Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / support.fr.po
blob037df7c580162d10c568dafeede9c1ac76d2aa92
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 13:30+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"À l'aide\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
29 msgstr "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
31 #. type: Title =
32 #, no-wrap
33 msgid "Search the documentation"
34 msgstr "Chercher dans la documentation"
36 #. type: Plain text
37 msgid ""
38 "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
39 "and maybe start answering your questions. It contains:"
40 msgstr ""
41 "Lisez la [[documentation officielle|doc]] pour en apprendre plus sur comment "
42 "Tails fonctionne et peut-être commencer à avoir des réponses à vos "
43 "questions. Elle contient :"
45 #. type: Bullet: '  - '
46 msgid "General information about what Tails is"
47 msgstr "Des informations générales à propos de Tails"
49 #. type: Bullet: '  - '
50 msgid ""
51 "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
52 msgstr ""
53 "Des informations pour comprendre en quoi Tails peut être utile, et quelles "
54 "sont ses limites"
56 #. type: Bullet: '  - '
57 msgid "Guides covering typical uses of Tails"
58 msgstr "Des guides des usages typiques de Tails"
60 #. type: Plain text
61 msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
62 msgstr "[[Consultez la documentation de Tails|doc]]"
64 #. type: Title =
65 #, no-wrap
66 msgid "Frequently asked questions"
67 msgstr "Foire aux questions"
69 #. type: Plain text
70 msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
71 msgstr "Cherchez dans notre [[foire aux questions|faq]]."
73 #. type: Title =
74 #, no-wrap
75 msgid "Upgrade"
76 msgstr "Mise à jour"
78 #. type: Plain text
79 msgid ""
80 "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
81 "might solve your problem."
82 msgstr ""
83 "Assurez-vous d'utiliser la dernière version, car [[mettre à jour|doc/"
84 "upgrade]] peut résoudre votre problème."
86 #. type: Title =
87 #, no-wrap
88 msgid "Check if the problem is already known"
89 msgstr "Vérifiez si le problème est déjà connu"
91 #. type: Plain text
92 msgid "You can have a look at:"
93 msgstr "Vous pouvez jeter un œil à :"
95 #. type: Bullet: '  - '
96 msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
97 msgstr "La liste des [[problèmes connus|support/known_issues]]"
99 #. type: Bullet: '  - '
100 #, fuzzy
101 #| msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
102 msgid ""
103 "The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
104 "graphics]]"
105 msgstr "La liste des [[problèmes connus|support/known_issues]]"
107 #. type: Bullet: '  - '
108 msgid ""
109 "The [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"list of things that "
110 "will be fixed or improved in the next release\"]]"
111 msgstr ""
113 #. type: Bullet: '  - '
114 #, fuzzy
115 #| msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
116 msgid "The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
117 msgstr "Le [[!tails_redmine desc=\"reste des tickets ouverts sur Redmine\"]]"
119 #. type: Plain text
120 #, no-wrap
121 msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
122 msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
124 #. type: Plain text
125 #, no-wrap
126 msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
127 msgstr "  <h1>Signaler une erreur</h1>\n"
129 #. type: Plain text
130 #, no-wrap
131 msgid ""
132 "  <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
133 "  guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
134 msgstr ""
135 "  <p>Si vous avez trouvé un bug dans Tails, merci de suivre les [[recommandations\n"
136 "  pour signaler un bug|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
138 #. type: Plain text
139 #, no-wrap
140 msgid ""
141 "  <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
142 "  [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
143 msgstr ""
144 "  <p>Si Tails ne démarre pas, veuillez suivre les [[instructions\n"
145 "  spécifiques|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
147 #. type: Plain text
148 #, no-wrap
149 msgid "</div>\n"
150 msgstr "</div>\n"
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
155 msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
157 #. type: Plain text
158 #, no-wrap
159 msgid "  <h1>Request a feature</h1>\n"
160 msgstr "  <h1>Demander une fonctionnalité</h1>\n"
162 #. type: Plain text
163 #, fuzzy, no-wrap
164 #| msgid ""
165 #| "  <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
166 #| "  search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
167 #| "  and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
168 msgid ""
169 "  <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
170 "  search the [[!tails_ticket \"\" desc=\"open issues in GitLab\"]] first,\n"
171 "  and file a new issue on GitLab if no existing one matches your needs.</p>\n"
172 msgstr ""
173 "  <p>Si vous désirez demander une nouvelle fonctionnalité dans Tails,\n"
174 "  cherchez auparavant parmi les [[!tails_redmine desc=\"tickets ouverts dans Redmine\"]],\n"
175 "  et ouvrez un nouveau ticket si aucun ne correspond à votre demande.</p>\n"
177 #. type: Plain text
178 #, no-wrap
179 msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
180 msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"
182 #. type: Plain text
183 #, no-wrap
184 msgid "<div id=\"talk\">\n"
185 msgstr "<div id=\"talk\">\n"
187 #. type: Plain text
188 #, no-wrap
189 msgid "  <h1>Write to our help desk</h1>\n"
190 msgstr "  <h1>Écrivez à notre équipe d'assistance</h1>\n"
192 #. type: Plain text
193 #, no-wrap
194 msgid "  [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
195 msgstr "  [[!inline pages=\"support/talk.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
197 #~ msgid "<!--\n"
198 #~ msgstr "<!--\n"
200 #~ msgid "Learn how to use Tails"
201 #~ msgstr "Apprendre à utiliser Tails"
203 #~ msgid ""
204 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age"
205 #~ "\"]]\n"
206 #~ msgstr ""
207 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age"
208 #~ "\"]]\n"
210 #~ msgid "-->\n"
211 #~ msgstr "-->\n"
213 #~ msgid ""
214 #~ "The [list of things that will be in the next release](https://redmine."
215 #~ "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
216 #~ msgstr ""
217 #~ "La [liste des changements dans la prochaine version](https://redmine."
218 #~ "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
220 #~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
221 #~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
223 #~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
224 #~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"
226 #~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
227 #~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"
229 #~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
230 #~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
232 #~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
233 #~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
235 #, fuzzy
236 #~| msgid ""
237 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://labs."
238 #~| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
239 #~ msgid ""
240 #~ "The [rest of our open tickets on Redmine](https://redmine.tails.boum.org/"
241 #~ "code/projects/tails/issues?set_filter=1)"
242 #~ msgstr ""
243 #~ "La [liste des changements dans la prochaine version](https://labs.riseup."
244 #~ "net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
246 #~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
247 #~ msgstr "La liste des [[choses à faire|todo]]"
249 #~ msgid "</div> <!-- .container -->\n"
250 #~ msgstr "</div> <!-- .container -->\n"
252 #~ msgid "</div> <!-- #support -->\n"
253 #~ msgstr "</div> <!-- #support -->\n"
255 #~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
256 #~ msgstr "Des tutoriels pour faire fonctionner Tails"
258 #~ msgid "It contains:"
259 #~ msgstr "Elle contient :"
261 #~ msgid "Troubleshooting"
262 #~ msgstr "Comprendre un problème"
264 #~ msgid ""
265 #~ "If you have found an error in Tails or if you would like to see a new "
266 #~ "feature in it, have a look at the [[support/troubleshooting]] page."
267 #~ msgstr ""
268 #~ "Si vous avez trouvé une erreur dans Tails ou si vous voulez y voir une "
269 #~ "nouvelle fonctionnalité, allez voir la page [[comprendre un problème|"
270 #~ "support/troubleshooting]] page."
272 #~ msgid "Found a problem?"
273 #~ msgstr "Un problème ?"