1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 13:30+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
23 msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"À l'aide\"]]\n"
28 msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
29 msgstr "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
33 msgid "Search the documentation"
34 msgstr "Chercher dans la documentation"
38 "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
39 "and maybe start answering your questions. It contains:"
41 "Lisez la [[documentation officielle|doc]] pour en apprendre plus sur comment "
42 "Tails fonctionne et peut-être commencer à avoir des réponses à vos "
43 "questions. Elle contient :"
45 #. type: Bullet: ' - '
46 msgid "General information about what Tails is"
47 msgstr "Des informations générales à propos de Tails"
49 #. type: Bullet: ' - '
51 "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
53 "Des informations pour comprendre en quoi Tails peut être utile, et quelles "
56 #. type: Bullet: ' - '
57 msgid "Guides covering typical uses of Tails"
58 msgstr "Des guides des usages typiques de Tails"
61 msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
62 msgstr "[[Consultez la documentation de Tails|doc]]"
66 msgid "Frequently asked questions"
67 msgstr "Foire aux questions"
70 msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
71 msgstr "Cherchez dans notre [[foire aux questions|faq]]."
80 "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
81 "might solve your problem."
83 "Assurez-vous d'utiliser la dernière version, car [[mettre à jour|doc/"
84 "upgrade]] peut résoudre votre problème."
88 msgid "Check if the problem is already known"
89 msgstr "Vérifiez si le problème est déjà connu"
92 msgid "You can have a look at:"
93 msgstr "Vous pouvez jeter un œil à :"
95 #. type: Bullet: ' - '
96 msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
97 msgstr "La liste des [[problèmes connus|support/known_issues]]"
99 #. type: Bullet: ' - '
101 #| msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
103 "The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
105 msgstr "La liste des [[problèmes connus|support/known_issues]]"
107 #. type: Bullet: ' - '
109 "The [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"list of things that "
110 "will be fixed or improved in the next release\"]]"
113 #. type: Bullet: ' - '
115 #| msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
116 msgid "The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
117 msgstr "Le [[!tails_redmine desc=\"reste des tickets ouverts sur Redmine\"]]"
121 msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
122 msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
126 msgid " <h1>Report an error</h1>\n"
127 msgstr " <h1>Signaler une erreur</h1>\n"
132 " <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
133 " guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
135 " <p>Si vous avez trouvé un bug dans Tails, merci de suivre les [[recommandations\n"
136 " pour signaler un bug|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
141 " <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
142 " [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
144 " <p>Si Tails ne démarre pas, veuillez suivre les [[instructions\n"
145 " spécifiques|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
154 msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
155 msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
159 msgid " <h1>Request a feature</h1>\n"
160 msgstr " <h1>Demander une fonctionnalité</h1>\n"
165 #| " <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
166 #| " search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
167 #| " and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
169 " <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
170 " search the [[!tails_ticket \"\" desc=\"open issues in GitLab\"]] first,\n"
171 " and file a new issue on GitLab if no existing one matches your needs.</p>\n"
173 " <p>Si vous désirez demander une nouvelle fonctionnalité dans Tails,\n"
174 " cherchez auparavant parmi les [[!tails_redmine desc=\"tickets ouverts dans Redmine\"]],\n"
175 " et ouvrez un nouveau ticket si aucun ne correspond à votre demande.</p>\n"
179 msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
180 msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"
184 msgid "<div id=\"talk\">\n"
185 msgstr "<div id=\"talk\">\n"
189 msgid " <h1>Write to our help desk</h1>\n"
190 msgstr " <h1>Écrivez à notre équipe d'assistance</h1>\n"
194 msgid " [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
195 msgstr " [[!inline pages=\"support/talk.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
200 #~ msgid "Learn how to use Tails"
201 #~ msgstr "Apprendre à utiliser Tails"
204 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age"
207 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age"
214 #~ "The [list of things that will be in the next release](https://redmine."
215 #~ "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
217 #~ "La [liste des changements dans la prochaine version](https://redmine."
218 #~ "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
220 #~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
221 #~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
223 #~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
224 #~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"
226 #~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
227 #~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"
229 #~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
230 #~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
232 #~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
233 #~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
237 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://labs."
238 #~| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
240 #~ "The [rest of our open tickets on Redmine](https://redmine.tails.boum.org/"
241 #~ "code/projects/tails/issues?set_filter=1)"
243 #~ "La [liste des changements dans la prochaine version](https://labs.riseup."
244 #~ "net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
246 #~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
247 #~ msgstr "La liste des [[choses à faire|todo]]"
249 #~ msgid "</div> <!-- .container -->\n"
250 #~ msgstr "</div> <!-- .container -->\n"
252 #~ msgid "</div> <!-- #support -->\n"
253 #~ msgstr "</div> <!-- #support -->\n"
255 #~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
256 #~ msgstr "Des tutoriels pour faire fonctionner Tails"
258 #~ msgid "It contains:"
259 #~ msgstr "Elle contient :"
261 #~ msgid "Troubleshooting"
262 #~ msgstr "Comprendre un problème"
265 #~ "If you have found an error in Tails or if you would like to see a new "
266 #~ "feature in it, have a look at the [[support/troubleshooting]] page."
268 #~ "Si vous avez trouvé une erreur dans Tails ou si vous voulez y voir une "
269 #~ "nouvelle fonctionnalité, allez voir la page [[comprendre un problème|"
270 #~ "support/troubleshooting]] page."
272 #~ msgid "Found a problem?"
273 #~ msgstr "Un problème ?"