Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / support / faq.ca.po
blob24eb2c16b6285d6735fcc7cb978f1ab799b7445e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-01-14 07:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-23 09:15+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.20\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta title=\"Frequently asked questions\"]]\n"
24 msgstr ""
26 #. type: Plain text
27 msgid ""
28 "- For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
29 "known_issues]].  - To learn what you can do with Tails, refer to our "
30 "[[documentation|doc]].  - For questions related to Tor, see also to the [Tor "
31 "support pages](https://support.torproject.org/)."
32 msgstr ""
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
37 msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
39 #. type: Plain text
40 #, fuzzy, no-wrap
41 msgid "<h1 id=\"project\">Tails project</h1>\n"
42 msgstr "<a id=\"project\"></a>\n"
44 #. type: Plain text
45 #, no-wrap
46 msgid "<h2 id=\"tor\">What is the relationship between Tor and Tails?</h2>\n"
47 msgstr ""
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "See our explanation about [[why does Tails use Tor|doc/about/"
52 "tor#relationship]]."
53 msgstr ""
55 #. type: Plain text
56 #, no-wrap
57 msgid "<h2 id=\"debian\">Why is Tails based on Debian and not on another distribution?</h2>\n"
58 msgstr ""
60 #. type: Plain text
61 msgid ""
62 "We are deeply rooted and involved in Debian. The friendships, relationships, "
63 "and technical expertise we have in Debian have many benefits for Tails, and "
64 "we are not ready to build the same relationship with Ubuntu, OpenBSD, or any "
65 "other distribution. See our statement about our [[contribute/"
66 "relationship_with_upstream]] for details."
67 msgstr ""
69 #. type: Plain text
70 msgid ""
71 "See also the article [Why there are so many Debian derivatives](http://"
72 "upsilon.cc/~zack/blog/posts/2011/09/"
73 "why_there_are_so_many_debian_derivatives/)  by Stefano Zacchiroli."
74 msgstr ""
76 #. type: Plain text
77 #, no-wrap
78 msgid "<h2 id=\"ubuntu\">Why isn't Tails based on Ubuntu?</h2>\n"
79 msgstr ""
81 #. type: Plain text
82 msgid "First, see the answer to the [[previous question|faq#debian]]."
83 msgstr ""
85 #. type: Bullet: '0. '
86 msgid "The rapid development cycle of Ubuntu would be too fast for Tails."
87 msgstr ""
89 #. type: Bullet: '0. '
90 msgid ""
91 "Ubuntu adds features in ways that we find dangerous for privacy. For example "
92 "Ubuntu One ([partly discontinued](http://blog.canonical.com/2014/04/02/"
93 "shutting-down-ubuntu-one-file-services/))  and the [Amazon ads and data "
94 "leaks](https://www.eff.org/deeplinks/2012/10/privacy-ubuntu-1210-amazon-ads-"
95 "and-data-leaks)."
96 msgstr ""
98 #. type: Bullet: '0. '
99 msgid ""
100 "Ubuntu is led by a company that takes most of the important decisions and "
101 "has the power to make them happen."
102 msgstr ""
104 #. type: Bullet: '0. '
105 msgid ""
106 "We usually ship kernels and video drivers from [Debian backports](http://"
107 "backports.debian.org/). The result is comparable to Ubuntu in terms of "
108 "support for recent hardware."
109 msgstr ""
111 #. type: Bullet: '0. '
112 msgid ""
113 "We think that the general quality of the maintenance work being done on "
114 "packages matters from a security perspective. Debian maintainers generally "
115 "are experts in the fields their packages deal with; while it is generally "
116 "not the case outside of the limited number of packages Ubuntu officially "
117 "supports."
118 msgstr ""
120 #. type: Bullet: '0. '
121 msgid ""
122 "We are actively working on improving [[AppArmor support|contribute/design/"
123 "application_isolation]] in Tails; a security framework that is already used "
124 "in a few Ubuntu applications."
125 msgstr ""
127 #. type: Bullet: '0. '
128 msgid ""
129 "We are also working on adding compiler hardening options to more Debian "
130 "packages included in Tails; another security feature that Ubuntu already "
131 "provides."
132 msgstr ""
134 #. type: Plain text
135 #, no-wrap
136 msgid "<h2 id=\"gnome\">Why does Tails ship the GNOME Desktop?</h2>\n"
137 msgstr ""
139 #. type: Plain text
140 msgid ""
141 "We had users ask for LXDE, XFCE, MATE, KDE, and so on, but we are not going "
142 "to change desktop. According to us, the main drawback of GNOME is that it "
143 "requires quite a lot of resources to work properly, but it has many "
144 "advantages.  The GNOME Desktop is:"
145 msgstr ""
147 #. type: Bullet: '  - '
148 msgid "Well integrated, especially for new Linux users."
149 msgstr ""
151 #. type: Bullet: '  - '
152 msgid "Very well translated and documented."
153 msgstr ""
155 #. type: Bullet: '  - '
156 msgid "Doing relatively good regarding accessibility features."
157 msgstr ""
159 #. type: Bullet: '  - '
160 msgid "Actively developed."
161 msgstr ""
163 #. type: Bullet: '  - '
164 msgid ""
165 "Well maintained in [[Debian|faq#debian]], where it is the default desktop "
166 "environment."
167 msgstr ""
169 #. type: Plain text
170 msgid ""
171 "We invested quite some time in acquiring GNOME knowledge, and switching our "
172 "desktop environment would require going through that process again."
173 msgstr ""
175 #. type: Plain text
176 msgid ""
177 "We are not proposing several desktop environments to choose from because we "
178 "want to [[limit the amount of software included in Tails|faq#new-software]]."
179 msgstr ""
181 #. type: Plain text
182 #, no-wrap
183 msgid "<h1 id=\"hardware\">Hardware compatibility</h1>\n"
184 msgstr ""
186 #. type: Plain text
187 msgid "See also:"
188 msgstr ""
190 #. type: Plain text
191 msgid ""
192 "- [[System requirements|doc/about/requirements]] - [[Known issues|support/"
193 "known_issues]]"
194 msgstr ""
196 #. type: Plain text
197 #, no-wrap
198 msgid "<h2 id=\"32-bit\">Does Tails work on 32-bit computers?</h2>\n"
199 msgstr ""
201 #. type: Plain text
202 msgid ""
203 "No. Tails stopped working on 32-bit computer in [[Tails 3.0|news/"
204 "Tails_3.0_will_require_a_64-bit_processor]] (June 2017). Software built for "
205 "64-bit processors can benefit from several improvements that make it harder "
206 "for attackers to exploit security vulnerabilities."
207 msgstr ""
209 #. type: Plain text
210 msgid ""
211 "Before Tails 3.0, we estimated that [[only 4% of our users|news/"
212 "Tails_3.0_will_require_a_64-bit_processor]] still had a 32-bit computer. We "
213 "decided that the increased security for everybody else was more important "
214 "than the compatibility with 32-bit computers."
215 msgstr ""
217 #. type: Plain text
218 #, no-wrap
219 msgid "<h2 id=\"arm\">Does Tails work on ARM architecture, Raspberry Pi, tablets, or phones?</h2>\n"
220 msgstr ""
222 #. type: Plain text
223 msgid ""
224 "For the moment, Tails is only available on the x86_64 architecture.  The "
225 "Raspberry Pi and most tablets and phones are based on the ARM architecture. "
226 "Tails does not work on the ARM architecture so far."
227 msgstr ""
229 #. type: Plain text
230 msgid ""
231 "Look for a tablet with an AMD or Intel processor. Try to verify its "
232 "compatibility with Debian beforehand, for example make sure that the Wi-Fi "
233 "interface is supported."
234 msgstr ""
236 #. type: Plain text
237 #, fuzzy, no-wrap
238 msgid "<h1 id=\"installation\">Installation</h1>\n"
239 msgstr "<a id=\"installation\"></a>\n"
241 #. type: Plain text
242 #, no-wrap
243 msgid "<h2 id=\"permanent-install\">Can I install Tails permanently onto my hard disk?</h2>\n"
244 msgstr ""
246 #. type: Plain text
247 msgid ""
248 "This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
249 "designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
250 "DVD."
251 msgstr ""
253 #. type: Plain text
254 msgid ""
255 "This is a conscious decision as this mode of operation is better for what we "
256 "want to provide to Tails users: amnesia, the fact that Tails leaves no "
257 "traces on the computer after a session is closed."
258 msgstr ""
260 #. type: Plain text
261 #, no-wrap
262 msgid "<h2 id=\"unetbootin\">Can I install Tails with UNetbootin, YUMI, Rufus or my other favorite tool?</h2>\n"
263 msgstr ""
265 #. type: Plain text
266 msgid ""
267 "No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
268 "or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
269 "behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
270 "documentation|install]] instead."
271 msgstr ""
273 #. type: Plain text
274 #, no-wrap
275 msgid "<h2 id=\"upgrade\">Should I update Tails using <span class=\"code\">apt upgrade</span> or <span class=\"application\">Synaptic</span>?</h2>\n"
276 msgstr ""
278 #. type: Plain text
279 #, no-wrap
280 msgid ""
281 "No. Tails provides upgrades every six weeks, that are thoroughly tested\n"
282 "to make sure that no security feature or configuration gets broken.\n"
283 "If you upgrade the system yourself using `apt` or <span class=\"application\">Synaptic</span>,\n"
284 "you might break things. Upgrading when you get a notification from\n"
285 "<span class=\"application\">[[Tails Upgrader|doc/upgrade]]</span> is enough.\n"
286 msgstr ""
288 #. type: Plain text
289 #, no-wrap
290 msgid "<h2 id=\"preinstalled\">Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
291 msgstr ""
293 #. type: Plain text
294 msgid "No, we don't sell preinstalled Tails devices."
295 msgstr ""
297 #. type: Plain text
298 msgid "Selling preinstalled devices would in fact be a pretty bad idea:"
299 msgstr ""
301 #. type: Bullet: '* '
302 msgid ""
303 "If burned on a DVD, then this DVD would be outdated on the next release. "
304 "This means after 6 weeks at most."
305 msgstr ""
307 #. type: Bullet: '* '
308 msgid ""
309 "If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
310 "the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
311 "genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
312 "trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
313 "you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
314 "our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
315 "Tails USB stick is something that we really care about."
316 msgstr ""
318 #. type: Plain text
319 #, no-wrap
320 msgid "<h2 id=\"checksum\">Where can I find the checksum to verify my Tails download?</h2>\n"
321 msgstr ""
323 #. type: Plain text
324 msgid ""
325 "We do not provide a checksum (SHA hash or similar) to verify your Tails "
326 "download."
327 msgstr ""
329 #. type: Plain text
330 msgid ""
331 "Verification using a checksum would be no better than verifying using one of "
332 "the techniques documented on our download page: our JavaScript verification, "
333 "BitTorrent, or basic OpenPGP."
334 msgstr ""
336 #. type: Plain text
337 msgid ""
338 "These verification methods all rely on some information being securely "
339 "downloaded from our website using HTTPS. Similarly, verification using a "
340 "checksum would rely on the checksum being securely downloaded from our "
341 "website."
342 msgstr ""
344 #. type: Plain text
345 msgid ""
346 "In order to verify your Tails download without having to rely on some "
347 "information being securely downloaded from our website, you need to use "
348 "[[OpenPGP and authenticate our signing key through the OpenPGP Web of Trust|"
349 "install/download#openpgp]]."
350 msgstr ""
352 #. type: Plain text
353 #, fuzzy, no-wrap
354 msgid "<h1 id=\"browser\">Web browser</h1>\n"
355 msgstr "<a id=\"browser\"></a>\n"
357 #. type: Plain text
358 #, no-wrap
359 msgid "<h2 id=\"javascript\">Why is JavaScript enabled by default in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
360 msgstr ""
362 #. type: Plain text
363 msgid ""
364 "Many websites today require JavaScript to work correctly. As a consequence "
365 "JavaScript is enabled by default in Tails to avoid confusing many users. But "
366 "*Tor Browser* takes care of [[blocking dangerous JavaScript functionalities|"
367 "doc/anonymous_internet/Tor_Browser#javascript]]."
368 msgstr ""
370 #. type: Plain text
371 msgid ""
372 "Tor Browser also includes a [[security level|doc/anonymous_internet/"
373 "Tor_browser#security-level]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
374 "Tor_browser#noscript]] extension to optionally disable more JavaScript. This "
375 "might improve security in some cases. However, if you disable JavaScript, "
376 "then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your browser will differ "
377 "from most Tor users. This might break your anonymity."
378 msgstr ""
380 #. type: Plain text
381 msgid ""
382 "We think that having JavaScript enabled by default is the best possible "
383 "compromise between usability and security in this case."
384 msgstr ""
386 #. type: Plain text
387 #, no-wrap
388 msgid "<h2 id=\"add-ons\">Can I install other add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
389 msgstr ""
391 #. type: Plain text
392 #, no-wrap
393 msgid "Installing add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might break the security built in Tails.\n"
394 msgstr ""
396 #. type: Plain text
397 msgid ""
398 "Add-ons can do many things within the browser, and even if all the "
399 "networking goes through Tor, some add-ons might interact badly with the rest "
400 "of the configuration or leak private information."
401 msgstr ""
403 #. type: Plain text
404 #, no-wrap
405 msgid ""
406 "1. They can track and reveal information about your browsing behaviour, browsing\n"
407 "history, or system information, either on purpose or by mistake.\n"
408 msgstr ""
410 #. type: Plain text
411 #, no-wrap
412 msgid ""
413 "2. They can have bugs and security vulnerabilities that can be remotely exploited by an\n"
414 "attacker.\n"
415 msgstr ""
417 #. type: Plain text
418 #, no-wrap
419 msgid ""
420 "3. They can have bugs breaking the security offered by other add-ons\n"
421 "and break your anonymity.\n"
422 msgstr ""
424 #. type: Plain text
425 #, no-wrap
426 msgid ""
427 "4. They can break your anonymity by making your browsing behaviour\n"
428 "distinguishable amongst other Tails users.\n"
429 msgstr ""
431 #. type: Plain text
432 msgid ""
433 "Unless proven otherwise, no add-on, apart from the ones already included in "
434 "Tails, have been seriously audited and should be considered safe to use in "
435 "this context."
436 msgstr ""
438 #. type: Plain text
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "<div class=\"next\">\n"
442 "  <ul>\n"
443 "    <li>[[Warnings about the Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/warnings#index3h1]]</li>\n"
444 "    <li>[[Browsing the web with <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
445 "    <li>[[Can I hide the fact that I am using Tails?|doc/about/fingerprint/]]</li>\n"
446 "  </ul>\n"
447 "</div>\n"
448 msgstr ""
450 #. type: Plain text
451 #, no-wrap
452 msgid ""
453 "<!--\n"
454 "XXX: Push that information to the browser documentation?\n"
455 "XXX: Check https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/torbutton-faq.html.en#recommendedextensions\n"
456 "-->\n"
457 msgstr ""
459 #. type: Plain text
460 #, no-wrap
461 msgid "<h2 id=\"update-add-ons\">Should I manually update add-ons included in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
462 msgstr ""
464 #. type: Plain text
465 #, no-wrap
466 msgid ""
467 "No. Tails provides upgrades every six weeks, that are thoroughly tested\n"
468 "to make sure that no security feature or configuration gets broken.\n"
469 "Updating add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might\n"
470 "break the security built in Tails.\n"
471 msgstr ""
473 #. type: Plain text
474 #, no-wrap
475 msgid "<h2 id=\"anonymity-test\">How to analyse the results of online anonymity tests?</h2>\n"
476 msgstr ""
478 #. type: Plain text
479 msgid ""
480 "Fingerprinting websites, such as <https://panopticlick.eff.org/>, try to "
481 "retrieve as much information as possible from your browser to see if it can "
482 "be used to identify you."
483 msgstr ""
485 #. type: Plain text
486 #, no-wrap
487 msgid ""
488 "As explained in our documentation about\n"
489 "[[fingerprinting|doc/about/fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by\n"
490 "making it difficult to distinguish a particular user amongst all the users of\n"
491 "<span class=\"application\">Tor Browser</span> (either in Tails or on other operating systems).\n"
492 msgstr ""
494 #. type: Plain text
495 #, no-wrap
496 msgid ""
497 "So, the information retrieved by such fingerprinting websites is not harmful for\n"
498 "anonymity in itself, as long as it is the same for all users of <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
499 msgstr ""
501 #. type: Plain text
502 #, no-wrap
503 msgid ""
504 "For example, the user-agent string of <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes\n"
505 "<em>Windows NT</em> but this value preserves your anonymity even if\n"
506 "you run Windows NT. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
507 "other users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and, as a\n"
508 "consequence, weakens your anonymity.\n"
509 msgstr ""
511 #. type: Plain text
512 msgid ""
513 "Furthermore, we verify the result of those websites before each release, see "
514 "our [[test suite|contribute/release_process/test]]."
515 msgstr ""
517 #. type: Plain text
518 #, no-wrap
519 msgid "<h2 id=\"java\">Is Java installed in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
520 msgstr ""
522 #. type: Plain text
523 msgid ""
524 "Tails does not include a Java plugin in its browser because it could break "
525 "your anonymity."
526 msgstr ""
528 #. type: Plain text
529 #, no-wrap
530 msgid "<h1 id=\"persistent-storage\">Persistent Storage</h1>\n"
531 msgstr ""
533 #. type: Plain text
534 #, no-wrap
535 msgid "<h2 id=\"custom-settings\">Can I save my custom settings?</h2>\n"
536 msgstr ""
538 #. type: Plain text
539 #, no-wrap
540 msgid ""
541 "<em>&hellip; like Tor Browser preferences, Tor configuration, desktop\n"
542 "background, mouse and touchpad settings, etc.</em>\n"
543 msgstr ""
545 #. type: Plain text
546 msgid ""
547 "By default Tails does not save anything from one session to another.  Only "
548 "the Persistent Storage allows you to reuse data across different Tails "
549 "sessions. See the [[list of features of the Persistent Storage|doc/"
550 "first_steps/persistence/configure#features]]."
551 msgstr ""
553 #. type: Plain text
554 msgid ""
555 "We are frequently requested to add new features to the Persistent Storage "
556 "but we are usually busy working on other priorities. See the"
557 msgstr ""
559 #. type: Plain text
560 msgid ""
561 "groups/tails/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=opened&label_name%5B%5D=C"
562 "%3APersistence desc=\"list of issues about the Persistent Storage\"]]."
563 msgstr ""
565 #. type: Plain text
566 #, no-wrap
567 msgid "<h2 id=\"luks\">How strong is the encryption of the Persistent Storage and LUKS?</h2>\n"
568 msgstr ""
570 #. type: Plain text
571 msgid ""
572 "Tails uses LUKS to encrypt the Persistent Storage. This is the same "
573 "technique as the one we recommend for [[creating and using encrypted volumes|"
574 "doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] in general."
575 msgstr ""
577 #. type: Plain text
578 msgid ""
579 "LUKS is a very popular standard for disk encryption in Linux. LUKS is the "
580 "default technique for full-disk encryption proposed by many distributions, "
581 "including Debian and Ubuntu, when installing a regular system."
582 msgstr ""
584 #. type: Plain text
585 msgid ""
586 "The Persistent Storage is created with the default LUKS parameters used by "
587 "`udisks` and `cryptsetup`."
588 msgstr ""
590 #. type: Plain text
591 msgid ""
592 "To understand better how the Persistent Storage works, see our [[design "
593 "document|contribute/design/persistence]]."
594 msgstr ""
596 #. type: Plain text
597 #, no-wrap
598 msgid "<h2 id=\"recover-passphrase\">Is it possible to recover the passphrase of the Persistent Storage?</h2>\n"
599 msgstr ""
601 #. type: Plain text
602 msgid ""
603 "No. The encryption of the Persistent Storage is very strong and it is "
604 "impossible to recover the passphrase of the Persistent Storage. If the "
605 "passphrase is weak enough, an attacker can try many possible passphrases and "
606 "end up guessing your passphrase.  Such an attack is called [[!wikipedia "
607 "Brute_force_attack desc=\"*brute-force attack*\"]]."
608 msgstr ""
610 #. type: Plain text
611 #, no-wrap
612 msgid "<h1 id=\"networking\">Networking</h1>\n"
613 msgstr ""
615 #. type: Plain text
616 #, no-wrap
617 msgid "<h2 id=\"vpn\">Can I use Tails with a VPN?</h2>\n"
618 msgstr ""
620 #. type: Plain text
621 msgid "Tails does not work with VPNs."
622 msgstr ""
624 #. type: Plain text
625 msgid "There are three scenarios where a VPN would be involved in Tails:"
626 msgstr ""
628 #. type: Bullet: '  - '
629 msgid "Using a VPN instead of Tor."
630 msgstr ""
632 #. type: Bullet: '  - '
633 msgid "Using a VPN to connect to Tor (VPN before Tor)."
634 msgstr ""
636 #. type: Bullet: '  - '
637 msgid "Connecting to a VPN using Tor (VPN after Tor)."
638 msgstr ""
640 #. type: Plain text
641 msgid ""
642 "For more information, see our [[!tails_blueprint desc=\"blueprint on VPN "
643 "support\" vpn_support]]."
644 msgstr ""
646 #. type: Title ###
647 #, no-wrap
648 msgid "Using a VPN instead of Tor"
649 msgstr ""
651 #. type: Plain text
652 msgid "Unlike Tor, using a VPN does not provide anonymity."
653 msgstr ""
655 #. type: Plain text
656 msgid ""
657 "Tor provides anonymity by making it impossible for a single point in the "
658 "network to know both the origin and destination of a connection."
659 msgstr ""
661 #. type: Plain text
662 msgid ""
663 "With VPNs, the administrators of the VPN can know both where you are "
664 "connecting from and where you are connecting to."
665 msgstr ""
667 #. type: Plain text
668 msgid ""
669 "It is [[fundamental to Tails|doc/about/tor]] that all outgoing traffic be "
670 "forced through Tor. We have no plans to make it possible to use a VPN "
671 "*instead* of Tor in the future."
672 msgstr ""
674 #. type: Title ###
675 #, no-wrap
676 msgid "Using a VPN to connect to Tor (VPN before Tor)"
677 msgstr ""
679 #. type: Plain text
680 msgid ""
681 "In some situations, you might need to use a VPN to connect to Tor.  For "
682 "example, your Internet Service Provider (ISP) might restrict connections to "
683 "Tor relays."
684 msgstr ""
686 #. type: Plain text
687 msgid ""
688 "In these situations, try using [[Tor bridges|doc/first_steps/welcome_screen/"
689 "bridge_mode]] to bypass the restrictions imposed by your ISP or local "
690 "network."
691 msgstr ""
693 #. type: Plain text
694 msgid ""
695 "It is currently impossible to use a VPN in Tails to connect to Tor.  We "
696 "might make this possible in the future. ([[!tails_ticket 17843]])"
697 msgstr ""
699 #. type: Title ###
700 #, no-wrap
701 msgid "Connecting to a VPN using Tor (VPN after Tor)"
702 msgstr ""
704 #. type: Plain text
705 msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
706 msgstr ""
708 #. type: Bullet: '  - '
709 msgid "To access services that block connections coming from Tor."
710 msgstr ""
712 #. type: Bullet: '  - '
713 msgid ""
714 "To access resources only available inside a VPN, for example, a server at "
715 "your company or university."
716 msgstr ""
718 #. type: Plain text
719 msgid ""
720 "It is currently impossible to connect to a VPN in Tails using Tor.  We might "
721 "make this possible in the future. ([[!tails_ticket 5858]])"
722 msgstr ""
724 #. type: Plain text
725 #, no-wrap
726 msgid "<h2 id=\"torrc\">Can I choose the country of my exit nodes or further edit the <span class=\"code\">torrc</span>?</h2>\n"
727 msgstr ""
729 #. type: Plain text
730 msgid ""
731 "It is possible to edit the Tor configuration file (`torrc`) with "
732 "administration rights but you should not do so as it might break your "
733 "anonymity."
734 msgstr ""
736 #. type: Plain text
737 #, no-wrap
738 msgid ""
739 "For example, as mentioned in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>\n"
740 "[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/torbutton-faq.html.en#recommendedextensions),\n"
741 "using `ExcludeExitNodes` is not recommended because \"overriding the\n"
742 "exit nodes can mess up your anonymity in ways we don't\n"
743 "understand\".\n"
744 msgstr ""
746 #. type: Plain text
747 #, no-wrap
748 msgid "<h2 id=\"dns\">How does the DNS resolution work in Tails?</h2>\n"
749 msgstr ""
751 #. type: Plain text
752 msgid ""
753 "See our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement/DNS]] on this "
754 "topic."
755 msgstr ""
757 #. type: Plain text
758 #, no-wrap
759 msgid "<h2 id=\"htp\">Why does Tails automatically connect to several websites when starting?</h2>\n"
760 msgstr ""
762 #. type: Plain text
763 msgid ""
764 "Tor requires the system clock to be well synchronized in order to work "
765 "properly. When starting Tails, a notification is displayed while the clock "
766 "is being synchronized."
767 msgstr ""
769 #. type: Plain text
770 msgid ""
771 "This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several "
772 "websites and deducing a correct time from their answers. The list of "
773 "websites that could be queried in this process can be found in `/etc/default/"
774 "htpdate`."
775 msgstr ""
777 #. type: Plain text
778 msgid ""
779 "See also our [[design document|contribute/design/Time_syncing]] on this "
780 "topic."
781 msgstr ""
783 #. type: Plain text
784 #, no-wrap
785 msgid "<h2 id=\"relay\">Can I help the Tor network by running a relay or a bridge in Tails?</h2>\n"
786 msgstr ""
788 #. type: Plain text
789 msgid "It is currently impossible to run a Tor relay or bridge in Tails."
790 msgstr ""
792 #. type: Plain text
793 #, no-wrap
794 msgid "<h2 id=\"onion-service\">Can I run a Tor onion service on Tails?</h2>\n"
795 msgstr ""
797 #. type: Plain text
798 msgid ""
799 "It is technically possible to use Tails to provide an onion service but it "
800 "is complicated and not documented yet."
801 msgstr ""
803 #. type: Plain text
804 msgid ""
805 "For example, some people have been working on [[!tails_ticket 5688 desc="
806 "\"self-hosted services behind Tails-powered onion services\"]]."
807 msgstr ""
809 #. type: Plain text
810 #, no-wrap
811 msgid "<h2 id=\"ping\">Can I use <span class=\"command\">ping</span> in Tails?</h2>\n"
812 msgstr ""
814 #. type: Plain text
815 #, no-wrap
816 msgid ""
817 "It is impossible to use <span class=\"command\">ping</span> in Tails,\n"
818 "because <span class=\"command\">ping</span> uses the ICMP protocol while Tor\n"
819 "can only transport TCP connections.\n"
820 msgstr ""
822 #. type: Plain text
823 #, no-wrap
824 msgid "<h1 id=\"software\">Software not included in Tails</h1>\n"
825 msgstr ""
827 #. type: Plain text
828 #, no-wrap
829 msgid "<h2 id=\"new-software\">Can my favorite software be included in Tails?</h2>\n"
830 msgstr ""
832 #. type: Plain text
833 msgid ""
834 "First of all, make sure that this software is already available in Debian, "
835 "as this is a requirement to be included in Tails. Adding to Tails software "
836 "which is not in Debian imply an additional workload that could compromise "
837 "the sustainability of the project. On top of that, being in Debian brings "
838 "many advantages:"
839 msgstr ""
841 #. type: Bullet: '  - '
842 msgid ""
843 "It is included in the Debian process for security updates and new versions."
844 msgstr ""
846 #. type: Bullet: '  - '
847 msgid "It is authenticated using OpenPGP signatures."
848 msgstr ""
850 #. type: Bullet: '  - '
851 msgid ""
852 "It is under the scrutiny of the Debian community and its many users and "
853 "derivatives, including Ubuntu."
854 msgstr ""
856 #. type: Plain text
857 msgid ""
858 "To check whether a software is in Debian, search for it on <https://packages."
859 "debian.org/>. If it is not yet available in Debian, you should ask its "
860 "developers why it is not the case yet."
861 msgstr ""
863 #. type: Plain text
864 msgid ""
865 "Second, this software might not be useful to accomplish our design goals. "
866 "Refer to our [[design documents|contribute/design]] to understand which are "
867 "the intended use cases, and the assumptions on which Tails is based."
868 msgstr ""
870 #. type: Plain text
871 msgid ""
872 "We also try to limit the amount of software included in Tails, and we only "
873 "add new software with a very good reason to do so:"
874 msgstr ""
876 #. type: Bullet: '  - '
877 msgid "We try to limit the growth of the images and automatic upgrades."
878 msgstr ""
880 #. type: Bullet: '  - '
881 msgid "More software implies more security issues."
882 msgstr ""
884 #. type: Bullet: '  - '
885 msgid "We avoid proposing several options to accomplish the same task."
886 msgstr ""
888 #. type: Bullet: '  - '
889 msgid ""
890 "If a package needs to be removed after its inclusion, for example because of "
891 "security problems, then this might be problematic as users might rely on it."
892 msgstr ""
894 #. type: Plain text
895 msgid ""
896 "After considering all this, if you still think that this software is a good "
897 "candidate to be included in Tails, please explain us your proposal on "
898 "[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
899 msgstr ""
901 #. type: Plain text
902 #, no-wrap
903 msgid "<div class=\"tip\">\n"
904 msgstr "<div class=\"tip\">\n"
906 #. type: Plain text
907 #, no-wrap
908 msgid ""
909 "<p>If a software is not included in Tails, but is included in Debian, you can use\n"
910 "the [[Additional\n"
911 "Software|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]] feature of\n"
912 "the Persistent Storage to install it automatically every time you start Tails.</p>\n"
913 msgstr ""
915 #. type: Plain text
916 #, no-wrap
917 msgid "</div>\n"
918 msgstr "</div>\n"
920 #. type: Plain text
921 msgid "Here is some of the software we are often asked to include in Tails:"
922 msgstr ""
924 #. type: Bullet: '  - '
925 msgid "**bitmessage**: not in Debian"
926 msgstr ""
928 #. type: Bullet: '  - '
929 msgid "**retroshare**: not in Debian"
930 msgstr ""
932 #. type: Plain text
933 #, no-wrap
934 msgid ""
935 "  - **rar/unrar**: is not [[free software|doc/about/license]], but you can use the\n"
936 "\t[[additional software|doc/first_steps/additional_software]] feature to install it\n"
937 msgstr ""
939 #. type: Plain text
940 #, no-wrap
941 msgid "<h2 id=\"bittorrent\">Can I download using BitTorrent with Tails?</h2>\n"
942 msgstr ""
944 #. type: Plain text
945 msgid ""
946 "Tails does not ship any BitTorrent software and is unlikely to do so in the "
947 "future."
948 msgstr ""
950 #. type: Plain text
951 msgid "The problem with using BitTorrent over Tor is double:"
952 msgstr ""
954 #. type: Bullet: '  - '
955 msgid ""
956 "It is technically hard to do it properly, see: <https://blog.torproject.org/"
957 "bittorrent-over-tor-isnt-good-idea>."
958 msgstr ""
960 #. type: Bullet: '  - '
961 msgid ""
962 "It harms the network, see: <https://blog.torproject.org/why-tor-slow-and-"
963 "what-were-going-do-about-it>."
964 msgstr ""
966 #. type: Plain text
967 #, no-wrap
968 msgid ""
969 "We had relatively vague [[!tails_ticket 9563 desc=\"plans to improve\n"
970 "on this situation\"]].\n"
971 msgstr ""
973 #. type: Plain text
974 #, no-wrap
975 msgid "<h2 id=\"youtube\">Can I download videos from websites?</h2>\n"
976 msgstr ""
978 #. type: Plain text
979 #, no-wrap
980 msgid ""
981 "You can install <span class=\"code\">youtube-dl</span> as an [[additional\n"
982 "package|doc/first_steps/additional_software]]. <span class=\"application\">youtube-dl</span>\n"
983 "allows downloading videos from more than\n"
984 "[700 websites](https://github.com/rg3/youtube-dl/blob/master/docs/supportedsites.md).\n"
985 msgstr ""
987 #. type: Plain text
988 msgid ""
989 "For example, to download a YouTube video, execute the following command in a "
990 "terminal:"
991 msgstr ""
993 #. type: Plain text
994 #, no-wrap
995 msgid "    torsocks youtube-dl \"https://www.youtube.com/watch?v=JWII85UlzKw\"\n"
996 msgstr ""
998 #. type: Plain text
999 #, no-wrap
1000 msgid ""
1001 "For more information, refer to the [official\n"
1002 "<span class=\"application\">youtube-dl</span> documentation](https://rg3.github.io/youtube-dl/).\n"
1003 msgstr ""
1005 #. type: Plain text
1006 #, no-wrap
1007 msgid "<h1 id=\"desktop\">Desktop environment</h1>\n"
1008 msgstr ""
1010 #. type: Plain text
1011 #, no-wrap
1012 msgid "<h2 id=\"timezone\">Why is the time set wrong?</h2>\n"
1013 msgstr ""
1015 #. type: Plain text
1016 msgid ""
1017 "When Tails starts, the system timezone is set to UTC (Greenwich time). So, "
1018 "this time might be a few hours in the future if you are west of the United "
1019 "Kingdom, or in the past if you are east of the UK. The minutes should be "
1020 "accurate."
1021 msgstr ""
1023 #. type: Plain text
1024 msgid ""
1025 "We do this for anonymity reasons: if some application reveals your actual "
1026 "timezone, it might help identifying who you are."
1027 msgstr ""
1029 #. type: Plain text
1030 msgid ""
1031 "Having all Tails users set to the same timezone, makes it more difficult to "
1032 "distinguish you amongst all the other Tails users."
1033 msgstr ""
1035 #. type: Plain text
1036 #, no-wrap
1037 msgid "<div class=\"note\">\n"
1038 msgstr "<div class=\"note\">\n"
1040 #. type: Plain text
1041 msgid ""
1042 "We are working on a custom clock applet with configurable timezone. See [[!"
1043 "tails_ticket 6284]]."
1044 msgstr ""
1046 #. type: Plain text
1047 #, no-wrap
1048 msgid "<h1 id=\"misc\">Other security issues</h1>\n"
1049 msgstr ""
1051 #. type: Plain text
1052 #, no-wrap
1053 msgid "<h2 id=\"older-version\">Is it safe to use an older version of Tails?</h2>\n"
1054 msgstr ""
1056 #. type: Plain text
1057 msgid ""
1058 "It is not safe to use an older version of Tails. Only the latest version of "
1059 "Tails should be used."
1060 msgstr ""
1062 #. type: Plain text
1063 msgid ""
1064 "Because it is not safe to use an older version of Tails, we distribute only "
1065 "the latest version of Tails."
1066 msgstr ""
1068 #. type: Plain text
1069 msgid ""
1070 "Older versions of Tails have security vulnerabilities and other issues that "
1071 "are fixed in the latest version of Tails."
1072 msgstr ""
1074 #. type: Plain text
1075 msgid ""
1076 "We understand why you might want to use an older version of Tails. For "
1077 "example, the latest version of Tails might not be compatible with your "
1078 "hardware."
1079 msgstr ""
1081 #. type: Plain text
1082 msgid ""
1083 "If you are experiencing an issue with the latest version of Tails, you can "
1084 "check our [[list of known issues|support/known_issues]] to find out if there "
1085 "is a workaround for the issue you are experiencing."
1086 msgstr ""
1088 #. type: Plain text
1089 msgid ""
1090 "If there is no known workaround for the issue you are experiencing, you "
1091 "might want to [[make a bug report|doc/first_steps/bug_reporting]] to let us "
1092 "know about the issue."
1093 msgstr ""
1095 #. type: Plain text
1096 #, no-wrap
1097 msgid "<h2 id=\"compromised-system\">Is it safe to use Tails on a compromised system?</h2>\n"
1098 msgstr ""
1100 #. type: Plain text
1101 msgid ""
1102 "Tails runs independently from the operating system installed on the "
1103 "computer.  So, if the computer has only been compromised by software, "
1104 "running from inside your regular operating system (virus, trojan, etc.), "
1105 "then it is safe to use Tails. This is true as long as Tails itself has been "
1106 "installed using a trusted system."
1107 msgstr ""
1109 #. type: Plain text
1110 msgid ""
1111 "If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
1112 "and who installed untrusted pieces of hardware, then it might be unsafe to "
1113 "use Tails."
1114 msgstr ""
1116 #. type: Plain text
1117 msgid ""
1118 "If the BIOS of the computer has been compromised, then it might also be "
1119 "unsafe to use Tails."
1120 msgstr ""
1122 #. type: Plain text
1123 msgid "See our [[warning page|doc/about/warning]] for more details."
1124 msgstr ""
1126 #. type: Plain text
1127 #, no-wrap
1128 msgid "<h2 id=\"integrity\">Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
1129 msgstr ""
1131 #. type: Plain text
1132 msgid ""
1133 "It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
1134 "DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
1135 "someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
1136 "\"."
1137 msgstr ""
1139 #. type: Bullet: '- '
1140 msgid ""
1141 "To verify the integrity of a DVD from a separate trusted system, you can "
1142 "verify the signature of the ISO image as documented in [[verify the ISO "
1143 "image using OpenPGP|install/download-iso#openpgp]] against the DVD itself."
1144 msgstr ""
1146 #. type: Bullet: '- '
1147 msgid ""
1148 "There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
1149 "stick.  However, if you have another trusted Tails USB stick, you can "
1150 "[[clone it onto the untrusted USB stick|doc/upgrade]] to reset it to a "
1151 "trusted state."
1152 msgstr ""
1154 #. type: Plain text
1155 #, no-wrap
1156 msgid "<h2 id=\"reuse-memory-wipe\">Can I use the memory wipe feature of Tails on another operating system?</h2>\n"
1157 msgstr ""
1159 #. type: Plain text
1160 msgid ""
1161 "The memory wipe mechanism that Tails uses on shutdown to [[protect against "
1162 "cold boot attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] should be reusable "
1163 "in other Linux distributions."
1164 msgstr ""
1166 #. type: Plain text
1167 msgid ""
1168 "If you want to implement this feature outside of Tails, have a look at the "
1169 "corresponding [[design documentation|contribute/design/memory_erasure]]."
1170 msgstr ""
1172 #. type: Plain text
1173 #, no-wrap
1174 msgid "<h2 id=\"new-identity\">Where is the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button?</h2>\n"
1175 msgstr ""
1177 #. type: Plain text
1178 #, no-wrap
1179 msgid ""
1180 "There is no <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button for Tails as a\n"
1181 "whole.\n"
1182 msgstr ""
1184 #. type: Plain text
1185 #, no-wrap
1186 msgid ""
1187 "The [[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
1188 "<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new-identity]]\n"
1189 "is limited to the browser.\n"
1190 msgstr ""
1192 #. type: Plain text
1193 #, no-wrap
1194 msgid ""
1195 "In the same way as the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button of\n"
1196 "<span class=\"application\">Tor Browser</span> restarts the browser, you have to\n"
1197 "restart Tails before using a different identity.\n"
1198 msgstr ""
1200 #. type: Plain text
1201 #, no-wrap
1202 msgid "<div class=\"next\">\n"
1203 msgstr "<div class=\"next\">\n"
1205 #. type: Plain text
1206 #, no-wrap
1207 msgid "<p>See also our [[warning about contextual identities|doc/about/warning#identities]].</p>\n"
1208 msgstr ""
1210 #. type: Plain text
1211 #, no-wrap
1212 msgid "<h2 id=\"boot-statistics\">Does Tails collect information about its users?</h2>\n"
1213 msgstr ""
1215 #. type: Plain text
1216 msgid ""
1217 "When Tails starts, two HTTPS requests are made automatically to our website "
1218 "through Tor:"
1219 msgstr ""
1221 #. type: Bullet: '- '
1222 msgid ""
1223 "A security check is performed to know if security issues have been announced "
1224 "for this version of Tails. The language of the working session is passed "
1225 "along with this request to display the notification in the preferred "
1226 "language of the user."
1227 msgstr ""
1229 #. type: Bullet: '- '
1230 msgid ""
1231 "[[<span class=\"application\">Tails Upgrader</span>|doc/upgrade]] checks for "
1232 "newer versions. The version of the running Tails is passed along with this "
1233 "request."
1234 msgstr ""
1236 #. type: Plain text
1237 msgid ""
1238 "We believe it is important to notify the user of known security issues and "
1239 "newer versions. We calculate statistics based on the security check to know "
1240 "how many times Tails has been started and connected to Tor. Those statistics "
1241 "are published in our [[monthly reports|news]]."
1242 msgstr ""
1244 #. type: Plain text
1245 #, no-wrap
1246 msgid "<h2 id=\"antivirus\">Does Tails need an antivirus?</h2>\n"
1247 msgstr ""
1249 #. type: Plain text
1250 msgid ""
1251 "No, as other Linux systems, Tails doesn't require an antivirus to protect "
1252 "itself from most malwares, such as viruses, trojans, and worms. There are "
1253 "various reasons why Linux operating systems generally don't need antivirus "
1254 "softwares, including the permission design of Linux systems."
1255 msgstr ""
1257 #. type: Plain text
1258 msgid ""
1259 "See the [[!wikipedia Linux_malware desc=\"Wikipedia page on Linux malware"
1260 "\"]] for further details."
1261 msgstr ""
1263 #, fuzzy
1264 #~ msgid "Tails project"
1265 #~ msgstr "Tails Projekt\n"
1267 #~ msgid "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
1268 #~ msgstr "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
1270 #~ msgid "<a id=\"debian\"></a>\n"
1271 #~ msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
1273 #, fuzzy
1274 #~ msgid "Installation"
1275 #~ msgstr "<a id=\"installation\"></a>\n"
1277 #, fuzzy
1278 #~ msgid "<a id=\"checksum\"></a>\n"
1279 #~ msgstr "<a id=\"arm\"></a>\n"
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
1283 #~ msgstr "<a id=\"arm\"></a>\n"
1285 #~ msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
1286 #~ msgstr "<a id=\"persistence\"></a>\n"
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"
1290 #~ msgstr "<a id=\"truecrypt\"></a>\n"
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "Networking"
1294 #~ msgstr "Netzwerk\n"
1296 #~ msgid "<a id=\"software\"></a>\n"
1297 #~ msgstr "<a id=\"software\"></a>\n"
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
1301 #~ msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
1303 #~ msgid "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
1304 #~ msgstr "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
1306 #~ msgid "<a id=\"gnome\"></a>\n"
1307 #~ msgstr "<a id=\"gnome\"></a>\n"
1309 #~ msgid "<a id=\"hardware\"></a>\n"
1310 #~ msgstr "<a id=\"hardware\"></a>\n"
1312 #~ msgid "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
1313 #~ msgstr "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
1315 #~ msgid "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"
1316 #~ msgstr "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"
1318 #~ msgid "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
1319 #~ msgstr "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
1321 #~ msgid "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"
1322 #~ msgstr "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"
1324 #~ msgid "<a id=\"torrc\"></a>\n"
1325 #~ msgstr "<a id=\"torrc\"></a>\n"
1327 #~ msgid "<a id=\"ping\"></a>\n"
1328 #~ msgstr "<a id=\"ping\"></a>\n"
1330 #~ msgid "<a id=\"youtube\"></a>\n"
1331 #~ msgstr "<a id=\"youtube\"></a>\n"
1333 #~ msgid "<a id=\"antivirus\"></a>\n"
1334 #~ msgstr "<a id=\"antivirus\"></a>\n"