bisogno di "
47 "donazioni]]. Oggi vi diremo di più su come usiamo queste donazioni."
49 #. type: Plain text
50 msgid "In 2015, we spent around 184 000€, distributed as follows:"
51 msgstr "Nel 2015 abbiamo speso circa 184 000€, distribuiti come segue:"
53 #. type: Plain text
54 #, no-wrap
55 msgid ""
56 "[[!img expenses.png link=\"no\" class=\"top-margin center\" alt=\"Releases &\n"
57 "foundations: 25%, New features: 23%, Help desk: 16%, Infrastructure: 13%,\n"
58 "Administration: 12%, Meetings: 10%\"]]\n"
59 msgstr ""
60 "[[!img expenses.png link=\"no\" class=\"top-margin center\" alt=Nuove "
61 "versioni e\n"
62 "fondazioni: 25%, Nuove funzionalità: 23%, Help desk: 16%, Infrastrutture: "
63 "13%,\n"
64 "Amministrazione: 12%, Riunioni: 10%\"]]\n"
66 #. type: Bullet: '- '
67 msgid ""
68 "Even without building anything new in Tails, publishing our **releases** "
69 "every 6 weeks is a lot of work as it also implies fixing the problems found "
70 "in previous versions, documenting the changes, migrating to newer versions "
71 "of Debian, GNOME, and Tor Browser, and making sure that the **foundations** "
72 "of Tails stay relevant. As the schedule of emergency releases is "
73 "unpredictable, they are hard to fund through grants and we instead usually "
74 "rely on donations."
75 msgstr ""
76 "Anche senza aggiungere nulla di nuovo in Tails, la pubblicazione delle "
77 "nostre **nuove versioni** ogni 6 settimane è un sacco di lavoro che implica "
78 "la risoluzione dei problemi riscontrati nelle versioni precedenti, la "
79 "documentazione delle modifiche, la migrazione a versioni più recenti di "
80 "Debian, GNOME e Tor Browser, e fare in modo che le **fondazioni** di Tails "
81 "rimangano rilevanti. Poiché il rilascio di nuove versioni d'emergenza è "
82 "imprevedibile, è difficile finanziarle attraverso sovvenzioni e di solito ci "
83 "affidiamo invece alle donazioni."
85 #. type: Bullet: '- '
86 msgid ""
87 "Developing **new features** is not the biggest share of our budget. They are "
88 "almost exclusively covered by grants or developed by volunteers. Since 2015, "
89 "new features that were not funded by grants included:"
90 msgstr ""
91 "Lo sviluppo di **nuove funzionalità** non è la quota più grande del nostro "
92 "budget. Sono quasi esclusivamente coperte da sovvenzioni o sviluppate da "
93 "volontari. Dal 2015 le nuove funzionalità che non sono state finanziate da "
94 "sovvenzioni includono:"
96 #. type: Bullet: '  - '
97 msgid "Integrating the *Electrum* Bitcoin client."
98 msgstr "Integrare il client di Bitcoin *Electrum* "
100 #. type: Bullet: '  - '
101 msgid "Replacing *Vidalia* with *Onion Circuits*."
102 msgstr "Sostituire *Vidalia* con *Onion Circuits*."
104 #. type: Bullet: '  - '
105 msgid "Continue working on a new version of *Tails Greeter*."
106 msgstr "Continuare a lavorare a una nuova versione di *Tails Greeter*."
108 #. type: Bullet: '  - '
109 msgid ""
110 "Mentoring a Google Summer of Code on *Tails Server* to allow running onion "
111 "services from Tails (websites, collaboration tools, etc.)."
112 msgstr ""
113 "Condurre un Google Summer of Code su *Tails Server* per consentire "
114 "l'esecuzione dei servizi onion da Tails (siti web, strumenti di "
115 "collaborazione, ecc,)."
117 #. type: Bullet: '  - '
118 msgid "Adding an offline mode that disables all networking."
119 msgstr "Aggiungere una modalità offline che disabilita tutte le reti."
121 #. type: Bullet: '  - '
122 msgid "Adding support for `obfs4` Tor bridges."
123 msgstr "Aggiungere supporto per i Tor bridges `obfs4`"
125 #. type: Bullet: '  - '
126 msgid "Writing numerous additions to our website and documentation."
127 msgstr "Scrivere numerose aggiunte al nostro sito web e alla documentazione."
129 #. type: Bullet: '- '
130 msgid ""
131 "Our **help desk** is helping hundreds of Tails users each month. Each user "
132 "request costs us 6€ on average to proceed. In 2016 our help desk was paid "
133 "entirely out of donations."
134 msgstr ""
135 "Ogni mese il nostro **help desk** aiuta centinaia di utenti Tails. \n"
136 "Ogni richiesta ci costa in media 6 euro per l'elaborazione. Nel 2016 il "
137 "nostro help desk è stato interamente pagato  grazie alle donazioni."
139 #. type: Bullet: '- '
140 msgid ""
141 "Organizing our own **meetings** and attending conferences in our field is "
142 "critical to keep our community alive and relevant. But this is usually hard "
143 "to get funded by grants, so donations help us a lot here.  Since 2015, we "
144 "attended more than 15 international conferences on free software (DebConf), "
145 "Internet freedom (IFF), hacking (32C3), human rights (RightsCon), and "
146 "journalism (Logan CIJ). And organized more than 10 internal in-person "
147 "meetings and development sprints."
148 msgstr ""
149 "Organizzare le nostre riunioni e partecipare a conferenze nel nostro campo è "
150 "essenziale per mantenere la nostra comunità viva e pertinente. Ma poiché di "
151 "solito è difficile essere finanziati con sovvenzioni, le donazioni ci "
152 "aiutano molto. Dal 2015 abbiamo partecipato a più di 15 conferenze "
153 "internazionali sul software libero (DebConf), sulle libertà di Internet (IFF)"
154 ", sull'hacking (32C3), sui diritti umani (RightsCon) e sul giornalismo ("
155 "Logan CIJ). E abbiamo organizzato più di 10 incontri interni di persona e "
156 "sprint di sviluppo."
158 #. type: Bullet: '- '
159 msgid ""
160 "In 2015, we worked a lot on **infrastructure**, for example to write an "
161 "automated test suite to verify continuously the well-functioning of our ISO "
162 "images, to automate the build of development ISO images for testing, etc. "
163 "This work is invisible to the user but, for example, makes it much faster to "
164 "publish emergency releases when we discover serious bugs."
165 msgstr ""
166 "Nel 2015, abbiamo lavorato molto alla nostra **infrastruttura** , ad esempio "
167 "per scrivere un gruppo di test automatizzati e verificare continuamente il "
168 "buon funzionamento delle nostre immagini ISO, per automatizzare la "
169 "compilazione di immagini ISO di sviluppo per i test, ecc. Questo lavoro è "
170 "invisibile all'utente ma, ad esempio, rende molto più veloce la "
171 "pubblicazione di versioni d'emergenza quando si scoprono bug gravi."
173 #. type: Bullet: '- '
174 msgid ""
175 "Keeping Tails successful also implies quite a bit of **administration** to "
176 "raise funds, do accounting, organize work, write reports, etc."
177 msgstr ""
178 "Mantenere Tails efficiente comporta anche fare un bel po' di "
179 "**amministrazione** per raccogliere fondi, fare contabilità, organizzare il "
180 "lavoro, scrivere rapporti, ecc."
182 #. type: Bullet: '- '
183 msgid ""
184 "Since 2015, we added Farsi and Italian translations to our website and "
185 "worked on the prototype of a web translation platform to allow more "
186 "translators to contribute and more diverse people to use Tails."
187 msgstr ""
188 "Dal 2015 abbiamo aggiunto  traduzioni in farsi e in italiano al nostro sito "
189 "web e abbiamo lavorato al prototipo di una piattaforma di traduzione web per "
190 "consentire a più traduttori di contribuire e a persone, le più diverse di "
191 "utilizzare Tails."
193 #. type: Plain text
194 msgid "If you like our work, please take one minute to keep Tails alive."
195 msgstr ""
196 "Se ti piace il nostro lavoro, grazie di prenderti un minuto per tenere in "
197 "vita Tails."
199 #. type: Plain text
200 #, no-wrap
201 msgid "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=what2017\">Donate</a></div>\n"
202 msgstr ""
203 "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r="
204 "what2017\">Fai una donazione</a></div>\n"