1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-01 15:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-03-14 11:02+0100\n"
11 "Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
12 "Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
13 "security_hole_in_i2p_0913/fa/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
23 msgid "[[!meta date=\"Thu, 24 Jul 2014 21:15:00 +0000\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta date=\"Thu, 24 Jul 2014 21:15:00 +0000\"]]\n"
28 msgid "[[!meta title=\"Security hole in I2P 0.9.13\"]]\n"
29 msgstr "[[!meta title=\"حفرهٔ امنیتی در I2P ۰٫۹٫۱۳\"]]\n"
33 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
34 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
38 msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
39 msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
43 "A security hole affects I2P 0.9.13, that is part of Tails 1.1 and earlier."
45 "یک حفرهٔ امنیتی روی I2P ۰٫۹٫۱۳ اثر میگذارد که بخشی از تیلز ۱٫۱ و نسخههای پیش "
50 msgid "Scope and severity"
55 "If you are [[using I2P|doc/anonymous_internet/i2p]] in Tails 1.1 and "
56 "earlier, an attacker can de-anonymize you: they can learn the IP address "
57 "that identifies you on the Internet."
59 "اگر در تیلز ۱٫۱ یا قدیمیتر از [[از I2P استفاده میکنید|doc/anonymous_internet/"
60 "i2p]] یک مهاجم میتواند ناشناسی شما را بیاثر کند: این کار با فهمیدن نشانی "
61 "آیپی که شما را روی اینترنت مشخص میکند انجام میشود."
64 msgid "To be able to conduct this attack:"
65 msgstr "برای این که بشود این حمله را انجام داد:"
67 #. type: Bullet: '1. '
69 "the attacker must be able to affect the content of a website that you are "
70 "visiting using the [[Tor Browser|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]] in "
71 "Tails — many people are able to do so;"
73 "مهاجم باید بتواند روی محتوای یک تارنما که شما از آن با [[مرورگر تور|doc/"
74 "anonymous_internet/Tor_Browser]]\n"
75 "در تیلز بازدید میکنید اثر بگذارد - افراد بسیاری قادر به این کار هستند؛"
77 #. type: Bullet: '2. '
79 "and, the attacker must find out how to exploit this security hole; this "
80 "information has not been published yet, but they may somehow already have "
81 "discovered it, or been made aware of it."
83 "و مهاجم باید ببیند که چطور میتواند از این حفرهٔ امنیتی سوءاستفاده کند؛ این "
84 "اطلاعات هنوز منتشر نشدهاند، اما ممکن است مهاجمان همین حالا آن را کشف کرده "
85 "باشند یا در این مورد به آنها اطلاع داده شده باشد."
89 msgid "<div class=\"note\">\n"
90 msgstr "<div class=\"note\">\n"
95 "<p><strong>Tails does not start I2P by default.</strong> [[This design\n"
96 "decision|contribute/design/I2P#design]] was made precisely in order to\n"
97 "protect the Tails users who do not use I2P from security holes in this\n"
98 "piece of software.</p>\n"
100 "<p><strong>تیلز به طور پیشفرض I2P را اجرا نمیکند.</strong> [[این تصمیم\n"
101 "طراحی|contribute/design/I2P#design]] جهت محافظت از آن دسته از کاربران تیلز که\n"
102 "از I2P استفاده نمیکنند از حفرههای امنیتی این نرمافزار\n"
103 "گرفته شدهاست.</p>\n"
108 "<p>Still, an attacker who would also be able to start I2P on your\n"
109 "Tails, either by exploiting another undisclosed security hole, or by\n"
110 "tricking you into starting it yourself, could then use this I2P\n"
111 "security hole to de-anonymize you.</p>\n"
113 "<p>با این حال یک مهاجم که بتواند I2P را \n"
114 " چه با استفاده از یک حفرهٔ امنیتی دیگر و چه با راهاندازی کند،\n"
115 " فریب دادن شما برای این کار روی تیلز شما باز کند،\n"
116 " ممکن است بتواند از حفرهٔ امنیتی I2P برای\n"
117 " بیاثر کردن ناشناسی شما استفاده کند.</p>\n"
126 msgid "Temporary solutions"
127 msgstr "راهکارهای موقتی"
130 msgid "You can protect yourself from this security hole until it is corrected."
131 msgstr "میتوانید تا هنگام رفع این حفرهٔ امنیتی خود را از آن محافظت کنید."
135 "Do not start I2P in Tails 1.1 and earlier. You can protect yourself further "
136 "by removing the `i2p` package every time you start Tails:"
138 "I2P را روی تیلز ۱٫۱ یا قدیمیتر باز نکنید. همچنین میتوانید هنگام هر بار "
139 "راهاندازی تیلز بستهٔ `i2p` را از آن حذف کنید:"
141 #. type: Bullet: '1. '
143 "[[Set an administration password|doc/first_steps/welcome_screen/"
144 "administration_password]]."
146 "[[یک گذرواژهٔ مدیریتی بسازید|doc/first_steps/welcome_screen/"
147 "administration_password]]."
149 #. type: Bullet: '1. '
150 msgid "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span>:"
152 "این فرمان را از یک <span class=\"application\">پایانهٔ اصلی</span> اجرا کنید:"
156 msgid " apt-get purge i2p\n"
157 msgstr " apt-get purge i2p\n"
161 "However, if you really need to use I2P in Tails 1.1: before you start I2P, "
162 "disable JavaScript globally [[with NoScript|doc/anonymous_internet/"
163 "Tor_Browser#noscript]] in the Tor Browser."
165 "اما اگر واقعاً احتیاج به استفاده از I2P در تیلز ۱٫۱ دارید: پیش از راهاندازی "
166 "I2P [[با استفاده از نواسکریپت|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#noscript]] "
167 "در مرورگر تور جاوااسکریپت را به طور کلی غیرفعال کنید."
175 msgid "This security hole was reported to us by Exodus Intelligence."
176 msgstr "این حفرهٔ امنیتی توسط Exodus Intelligence به ما گزارش شد."
178 #~ msgid "Scope and severity\n"
179 #~ msgstr "سطح و شدت\n"
181 #~ msgid "Temporary solutions\n"
182 #~ msgstr "راهکارهای موقتی\n"
185 #~ msgstr "قدردانی\n"