Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / security / IP_address_leak_with_icedove.fa.po
blob17dca005a6fedfaf7e9848d205e762f420166dc4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-04-24 09:36+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
14 "ip_address_leak_with_icedove/fa/>\n"
15 "Language: fa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
22 #. type: Plain text
23 #, no-wrap
24 msgid "[[!meta date=\"Mon, 07 Dec 2009 11:20:24 +0000\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta date=\"Mon, 07 Dec 2009 11:20:24 +0000\"]]\n"
27 #. type: Plain text
28 #, no-wrap
29 msgid "[[!meta title=\"Icedove (Thunderbird) leaks the real IP address\"]]\n"
30 msgstr "[[!meta title=\"Icedove (تاندربرد) باعث درز آدرس آی‌پی واقعی می‌شود\"]]\n"
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
37 #. type: Plain text
38 #, no-wrap
39 msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
40 msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
42 #. type: Plain text
43 msgid ""
44 "The Torbutton extension installed in amnesia being incompatible with Icedove "
45 "(Thunderbird), the real IP address of the computer is disclosed to the SMTP "
46 "relay that is used to send email."
47 msgstr ""
48 "افزونهٔ تورباتِن که در فراموشی نصب می‌شود با Icedove (تاندربرد) ناهمخوانی دارد "
49 "و آدرس آی‌پی واقعی رایانه به رله‌های SMTP که برای ارسال رایانامه به کار می‌روند "
50 "فاش می‌شود."
52 #. type: Title #
53 #, no-wrap
54 msgid "Impact"
55 msgstr "نتیجه"
57 #. type: Plain text
58 msgid ""
59 "When using Icedove to send email, the computer's real IP address is "
60 "disclosed to the SMTP relay, that usually writes it down to a `Received:` "
61 "header inside outgoing email. This private information is therefore "
62 "disclosed to:"
63 msgstr ""
64 "هنگام استفاده از Icedove برای ارسال رایانامه، آدرس آی‌پی واقعی رایانامه برای "
65 "رله‌ٔ SMTP فاش می‌شود که معمولاً آن را در یک سربرگ `Received:` داخل رایانامهٔ "
66 "ارسالی می‌نویسد. این اطلاعات خصوصی در نتیجه برای این‌ها فاش می‌شود:"
68 #. type: Bullet: '* '
69 msgid "the SMTP relay's administrators;"
70 msgstr "مدیران رلهٔ SMTP؛"
72 #. type: Bullet: '* '
73 msgid ""
74 "anyone who is able to read such a sent email, including: anyone the email is "
75 "sent to, various network and email servers administrators."
76 msgstr ""
77 "هر کسی که بتواند چنین رایانامهٔ ارسالی را بخواند، از جمله: هر کسی که رایانامه "
78 "برایش ارسال شده، مدیران مختلف شبکه و سرورهای رایانامه."
80 #. type: Plain text
81 msgid ""
82 "When using a NAT-ed Internet connection, the disclosed IP is a local network "
83 "one (e.g. 192.168.1.42), which usually does not reveal too much. On the "
84 "other hand, when connecting directly to the Internet, e.g. using a PPP or "
85 "DSL modem and no router, the disclosed IP truly reveals the location of the "
86 "amnesia user."
87 msgstr ""
88 "هنگام استفاده از یک اتصال اینترنت NATشده، آی‌پی فاش‌شده یک آدرس شبکهٔ محلی است "
89 "(مثل 192.168.1.42) که معمولاً چیز زیادی فاش نمی‌کند. اما هنگام اتصال مستقیم به "
90 "اینترنت، مثل استفاده از مودم دی‌اس‌ال یا پی‌پی‌پی بدون روتر، آی‌پی فاش‌شده مکان "
91 "واقعی کاربر فراموشی را مشخص می‌کند."
93 #. type: Title #
94 #, no-wrap
95 msgid "Solution"
96 msgstr "راه‌حل"
98 #. type: Plain text
99 msgid ""
100 "Upgrade to [[amnesia 0.4.1|news/version_0.4.1]], that ships with Claws Mail "
101 "instead of Icedove, **and** set the following preferences in `~/.claws-mail/"
102 "accountrc` for every account:"
103 msgstr ""
104 "سیستم خود را به [[amnesia 0.4.1|news/version_0.4.1]] ارتقاء دهید که به جای "
105 "Icedove از Claws Mail استفاده می‌کند، **و** این تنظیمات را در `~/.claws-mail/"
106 "accountrc` برای همهٔ حساب‌های کاربری انجام دهید:"
108 #. type: Plain text
109 #, no-wrap
110 msgid ""
111 "        set_domain=1\n"
112 "        domain=localhost\n"
113 msgstr ""
114 "        set_domain=1\n"
115 "        domain=localhost\n"
117 #. type: Plain text
118 msgid "See [[!tails_ticket 6119]] for details."
119 msgstr "برای جزییات بیشتر رجوع کنید به [[!tails_ticket 6119]]."
121 #. type: Title #
122 #, no-wrap
123 msgid "Mitigation"
124 msgstr "کاهش خطرات"
126 #. type: Plain text
127 msgid ""
128 "Best is to avoid using Icedove (Thunderbird) in amnesia until fixed images "
129 "are released. If not possible:"
130 msgstr ""
131 "بهترین کار استفاده نکردن از Icedove (تاندربرد) در فراموشی است تا زمانی که "
132 "تصویرهای بدون این مشکل منتشر شوند. اگر این راه‌حل ممکن نیست:"
134 #. type: Bullet: '* '
135 msgid ""
136 "Use amnesia behind a NAT-ed Internet connection, inside a LAN that uses "
137 "widespread IP addresses."
138 msgstr ""
139 "از فراموشی پشت یک اتصال اینترنت NATشده داخل یک شبکهٔ محلی استفاده کنید که از "
140 "آدرس‌های گستردهٔ آی‌پی استفاده می‌کند."
142 #. type: Bullet: '* '
143 msgid ""
144 "Use a trustworthy, privacy-friendly SMTP relay that does not write down the "
145 "client's IP address anywhere, especially in email headers."
146 msgstr ""
147 "از یک رلهٔ SMTP مناسب حفظ حریم خصوصی استفاده کنید که آدرس آی‌پی کارخواه را هر "
148 "جایی ننویسد، به خصوص در سربرگ‌های رایانامه."
150 #. type: Plain text
151 msgid ""
152 "Note that using GnuPG does not fix this problem at all: GnuPG only encrypts "
153 "the email body, the email headers being always kept in clear."
154 msgstr ""
155 "در نظر داشته باشید که استفاده از GnuPG این مشکل را کاملاً حل نمی‌کند: GnuPG "
156 "تنها متن رایانامه را رمزگذاری می‌کند. سربرگ‌های رایانامه همواره رمزگذاری‌نشده "
157 "باقی می‌مانند."
159 #. type: Title #
160 #, no-wrap
161 msgid "Affected versions"
162 msgstr "نسخه‌های تحت تأثیر"
164 #. type: Plain text
165 msgid ""
166 "Any amnesia release until, and including, 0.3.  amnesia 0.4 is not affected."
167 msgstr "هر نسخهٔ فراموشی تا ۰٫۳. فراموشی ۰٫۴ تحت تأثیر این مشکل نیست."