1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-18 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-09-19 09:59+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.20\n"
23 msgid "[[!meta title=\"Who are you helping when donating to Tails?\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"Qui aidez-vous en faisant un don à Tails ?\"]]\n"
28 msgid "[[!meta date=\"Thu, 24 Dec 2014 12:34:56 +0000\"]]\n"
29 msgstr "[[!meta date=\"Thu, 24 Dec 2014 12:34:56 +0000\"]]\n"
33 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
34 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
43 "Tails is being distributed free of charge because we strongly believe that "
44 "[[free software is more secure by design|doc/about/trust#free_software]]. "
45 "But also because we think that **nobody should have to pay to be safe while "
46 "using computers**. Unfortunately, Tails cannot stay alive without money as "
47 "developing Tails and maintaining our infrastructure [[has a cost|doc/about/"
50 "Tails est distribué gratuitement car nous croyons profondément que le "
51 "[[logiciel libre est sûr par nature|doc/about/trust#free_software]]. Mais "
52 "également car nous pensons que **personne ne devrait avoir à payer pour être "
53 "en sécurité lors de l'utilisation d'ordinateurs**. Malheureusement, Tails ne "
54 "peut pas survivre sans argent vu que le développement et la maintenance de "
55 "l'infrastructure [[ont un coût|doc/about/finances]]."
59 "We rely solely on donations from individuals and supporting organizations to "
60 "keep Tails updated and getting always better. **That's why we need your "
63 "Nous dépendons uniquement de dons d'individus et du soutien d'organisations "
64 "pour continuer à améliorer et maintenir Tails à jour. **C'est pourquoi nous "
65 "avons besoin de votre aide !**"
69 "If you find Tails useful, please consider [[donating money|donate]] or "
70 "[[contributing some of your time and skills|contribute]] to the project. "
71 "Donations to Tails are tax-deductible both in the US and in Europe."
73 "Si vous trouvez Tails utile, veuillez envisager de faire un [[don financier|"
74 "donate]] ou [[de contribuer au projet|contribute]] par votre temps et vos "
75 "compétences. Les dons à Tails sont déductibles d'impôts à la fois aux États-"
81 #| "In October 2014, Tails was being used by more than 11 500 people [[daily|"
82 #| "support/faq#boot_statistics]]. The profile of Tor and Tails users is very "
83 #| "diverse. This diversity increases the anonymity provided by those tools "
84 #| "for everyone by making it harder to target and to identify a specific "
85 #| "type of user. From the various contacts that we have with organizations "
86 #| "working on the ground, we know that Tails has been used by:"
88 "In October 2014, Tails was being used by more than 11 500 people [[daily|"
89 "support/faq#boot-statistics]]. The profile of Tor and Tails users is very "
90 "diverse. This diversity increases the anonymity provided by those tools for "
91 "everyone by making it harder to target and to identify a specific type of "
92 "user. From the various contacts that we have with organizations working on "
93 "the ground, we know that Tails has been used by:"
95 "En octobre 2014, Tails a été utilisé [[quotidiennement|support/"
96 "faq#boot_statistics]] par plus de 11 500 personnes. Les utilisateurs de Tor "
97 "et de Tails ont des profils très divers. Cela augmente pour tous l'anonymat "
98 "fournit par ces outils en rendant plus difficile de cibler ou d'identifier "
99 "un type d’utilisateurs spécifique. Grâce aux nombreux contacts que nous "
100 "avons avec des organisations sur le terrain, nous savons que Tails a été "
105 msgid "<a id=\"journalists\"></a>\n"
106 msgstr "<a id=\"journalists\"></a>\n"
108 #. type: Bullet: ' - '
109 msgid "**Journalists wanting to protect themselves or their sources.**"
110 msgstr "**Des journalistes souhaitant se protéger ou protéger leurs sources.**"
112 #. type: Bullet: ' - '
114 "[Reporters Without Borders](https://rsf.org/) is an organization that "
115 "promotes and defends freedom of information, freedom of the press, and has "
116 "consultant status at the United Nations. RWB [advertises the use of Tails]"
117 "(https://rsf.org/sites/default/files/guide_journaliste_rsf_2015_en_0.pdf) "
118 "for journalists to fight censorship and protect their sources. RWB uses "
119 "Tails in their training sessions world-wide."
121 "[Reporters Sans Frontières](https://rsf.org/fr), une organisation "
122 "promouvant et défendant la liberté d'information, la liberté de la presse, "
123 "et qui a un rôle de consultant aux Nations Unies. RSF [conseille "
124 "l'utilisation de Tails](https://rsf.org/sites/default/files/"
125 "guide_journaliste_2015_rsf_fr_web_1.pdf) aux journalistes pour combattre la "
126 "censure et protéger leurs sources. RSF utilise Tails lors de leurs ateliers "
127 "à travers le monde."
129 #. type: Bullet: ' - '
131 "[According to Laura Poitras, Glenn Greenwald, and Barton Gellman](https://"
132 "pressfreedomfoundation.org/blog/2014/04/help-support-little-known-privacy-"
133 "tool-has-been-critical-journalists-reporting-nsa), Tails has been an "
134 "essential tool to work on the Snowden documents and report on the NSA "
135 "spying. In a recent [article for The Intercept](https://firstlook.org/"
136 "theintercept/2014/10/28/smuggling-snowden-secrets/), Micah Lee gives many "
137 "details on how Tails helped them starting to work together."
139 "[Selon Laura Poitras, Glenn Greenwald, et Barton Gellman](https://"
140 "pressfreedomfoundation.org/blog/2014/04/help-support-little-known-privacy-"
141 "tool-has-been-critical-journalists-reporting-nsa), Tails a été un outil "
142 "essentiel pour travailler sur les documents Snowden et rendre compte de "
143 "l'espionnage de la part de la NSA. Dans un [article récent pour The "
144 "Intercept](https://firstlook.org/theintercept/2014/10/28/smuggling-snowden-"
145 "secrets/), Micah Lee donne nombre de détails sur comment Tails les a aidé à "
146 "commencer à travailler ensemble."
148 #. type: Bullet: ' - '
150 "[Fahad Desmukh](http://desmukh.com/), a freelance journalist based in "
151 "Pakistan who is also working for [Bytes for All](http://content.bytesforall."
152 "pk/) always has a Tails USB handy: \"I can use it whenever I may need to and "
153 "I especially make sure to keep it with me when travelling. Pakistan really "
154 "isn't the safest place for journalists so thanks to the Tails team for an "
157 "[Fahad Desmukh](http://desmukh.com/), un journaliste indépendant basé au "
158 "Pakistan qui travaille aussi pour [Bytes for All](http://content.bytesforall."
159 "pk/), a toujours une clé USB Tails à portée de main : \"Je peux l'utiliser "
160 "dès que j'en ai besoin et je m'assure surtout de l'avoir avec moi lorsque je "
161 "voyage. Le Pakistan n'est pas vraiment l'endroit le plus sûr pour les "
162 "journalistes, alors merci à l'équipe de Tails pour ce merveilleux outil.\""
164 #. type: Bullet: ' - '
166 "[Jean-Marc Manach](http://jean-marc.manach.net/), a journalist based in "
167 "France and specialized in online privacy said that \"war reporters have to "
168 "buy helmets, bullet-proof vests and rent armored cars; journalists using the "
169 "Internet for their investigations are much luckier: to be as secured as war "
170 "reporters, they only have to download Tails, burn it on a CD, install it on "
171 "a SD card, and learn the basics of information and communication security, "
174 "[Jean-Marc Manach](http://jean-marc.manach.net/), un journaliste basé en "
175 "France et spécialisé dans la vie privée en ligne dit que \"les reporters de "
176 "guerre doivent acheter des casques, des gilets pare-balles et louer des "
177 "véhicules blindés ; les journalistes qui utilisent Internet pour leurs "
178 "recherches sont beaucoup plus chanceux : pour être autant en sécurité que "
179 "les reporters de guerre, ils doivent seulement télécharger Tails, le graver "
180 "sur un CD, l'installer sur une carte SD, et apprendre les bases de la "
181 "sécurité de l'information et des communications, et c'est gratuit !\""
183 #. type: Bullet: ' - '
184 msgid "**Human-right defenders organizing in repressive contexts.**"
186 "**Les organisations de défense des droits humains dans des contextes "
189 #. type: Bullet: ' - '
191 "Tails has been used in combination with [Martus](https://www.martus.org/), "
192 "an information system used to report on human rights abuses, to allow "
193 "[Tibetan communities in exile](http://benetech.org/2014/01/07/a-rat-in-the-"
194 "registry-the-case-for-martus-on-tails/) to protect themselves from targeted "
197 "Tails a été utilisé en alliance avec [Martus](https://www.martus.org/), un "
198 "système d'information utilisé pour rendre compte de violation des droits "
199 "humains, pour permettre aux [communautés Tibétaines en exil](http://benetech."
200 "org/2014/01/07/a-rat-in-the-registry-the-case-for-martus-on-tails/) de se "
201 "protéger d'attaques ciblées par logiciels malveillants."
203 #. type: Bullet: ' - '
204 msgid "**Democracy defenders facing dictatorships.**"
205 msgstr "**Les défenseurs de la démocratie combattant la dictature.**"
207 #. type: Bullet: ' - '
209 "The [National Democratic Institute](https://www.ndi.org/), a Washington-"
210 "based democracy support organization that works in more than 70 countries "
211 "around the world, has used Tails to [help human rights defenders to "
212 "communicate securely](https://www.coe.int/en/web/world-forum-democracy/2013-"
213 "forum). For instance, NDI used Tails to created a [data collection system "
214 "in Belarus](http://cryptome.org/2014/07/tails-belarus-elections.pdf) to "
215 "help opposition forces to collect, store and manage voter information."
217 "Le [National Democratic Institute](https://www.ndi.org/), une organisation "
218 "de soutien de la démocratie basée à Washington qui travaille dans plus de 70 "
219 "pays à travers le monde, a utilisé Tails pour [aider les défenseurs des "
220 "droits humains à communiquer de manière sécurisée](https://www.coe.int/fr/"
221 "web/world-forum-democracy/2013-forum). Pour l'instant, NDI a utilisé Tails "
222 "pour créer un [système de collecte de données en Biélorussie](http://"
223 "cryptome.org/2014/07/tails-belarus-elections.pdf) pour aider les forces de "
224 "l'opposition à collecter, conserver et gérer les informations des votants."
226 #. type: Bullet: ' - '
227 msgid "**Citizens facing national emergencies.**"
228 msgstr "**Des citoyens faces à des urgences nationales.**"
233 " During the last years, we noticed that the use of Tor and Tails\n"
234 " systematically peaks when countries face national emergencies. Even\n"
235 " if Tails represents a small amount of the global Tor usage, it is\n"
236 " advertised by the Tor Project as the safest platform to protect from\n"
237 " strong adversaries.\n"
239 " Durant ces dernières années, nous avons remarqué que l'usage de Tor et de\n"
240 " Tails augmente constamment lorsque des pays font faces à des urgences nationales. Même\n"
241 " si Tails représente un faible pourcentage du nombre total d'utilisateur de Tor, il est\n"
242 " conseillé par le projet Tor comme la plate-forme la plus sûre pour se protéger\n"
243 " de puissants adversaires.\n"
246 #. type: Bullet: ' - '
248 "In [Starting a revolution with technology](http://edition.cnn.com/2011/TECH/"
249 "innovation/06/17/mesh.technology.revolution/), Slim Amamou, Tunisian blogger "
250 "and former Secretary of State for Sport and Youth, explains that Tor \"was "
251 "vital to get information and share it\" during the Tunisian revolution of "
252 "2011, because social media pages sharing information about the protests were "
253 "\"systematically censored so you could not access them without censorship "
254 "circumvention tools\"."
256 "Dans [Starting a revolution with technology](http://edition.cnn.com/2011/"
257 "TECH/innovation/06/17/mesh.technology.revolution/), Slim Amamou, un blogueur "
258 "Tunisien et ancien secrétaire d'état au sport et à la jeunesse, explique que "
259 "Tor \"a été vital pour obtenir des informations et les partager\" durant la "
260 "révolution Tunisienne de 2011, car les pages des média sociaux partageant "
261 "des informations à propos des manifestations étaient \"systématiquement "
262 "censurées ce qui rendait impossible leur accès sans contourner la censure\"."
264 #. type: Bullet: ' - '
266 "Between January 25, the day the Egyptian Revolution of 2011 began, and "
267 "January 27 2011, the number of [Tor users in Egypt](https://blog.torproject."
268 "org/blog/recent-events-egypt) was multiplied at least by 4. On January 27, "
269 "the Egyptian goverment decided to halt Internet access accross the country."
271 "Entre le 25 janvier, jour où la révolution Égyptienne débuta, et le 27 "
272 "janvier 2011, le nombre d'[utilisateurs de Tor en Égypte](https://blog."
273 "torproject.org/blog/recent-events-egypt) a été multiplié au moins par 4. Le "
274 "27 janvier, le gouvernement Égyptien décida de couper l'accès à Internet à "
277 #. type: Bullet: ' - '
279 "Between March 19 and March 31, the number of [Tor users in Turkey](https://"
280 "metrics.torproject.org/users.html?graph=userstats-relay-"
281 "country&start=2014-03-01&end=2014-04-01&country=tr&events=off#userstats-"
282 "relay-country) was multiplied by 3 as a direct response to the growing "
283 "Internet censorship in the country: on 20 March 2014, access to Twitter was "
284 "blocked in Turkey, and on 27 March 2014 access to YouTube was blocked."
286 "Entre le 19 et le 31 mars, le nombre d'[utilisateurs de Tor en Turquie]"
287 "(https://metrics.torproject.org/users.html?graph=userstats-relay-"
288 "country&start=2014-03-01&end=2014-04-01&country=tr&events=off#userstats-"
289 "relay-country) a été multiplié par 3 en réponse directe à l'augmentation de "
290 "la censure d'Internet dans le pays : le 20 mars 2014, l'accès à Twitter a "
291 "été bloqué en Turquie, et le 27 mars 2014 l'accès à YouTube a été bloqué."
293 #. type: Bullet: ' - '
294 msgid "**Domestic violence survivors escaping from their abusers.**"
296 "**Les survivantes de violences familiales échappant à leurs agresseurs.**"
298 #. type: Bullet: ' - '
300 "The Tor Project has been working with organizations fighting against "
301 "domestic violence such as [NNEDV](http://nnedv.org/), [Transition House]"
302 "(http://www.transitionhouse.org/), and [Emerge](http://www.emergedv.com/) to "
303 "help survivors escape digital surveillance from their abuser and report on "
304 "their situation. As [domestic abuse goes digital](http://betaboston.com/"
305 "news/2014/05/07/as-domestic-abuse-goes-digital-shelters-turn-to-counter-"
306 "surveillance-with-tor/), circumvention tools like Tor and Tails end up as "
307 "one of the only options."
309 "Le projet Tor a travaillé avec des organisations combattant les violences "
310 "familiales telles que [NNEDV](http://nnedv.org/), [Transition House](http://"
311 "www.transitionhouse.org/), et [Emerge](http://www.emergedv.com/) pour aider "
312 "les survivantes à échapper à la surveillance électronique de la part de "
313 "leurs agresseurs et rendre compte de leurs situations. Vu que les [violences "
314 "familiales envahissent aussi l'espace numérique](http://betaboston.com/"
315 "news/2014/05/07/as-domestic-abuse-goes-digital-shelters-turn-to-counter-"
316 "surveillance-with-tor/), des outils de contournement comme Tor et Tails "
317 "finissent par être les seules options."
321 "If you know of other great stories of Tails users, please [[share them with "
322 "us|mailto:tails@boum.org]]!"
324 "Si vous connaissez d'autres belles histoires d'utilisations de Tails, "
325 "veuillez les [[partager avec nous|mailto:tails@boum.org]] !"