Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / why_we_need_donations.zh_TW.po
blobdb98cd9fa4b4d52aca5b6447fabb7dca7cee9d3f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tails l10n\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-18 00:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 15:41+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: Tails Chinese translators <jxt@twngo.xyz>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta date=\"Mon, 13 Oct 2016 17:00:00 +0000\"]]\n"
23 msgstr ""
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
28 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!meta title=\"Why we need donations\"]]\n"
33 msgstr "[[!meta title=\"為何我們需要捐款\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid "Today we are starting a donation campaign to fund our work in 2017."
42 msgstr "今天我們開始資助 2017年工作計畫的捐款活動。"
44 #. type: Plain text
45 msgid ""
46 "Unlike most other tools on the Internet, Tails comes for *free* as in "
47 "*freedom*. We are not selling your data, sending you targeted advertising, "
48 "nor will ever sell our project to a big company. We give out Tails for free "
49 "simply because everybody deserves to be protected from surveillance and "
50 "censorship. But also because being free software is a necessary requirement "
51 "for our tools to be safe, and protect you as intended. If our source code "
52 "was closed, there would be no way of actually verifying that our software is "
53 "trustworthy."
54 msgstr ""
55 "不像其它大多數網路上的工具, Tails 認為 *免費* 也包含在*自由*之中。我們不會出"
56 "賣使用者的資料,不會把用戶對準廣告商,也不會把這個專案賣給一家大企業。我們免"
57 "費提供 Tails 只因為單純地認為應保護每一個人都能免於被監控與受到言論審查。而作"
58 "為自由軟體也必須能作到確保工具安全的要求,以保護好使用者。如果我們的代碼是封"
59 "閉的,就沒辦法能夠提供讓人信任的驗查方式。"
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "[[Since 2014|doc/about/finances]], we raised 210'000€ on average each year, "
64 "coming from:"
65 msgstr ""
66 "[[自從 2014|doc/about/finances]],我們每年募集了 210'000€ 歐元,這些錢是來"
67 "自:"
69 #. type: Bullet: '  - '
70 msgid "People like you"
71 msgstr "如你我一般的普通人"
73 #. type: Bullet: '  - '
74 msgid "Private companies like Mozilla or DuckDuckGo"
75 msgstr "Mozilla 或 DuckDuckGo 的私人企業"
77 #. type: Bullet: '  - '
78 msgid "Foundations and NGOs like Hivos and Access Now"
79 msgstr "Hivos 和 Access Now 的基金會或NGO"
81 #. type: Bullet: '  - '
82 msgid ""
83 "Entities related to the US government like the Open Technology Fund (OTF)  "
84 "or the National Democratic Institute (NDI)"
85 msgstr ""
86 "與美國政府有關的機構如 Open Technology Fund (OTF)  或  National Democratic "
87 "Institute (NDI)"
89 #. type: Plain text
90 #, fuzzy, no-wrap
91 msgid ""
92 "[[!img income.png link=\"no\" class=\"top-margin center\" alt=\"Related to US\n"
93 "government: 34%, Foundations & NGOs: 34%, Individuals: 17%, Companies:\n"
94 "15%\"]]\n"
95 msgstr ""
96 "[[!img income.png link=\"no\" class=\"margin center\" alt=\"Related to US\n"
97 "government: 34%, Foundations & NGOs: 34%, Individuals: 17%, Companies:\n"
98 "15%\"]]\n"
100 #. type: Plain text
101 msgid ""
102 "We often hear complaints about the fact that many software projects that are "
103 "meant to fight surveillance, like Tor and Tails, get a lot of funding from "
104 "the US government whose own surveillance projects are severely criticized. "
105 "We completely share this concern and we will worry about our accountability "
106 "and sustainability as long as the survival of our project depends on a few "
107 "small grants, some of them coming from organizations linked to governments."
108 msgstr ""
109 "我們常聽到一些抱怨:一些原本應是用於對抗監控的軟體專案,如 Tor 或 Tails 從美"
110 "國政府那裏取得不少的資助,但該國政府的監控計畫卻受到嚴厲的批評。我們也同感憂"
111 "慮,擔心我們的責任和可持續性,當專案的存活得依靠一些小型的獎助,而其中不少來"
112 "自與政府有關聯的組織。"
114 #. type: Plain text
115 msgid ""
116 "Now, we would like you to think about it: where should our funding come from?"
117 msgstr "現在我們希望你能想一想:我們的資金到底該來自何處呢?"
119 #. type: Plain text
120 msgid ""
121 "The answer is clear to us: the survival of Tails should be guaranteed by our "
122 "users themselves, so that in return, we can continue to use our money in "
123 "their best interest, with complete independence."
124 msgstr ""
125 "答案很清楚:Tails 的存活應該由使用者自己來保障,而我們能繼續用這些錢來確保使"
126 "用者的最佳利益,且維持完全的獨立作為回報。"
128 #. type: Plain text
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "From [[anonymized statistics|support/faq#boot-statistics]] on our website we "
132 "know that Tails is used by around 18 000 people every day. **If each of them "
133 "gave 12€, the price of a USB stick, our budget for the whole year would be "
134 "raised within one day.** As you can see, funding Tails through donations is "
135 "a realistic and our budget ridiculously small compared to the "
136 "multibillionaire companies and agencies running the surveillance business."
137 msgstr ""
138 "根據網站上的 [[匿名|support/faq#boot_statistics]] 每天約有 18 000 人使用"
139 "Tails **如果每一個人能給出 12€歐元,差不多一支USB 隨身碟的價格,我們就可以在"
140 "一天內募集到全年的運作費用。** 如你所見,透過捐款支援 Tails 是現實可行的因為"
141 "我們的預算比起那些執行監控活動產業的上百億的企業或機關,實在是微小的可笑。"
143 #. type: Plain text
144 msgid ""
145 "But many of our users could actually get in trouble if they donated to an "
146 "anti-surveillance tool like Tails. So when donating to Tails you are also "
147 "[[helping all of these people|news/who_are_you_helping]] by keeping Tails "
148 "alive. Please consider setting up a yearly or monthly donation."
149 msgstr ""
150 "但許多使用者會遇上麻煩,如果他們捐款給像 Tails 這樣的反監控工具。因此當你捐款"
151 "給 Tails 你也正在 [[協助所有這一類的人|news/who_are_you_helping]] 好讓 Tails "
152 "維持下去。請考慮每月或每年固定捐款。"
154 #. type: Plain text
155 msgid ""
156 "If you want Tails to remain independent, please take one minute to make a "
157 "donation."
158 msgstr "如果你希望 Tails 能維持獨立,請花一分鐘來捐款支持。"
160 #. type: Plain text
161 #, no-wrap
162 msgid "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=why\">Donate</a></div>\n"
163 msgstr ""