Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / why_we_need_donations.fr.po
blob285d670352ebc00d35df6dc844f8a8b5eea8fd76
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-18 00:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-10-16 15:12-0000\n"
11 "Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
12 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta date=\"Mon, 13 Oct 2016 17:00:00 +0000\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta date=\"Mon, 13 Oct 2016 17:00:00 +0000\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
27 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!meta title=\"Why we need donations\"]]\n"
32 msgstr "[[!meta title=\"Pourquoi nous avons besoin de dons\"]]\n"
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "[[!tag announce]]\n"
37 msgstr "[[!tag announce]]\n"
39 #. type: Plain text
40 msgid "Today we are starting a donation campaign to fund our work in 2017."
41 msgstr ""
42 "Aujourd'hui nous démarrons notre campagne de dons pour financer notre "
43 "travail en 2017."
45 #. type: Plain text
46 msgid ""
47 "Unlike most other tools on the Internet, Tails comes for *free* as in "
48 "*freedom*. We are not selling your data, sending you targeted advertising, "
49 "nor will ever sell our project to a big company. We give out Tails for free "
50 "simply because everybody deserves to be protected from surveillance and "
51 "censorship. But also because being free software is a necessary requirement "
52 "for our tools to be safe, and protect you as intended. If our source code "
53 "was closed, there would be no way of actually verifying that our software is "
54 "trustworthy."
55 msgstr ""
56 "À la différence de la plupart des autres outils sur Internet, Tails est "
57 "distribué *librement* et *gratuitement*. Nous ne vendons pas vos données, "
58 "nous ne vous envoyons pas des publicités ciblées et nous ne vendrons jamais "
59 "notre projet à une grande entreprise. Nous distribuons Tails gratuitement "
60 "simplement car tout le monde mérite d'être protégé contre la surveillance et "
61 "la censure. Mais également car être un logiciel libre est une condition "
62 "nécessaire pour que nos outils soient sûrs et vous protègent comme prévu. Si "
63 "notre code source était fermé, il n'y aurait aucun moyen de vérifier que "
64 "notre logiciel est digne de confiance."
66 #. type: Plain text
67 msgid ""
68 "[[Since 2014|doc/about/finances]], we raised 210'000€ on average each year, "
69 "coming from:"
70 msgstr ""
71 "[[Depuis 2014|doc/about/finances]], nous avons récolté 210 000€ en moyenne "
72 "chaque année, venant de :"
74 #. type: Bullet: '  - '
75 msgid "People like you"
76 msgstr "Personnes comme vous"
78 #. type: Bullet: '  - '
79 msgid "Private companies like Mozilla or DuckDuckGo"
80 msgstr "Compagnies privées comme Mozilla ou DuckDuckGo"
82 #. type: Bullet: '  - '
83 msgid "Foundations and NGOs like Hivos and Access Now"
84 msgstr "Fondations et ONG comme Hivos et Access Now"
86 #. type: Bullet: '  - '
87 msgid ""
88 "Entities related to the US government like the Open Technology Fund (OTF)  "
89 "or the National Democratic Institute (NDI)"
90 msgstr ""
91 "Entités liées au gouvernement des États-Unis comme le Open Technology Fund "
92 "(OTF) ou le National Democratic Institute (NDI)"
94 #. type: Plain text
95 #, no-wrap
96 msgid ""
97 "[[!img income.png link=\"no\" class=\"top-margin center\" alt=\"Related to US\n"
98 "government: 34%, Foundations & NGOs: 34%, Individuals: 17%, Companies:\n"
99 "15%\"]]\n"
100 msgstr ""
101 "[[!img income.fr.png link=\"no\" class=\"top-margin center\" alt=\"Lié au gouvernement\n"
102 "US : 34%, Fondations et ONG : 34%, Individus : 17%, Compagnies :\n"
103 "15%\"]]\n"
105 #. type: Plain text
106 msgid ""
107 "We often hear complaints about the fact that many software projects that are "
108 "meant to fight surveillance, like Tor and Tails, get a lot of funding from "
109 "the US government whose own surveillance projects are severely criticized. "
110 "We completely share this concern and we will worry about our accountability "
111 "and sustainability as long as the survival of our project depends on a few "
112 "small grants, some of them coming from organizations linked to governments."
113 msgstr ""
114 "Nous entendons souvent des plaintes à propos du fait que beaucoup de projets "
115 "de logiciels qui sont supposés combattre la surveillance, comme Tor et "
116 "Tails, ont une grande partie de leur financement provenant du gouvernement "
117 "des États-Unis, dont les projets de surveillance sont sévèrement critiqués. "
118 "Nous partageons complètement cette inquiétude et nous serons préoccupés par "
119 "notre comptabilité et notre pérennité aussi longtemps que la survie de nos "
120 "projets dépend de quelques petites subventions, dont un certain nombre "
121 "provient d'organisations liées à des gouvernements."
123 #. type: Plain text
124 msgid ""
125 "Now, we would like you to think about it: where should our funding come from?"
126 msgstr ""
127 "Maintenant, nous aimerions que vous réfléchissiez à cette question : d'où "
128 "pourraient venir nos financements ?"
130 #. type: Plain text
131 msgid ""
132 "The answer is clear to us: the survival of Tails should be guaranteed by our "
133 "users themselves, so that in return, we can continue to use our money in "
134 "their best interest, with complete independence."
135 msgstr ""
136 "La réponse est claire pour nous : la survie de Tails devrait être garantie "
137 "directement par les personnes qui l'utilisent, et ainsi en retour, nous "
138 "pourrions continuer à utiliser notre argent dans leur meilleur intérêt, avec "
139 "une complète indépendance."
141 #. type: Plain text
142 #, fuzzy
143 #| msgid ""
144 #| "From [[anonymized statistics|support/faq#boot_statistics]] on our website "
145 #| "we know that Tails is used by around 18 000 people every day. **If each "
146 #| "of them gave 12€, the price of a USB stick, our budget for the whole year "
147 #| "would be raised within one day.** As you can see, funding Tails through "
148 #| "donations is a realistic and our budget ridiculously small compared to "
149 #| "the multibillionaire companies and agencies running the surveillance "
150 #| "business."
151 msgid ""
152 "From [[anonymized statistics|support/faq#boot-statistics]] on our website we "
153 "know that Tails is used by around 18 000 people every day. **If each of them "
154 "gave 12€, the price of a USB stick, our budget for the whole year would be "
155 "raised within one day.** As you can see, funding Tails through donations is "
156 "a realistic and our budget ridiculously small compared to the "
157 "multibillionaire companies and agencies running the surveillance business."
158 msgstr ""
159 "À partir de [[statistiques anonymisées|support/faq#boot_statistics]] sur "
160 "notre site web nous savons que Tails est utilisé par environ 18 000 "
161 "personnes chaque jour. **Si chacune donnait 12€, le prix d'une clé USB, "
162 "notre budget pour l'année entière serait récolté en un jour.** Comme vous "
163 "pouvez le voir, financer Tails avec des dons est réaliste et notre budget "
164 "est ridiculement petit comparé aux entreprises multimilliardaires et aux "
165 "agences de renseignement faisant fonctionner le marché de la surveillance."
167 #. type: Plain text
168 msgid ""
169 "But many of our users could actually get in trouble if they donated to an "
170 "anti-surveillance tool like Tails. So when donating to Tails you are also "
171 "[[helping all of these people|news/who_are_you_helping]] by keeping Tails "
172 "alive. Please consider setting up a yearly or monthly donation."
173 msgstr ""
174 "Mais de nombreuses personnes utilisant Tails peuvent être en danger si elles "
175 "donnent à un outil anti-surveillance comme Tails. Donc en donnant à Tails "
176 "vous [[aidez également ces personnes|news/who_are_you_helping]] en "
177 "permettant à Tails de continuer de vivre. S'il vous plaît envisagez de faire "
178 "un don annuel ou mensuel."
180 #. type: Plain text
181 msgid ""
182 "If you want Tails to remain independent, please take one minute to make a "
183 "donation."
184 msgstr ""
185 "Si vous voulez que Tails reste indépendant, merci de prendre une minute pour "
186 "faire un don."
188 #. type: Plain text
189 #, no-wrap
190 msgid "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=why\">Donate</a></div>\n"
191 msgstr "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=why\">Faire un don</a></div>\n"