1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 08:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-08-19 08:30+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
24 msgid "[[!meta title=\"Known issues\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta title=\"مشکلات شناختهشده\"]]\n"
29 "- For issues with graphics cards, see our [[known issues with graphics cards|"
30 "known_issues/graphics]]. - To learn what you can do with Tails, refer to "
31 "our [[documentation|doc]]. - For more general questions about Tails, refer "
32 "to our [[FAQ|support/faq]]."
37 msgid "[[!toc levels=3]]\n"
38 msgstr "[[!toc levels=3]]\n"
42 msgid "<h1 id=\"problems-starting-tails\">Problems starting Tails</h1>\n"
47 "This section lists known problems with specific hardware. To report a "
48 "problem with different hardware see our [[report guidelines when Tails does "
49 "not start|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]]."
51 "این بخش مشکلات شناختهشدهٔ سختافزارهای خاص را فهرست میکند. برای گزارش یک مشکل "
52 "با سختافزاری متفاوت [[دستورالعملهای گزارش هنگامی که تیلز راهاندازی نمیشود|"
53 "doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]] را ببینید."
57 #| msgid "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
58 msgid "<h2 id=\"problematic-usb-sticks\">Problematic USB sticks</h2>\n"
59 msgstr "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
63 #| msgid "<a id=\"pny\"></a>\n"
64 msgid "<h3 id=\"pny\">PNY</h3>\n"
65 msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
71 "Last updated: 2014-08-02\n"
75 msgid "I asked help desk about it."
79 msgid "PNY is quite popular among WB reporters:"
99 "If it was still problematic on all PNY USB sticks, this issue would\n"
100 "still be loud on help desk. Is it?\n"
106 "When installing Tails, PNY USB sticks have problems with the constant write "
107 "load and are prone to failure."
109 "هنگام نصب تیلز، درایوهای یواسبی PNY با میزان نوشتن ثابت دچار مشکل شده و "
110 "احتمال توقف نصب با آنها وجود دارد."
114 #| msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
115 msgid "<h3 id=\"aegis\">Aegis Secure Key 3.0</h3>\n"
116 msgstr "<a id=\"aegis\"></a>\n"
122 "Last updated: 2020-03-27 (wb://561831720a7ca31f4c07700a12b80d1d)\n"
129 "To start Tails, remove the\n"
130 "<span class=\"command\">live-media=removable</span> boot option.\n"
131 "See our instructions on [[modifying the boot options using\n"
132 "the Boot Loader|doc/advanced_topics/boot_options]].\n"
137 msgid "<h3 id=\"datatraveler-2000\">Kingston DataTraveler 2000, Kingston DataTraveler 100 G3</h3>\n"
138 msgstr "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
144 "Last updated: 2018-09-18\n"
145 "Success report received on 2020-01-04\n"
151 "Starting Tails from a Kingston DataTraveler 2000 or DataTraveler 100G3 may "
157 #| msgid "<a id=\"mac\"></a>\n"
158 msgid "<h2 id=\"mac\">Mac</h2>\n"
159 msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"
166 "- MacBook Air 3,2: 2014-06-27\n"
167 "- MacBook Pro 5,1: 2015-06-19\n"
168 "- MacBook Pro 4,1: 2014-08-15\n"
169 "- MacBook Air Retina 2019: 2019-11-01\n"
170 "- MacBook Pro 8,3: 2019-11-01\n"
174 #. type: Bullet: '* '
177 "Any Mac with 32-bit EFI might not start on Tails. You can check if a given "
178 "Mac is 32-bit or 64-bit EFI on that list: <https://www.everymac.com/mac-"
179 "answers/snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-leopard-64-bit-macs-64-bit-"
180 "efi-boot-in-64-bit-mode.html>"
182 "هر دستگاه مک با EFI ۳۲بیتی ممکن است در راهاندازی درایو یواسبی تیلز ایجادشده "
183 "با نصبکنندهٔ تیلز ناموفق باشد. میتوانید در این فهرست بررسی کنید که آیا یک "
184 "دستگاه مک خاص ۳۲بیتی است یا ۶۴بیتی: <https://www.everymac.com/mac-answers/"
185 "snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-leopard-64-bit-macs-64-bit-efi-boot-"
186 "in-64-bit-mode.html>"
188 #. type: Bullet: '* '
189 msgid "MacBook Air Retina 2018 and 2019"
195 " To start Tails successfully, [[add the following boot option when\n"
196 " starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
197 msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
201 msgid " modprobe.blacklist=thunderbolt\n"
207 " Still, the trackpad and keyboard may not work. You may use an external\n"
208 " mouse and keyboard.\n"
211 #. type: Bullet: '* '
213 "MacBook Pro 2016 and 2017: the keyboard, trackpad and Touch Bar may not "
214 "work. If they do, please let us know so we can update this page."
217 #. type: Bullet: '* '
218 msgid "MacBook Pro 8,3 17\" (AMD Radeon HD6770M and Intel HD Graphics 3000)"
224 " If Tails fails to start, [[add the following boot option when\n"
225 " starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
226 msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
230 msgid " radeon.modeset=0\n"
233 #. type: Bullet: '* '
234 msgid "MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M)"
240 " To make the display work properly, [[add the following boot option when\n"
241 " starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
242 msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
246 msgid " nouveau.noaccel=1\n"
249 #. type: Bullet: '* '
251 "MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) freezes when booting Tails in UEFI mode."
253 "دستگاه MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) هنگام راهاندازی تیلز در حالت UEFI "
256 #. type: Bullet: '* '
259 "Mac Pro Tower and MacBook Pro 4,1 (both from early 2008) fail to start on "
262 "دستگاههای Mac Pro Tower و MacBook Pro 4,1 (هر دو متعلق به اوایل ۲۰۰۸) و "
263 "MacBook Pro 8,2 (اواخر ۲۰۱۱) در راهاندازی از یک درایو یواسبی ایجادشده توسط "
264 "نصبکنندهٔ تیلز ناموفق هستند."
268 #| msgid "<a id=\"pny\"></a>\n"
269 msgid "<h2 id=\"pc\">PC</h2>\n"
270 msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
274 msgid "<h3 id=\"lockup\">\"Soft lockup\" error</h3>\n"
281 "Last updated: 2019-05-20\n"
286 msgid "On some laptops, Tails starts with the following error:"
291 msgid "<p class=\"pre\">soft lockup - CPU#<span class=\"command-placeholder\">N</span> stuck for <span class=\"command-placeholder\">N</span>s</p>\n"
297 "To start Tails successfully, [[add the following boot option when starting "
298 "Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:"
300 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/"
301 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
305 msgid " acpi_rev_override=1 nouveau.modeset=0\n"
310 msgid "<h3 id=\"sg-black-screen\">Acer Travelmate 8573T-254G50M</h3>\n"
311 msgstr "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
317 "Last updated: 2013-08-08\n"
323 msgid "Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks."
325 "راهاندازی از دیویدی به خوبی انجام میشود، اما راهاندازی از درایوهای یواسبی "
326 "ایجادشده توسط نصبکنندهٔ تیلز انجام نمیشود."
330 "This problem might be corrected in Tails 1.1 and newer: please report your "
331 "test results back to us."
333 "این مشکل ممکن است در تیلز ۱٫۱ و نسخههای جدیدتر از آن حل شده باشد. لطفاً نتایج "
334 "آزمایشهای خود در این مورد را به ما گزارش دهید."
338 msgid "<h3 id=\"aspire-5315-icl50\">Acer Aspire 5315-ICL50</h3>\n"
345 "Last updated: 2015-04-10\n"
351 msgid "Does not start on USB sticks."
352 msgstr "راهاندازی از درایوهای یواسبی ایجادشده توسط نصبکنندهٔ تیلز انجام نمیشود."
356 msgid " <h3 id=\"acer-chromebook-c720p\">Acer Chromebook C720P</h3>\n"
361 msgid "Does not start Tails 4.13 ([[!tails_ticket 17953]])."
362 msgstr "تیلز ۱٫۲٫۲ که با نصبکنندهٔ تیلز ایجاد شده باشد راهاندازی نمیشود."
366 msgid "<h3 id=\"amd-ryzen-vega-graphics\">AMD Ryzen with Vega graphics cards</h3>\n"
370 msgid "See [[support/known_issues/graphics#amd-vega]]."
375 msgid "<h3 id=\"asus-vivobook-x202e\">ASUS VivoBook X202E</h3>\n"
382 "Last updated: 2013-07-20\n"
388 "Legacy support needs to be enabled in order to start Tails. To enable legacy "
389 "boot support, enable 'Launch CSM' under boot (menu)."
391 "برای راهاندازی تیلز باید پشتیبانی از Legacy فعال شود. برای فعال کردن "
392 "پشتیبانی راهاندازی legacy «'Launch CSM» را زیر (فهرست) راهاندازی فعال کنید."
396 msgid "<h3 id=\"dell-chromebook-lulu\">Dell Chromebook LULU</h3>\n"
403 "Last updated: 2018-01-10\n"
414 msgid "<h3 id=\"dell-latitude-e5250\">Dell Latitude E5250</h3>\n"
421 "Last updated: 2019-04-05\n"
427 msgid "Does not start on Tails USB sticks."
428 msgstr "راهاندازی از درایوهای یواسبی ایجادشده توسط نصبکنندهٔ تیلز انجام نمیشود."
432 msgid "<h3 id=\"dell-latitude-e6430\">Dell Latitude E6430 and E6230</h3>\n"
433 msgstr "Dell Inc. Latitude E6430 and E6230\n"
439 "Last updated: 2018-06-14 (wb://7653aff4f415e996567233d8c088da08)\n"
444 msgid "With BIOS versions A03 06/03/2012 (and A09, A11, and A12)"
445 msgstr "با بایوس نسخههای A03 06/03/2012 (و A09، A11 و A12)"
448 msgid "Error message: `Invalid partition table!`"
449 msgstr "پیغامهای خطا: `Invalid partition table!`"
453 "Workaround (at least with BIOS versions A09, A11, and A12): just hit enter "
454 "and it will continue with the boot."
456 "راههای پیرامونی (دستکم با بایوس نسخههای A09، A11 و A12): تنها کافی است دکمهٔ "
457 "Enter را بزنید و راهاندازی ادامه پیدا میکند."
461 msgid "<h3 id=\"dell-xps-l702x\">Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos</h3>\n"
462 msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos\n"
469 "- Dell XPS L702X/03RG89: 2012-08-22\n"
470 "- Samsung RV520: 2012-12-21\n"
471 "- Samsung Series 7 Chronos: 2014-02-28\n"
473 msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos\n"
478 "We were reported that the legacy BIOS shipped on these systems doesn't know "
479 "how to deal with the GPT partition scheme used in Tails."
481 "به ما گزارش شده که بایوس legacy گنجاندهشده در این سیستمها نمیداند چطور باید "
482 "با طرح پارتیشن GPT نصبشده روی نصبکنندهٔ تیلز برخورد کند."
486 "<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
487 "Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"
489 "<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
490 "Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"
494 msgid "<h3 id=\"hp-compaq-dc5750\">HP Compaq dc5750 Microtower</h3>\n"
495 msgstr "HP Compaq dc5750 Microtower\n"
501 "Last updated: 2015-02-10\n"
502 "Specs: https://support.hp.com/us-en/document/c01110206\n"
508 msgid "Does not start Tails 1.2.3."
509 msgstr "تیلز ۱٫۲٫۲ که با نصبکنندهٔ تیلز ایجاد شده باشد راهاندازی نمیشود."
513 msgid "<h3 id=\"hp-compaq-615\">HP Compaq 615</h3>\n"
520 "Last updated: 2013-11-05\n"
521 "Specs: https://support.hp.com/gb-en/document/c01768616\n"
528 "You need to update the firmware to its latest version in order to start from "
531 "برای راهاندازی از دستگاه نصبشده توسط نصبکنندهٔ تیلز باید سفتافزار را به آخرین "
532 "نسخهٔ آن ارتقاء دهید."
536 msgid "<h3 id=\"hp-compaq-cq60-214dx\">HP Compaq CQ60-214DX</h3>\n"
543 "Last updated: 2018-02-16\n"
544 "Specs: https://www.cnet.com/products/hp-compaq-presario-cq60-615dx/specs/\n"
550 msgid "Tails 3.3 does not start."
551 msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
555 msgid "<h3 id=\"hp-notebook-BCM943142HM\">HP Notebook BCM943142HM</h3>\n"
562 "Last updated: 2020-12-18\n"
568 msgid "Does not start Tails 4.13."
569 msgstr "تیلز ۱٫۲٫۲ که با نصبکنندهٔ تیلز ایجاد شده باشد راهاندازی نمیشود."
573 msgid "<h3 id=\"hp-pavilion-15-ab277ca\">HP Pavilion 15-ab277ca</h3>\n"
580 "Last updated: 2018-01-15\n"
581 "Worked in 3.0 (wb://b485a1cfa7f7cc1073a70b31f428097c)\n"
586 msgid "Tails 3.3 restarts during startup and never starts successfully."
591 msgid "<h3 id=\"hp-probook\">HP ProBook</h3>\n"
598 "Last updated: 2016-05-14\n"
604 "With UEFI enabled, when choosing a boot device, select `Boot From EFI File` "
605 "and then `Filesystem Tails` and `EFI/BOOT/BOOTX64.EFI`."
607 "با UEFI فعال، هنگام انتخاب یک دستگاه بوت، `Boot From EFI File` و سپس "
608 "`Filesystem Tails` و `EFI/BOOT/bootx64.efi` را انتخاب کنید."
611 msgid "That workaround applied to, at least, the following HP ProBook:"
614 #. type: Bullet: '* '
618 #. type: Bullet: '* '
622 #. type: Bullet: '* '
628 msgid "<h3 id=\"lenovo-ideapad-y410p\">Lenovo IdeaPad Y410p</h3>\n"
635 "Last updated: 2014-08-03\n"
636 "Specs: https://www.lenovo.com/us/en/laptops/lenovo/y-series/y410p/\n"
641 msgid "Does not start Tails 1.1 from USB installed manually in Linux."
643 "تیلز ۱٫۱ را از درایو یواسبی که روی لینوکس دستی نصب شده باشد راهاندازی نمیکند."
647 msgid "<h3 id=\"lenovo-ideapad-z585\">Lenovo IdeaPad z585</h3>\n"
654 "Last updated: 2014-08-05\n"
655 "Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-ideapad-z585-15-6-a8-4500m-6-gb-ram-750-gb-hdd/\n"
661 msgid "Goes back continuously to Boot Loader on Tails installed on DVD."
662 msgstr "روی تیلز نصبشده روی دیویدی مدام به فهرست راهاندازی بازمیگردد."
666 msgid "<h3 id=\"microsoft-surface-laptop-3\">Microsoft Surface Laptop 3</h3>\n"
673 "Last updated: 2020-07-03\n"
679 "The keyboard and mouse do not work on this laptop. If you find a "
680 "workaround, please let us know."
685 msgid "<h3 id=\"clevo-w258cu\">Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, T60, E325, and E530</h3>\n"
686 msgstr "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, و E530\n"
693 "- Clevo W258CU: 2014-03-29\n"
694 "- ThinkPad X121e: 2014-02-10\n"
695 " Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-x121e-3045-11-6-core-i3-2367m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
696 "- ThinkPad T420i: 2014-06-06\n"
697 " Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t420i-4178-14-core-i3-2310m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
698 "- ThinkPad T520: 2012-10-11\n"
699 " Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t520/\n"
700 "- ThinkPad W520: 2014-02-17\n"
701 " Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-w520/\n"
702 "- ThinkPad T60: 2018-04-30\n"
703 " Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t60/specs/\n"
704 "- ThinkPad E325: 2013-02-28\n"
705 " Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e325-1297-13-3-e-350-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
706 "- ThinkPad E530: 2014-03-17\n"
707 " Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e530/\n"
713 msgid "These machines do not start on USB sticks due to a firmware limitation."
715 "این دستگاهها به دلیل یک محدودیت سفتافزاری با درایو یواسبی ایجادشده توسط "
716 "نصبکنندهٔ تیلز راهاندازی نمیشوند."
720 msgid "<h3 id=\"system76-oryx-pro\">System76 Oryx Pro</h3>\n"
727 "Last updated: 2019-05-02\n"
728 "Specs: https://system76.com/laptops/oryx\n"
734 "This machine does not start from a Tails USB stick: the Linux kernel "
735 "included in at least Tails 3.11 to 3.13.1, inclusive, does not support the "
736 "hardware USB controller."
741 #| msgid "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
742 msgid "<h1 id=\"wi-fi\">Wi-Fi issues</h1>\n"
743 msgstr "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
747 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
748 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline.fa\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
750 #. type: Bullet: '* '
752 "Check in the following sections if there is a workaround to get your Wi-Fi "
753 "interface work in Tails."
758 msgid "<h2 id=\"wi-fi-workarounds\">Knowing the model of your Wi-Fi interface</h2>\n"
761 #. type: Bullet: '1. '
763 "Open <span class=\"application\">Terminal</span> and execute the following "
769 msgid " lspci -v | grep \"Network controller\"\n"
770 msgstr " lspci -nn | grep Network\n"
774 msgid "<h2 id=\"88w8897\">88W8897 [AVASTAR] 802.11ac Wireless</h2>\n"
781 "Last updated: 2018-09-19\n"
787 "On some computers with a Marvell Avastar 88W8897 Wi-Fi adapter, such as some "
788 "Microsoft Surface Pro models, Tails fails to connect to Wi-Fi networks."
793 "If you experience this problem, you can try to [[disable MAC address "
794 "spoofing|doc/first_steps/welcome_screen/mac_spoofing]] that sometimes fixes "
800 msgid "<h2 id=\"rtl8723be\">RTL8723BE PCIe Wireless Network Adapter</h2>\n"
807 "Last updated: 2017-12-24\n"
813 "On some computers with a RTL8723be Wi-Fi adapter, Tails might fail to "
814 "discover Wi-Fi networks, provide unreliable Wi-Fi connections, or have poor "
820 "You can try to [[add the following boot options when starting Tails|doc/"
821 "advanced_topics/boot_options]] until you find a combination that works for "
822 "you. The exact combination of options that works depends on the computer:"
825 #. type: Bullet: '- '
826 msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0</span>"
829 #. type: Bullet: '- '
830 msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1</span>"
833 #. type: Bullet: '- '
834 msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2</span>"
837 #. type: Bullet: '- '
839 "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
843 #. type: Bullet: '- '
845 "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
851 msgid "<h2 id=\"broadcom-sta-dkms\">Broadcom Wi-Fi network interface needing <code>broadcom-sta-dkms</code></h2>\n"
852 msgstr "رابط شبکهٔ وایفای Broadcam نیازمند به `broadcom-sta-dkms\n"
858 "Last updated: 2019-01-29\n"
864 "Some Broadcom Wi-Fi interfaces require the [`wl`](https://wiki.debian.org/"
865 "wl) driver, provided by the `broadcom-sta-dkms` Debian package, to work in "
868 "بعضی رابطهای وایفای Broadcam برای کار کردن با تیلز نیازمند راهانداز [`wl`]"
869 "(https://wiki.debian.org/wl) هستند که در بستهٔ دبیان `broadcom-sta-dkms` وجود "
873 msgid "The `wl` driver is not included in Tails because it is proprietary."
874 msgstr "راهانداز `wl` در تیلز آورده نشده، چون مالکیتی است."
879 "Your device requires the `wl` driver if it is in the list of devices "
880 "supported by the `broadcom-sta-dkms` package on the corresponding [Debian "
881 "wiki page](https://wiki.debian.org/wl). If you find your device in the list "
882 "of supported devices, then it is impossible to use your Wi-Fi card in Tails."
884 "۲. در صفحهٔ [صفحهٔ ویکی دبیان](https://wiki.debian.org/wl) مرتبط اطمینان حاصل "
886 "که دستگاه شما در فهرست دستگاههای مورد پشتیبانی بستهٔ `broadcom-sta-dkms` وجود "
888 "اگر دستگاهتان را در فهرست این دستگاهها یافتید، آنگاه \n"
889 "استفاده از کارت وایفای شما در تیلز غیرممکن است.\n"
893 msgid "<h2 id=\"lenovo-legion-y530\">Lenovo Legion Y530</h2>\n"
900 "Last updated: 2019-05-10\n"
905 msgid "Wi-Fi adapter does not work."
911 "To fix this issue, [[add the following boot option when starting Tails|doc/"
912 "advanced_topics/boot_options]]:"
914 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/"
915 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
919 msgid " modprobe.blacklist=ideapad_laptop\n"
924 msgid "<h2 id=\"rtl8821ce\">RTL8821CE</h2>\n"
931 "Last updated: 2020-02-21\n"
936 msgid "The Realtek RTL8821CE Wi-Fi adapter is not supported in Linux yet."
940 msgid "This problem is tracked by [[!debbug 917941]]."
945 msgid "<h1 id=\"security-issues\">Security issues</h1>\n"
950 msgid "<h2 id=\"video-memory\">Tails does not erase video memory</h2>\n"
951 msgstr "تیلز حافظهٔ ویدیویی را پاک نمیکند\n"
956 "Tails doesn't erase the [[!wikipedia Video_RAM_(dual-ported_DRAM) desc="
957 "\"video memory\"]] yet. When one uses Tails, then restarts the computer "
958 "into another operating system, that other operating system might, for a "
959 "moment, display the last screen that was displayed in Tails."
961 "تیلز هنوز [[!wikipedia Video_RAM_(dual-ported_DRAM) desc=\"حافظهٔ ویدیویی\"]] "
962 "را پاک نمیکند. هنگام استفاده از تیلز و راهاندازی دوبارهٔ رایانه به سیستمعاملی "
963 "دیگر، آن سیستمعامل دیگر میتواند ببیند که روی صفحهٔ تیلز چه چیزهایی دیده میشد."
967 "Shutting down the computer completely, instead of restarting it, might allow "
968 "the video memory to empty itself."
970 "خاموش کردن کامل رایانه به جای راهاندازی دوبارهٔ آن ممکن است به حافظهٔ ویدیویی "
971 "اجازه بدهد که محتویات خود را پاک کند."
974 msgid "See [[!tails_ticket 5356 desc=\"Erase video memory on shutdown\"]]."
976 "رجوع کنید به [[!tails_ticket 5356 desc=\"پاک کردن حافظهٔ ویدیویی هنگام خاموش "
986 "Note: If we enable again this section in the future, we should link to it "
987 "from /doc/about/fingerprint.mdwn."
992 msgid "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
993 msgstr "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
997 msgid "Browser fingerprint"
1003 "There are known differences between the fingerprints of <span\n"
1004 "class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails:\n"
1005 msgstr "<!-- اثر انگشت <span class=\"application\">مرورگر تور</span> روی تیلز و سیستمعاملهای دیگر متفاوت است: -->\n"
1009 "For more detail, see our [[documentation on the Tails fingerprint|doc/about/"
1020 msgid "<h1 id=\"other-issues\">Other issues</h1>\n"
1025 msgid "<h2 id=\"openpgp-import\">Importing OpenPGP public keys using the <span class=\"application\">Passwords and Keys</span> utility does nothing</h2>\n"
1030 msgid "[[!inline pages=\"support/known_issues/import_broken_in_seahorse.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
1031 msgstr "[[!inline pages=\"support/known_issues/import_broken_in_seahorse.inline.fa\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
1035 msgid "<h2 id=\"boot-loader-display-issues\">Boot Loader has display issues</h2>\n"
1036 msgstr "مشکلاتی در نمایش فهرست راهاندازی وجود دارد\n"
1042 "Last updated: 2014-06-27\n"
1048 "I asked some ThinkPad X230 users to confirm.\n"
1055 "Since Tails 1.1, on some hardware (ThinkPad X230, MacBook Pro 8,1), the Boot "
1056 "Loader is not displayed properly. Tails starts fine, though."
1058 "از تیلز ۱٫۱ به بعد، فهرست راهاندازی روی بعضی سختافزارها (ThinkPad X230، "
1059 "MacBook Pro 8,1) به خوبی نشان داده نمیشود. اما تیلز بدون مشکل راهاندازی "
1064 msgid "<h2 id=\"touchpad-configurations\">Touchpad configurations</h2>\n"
1069 #| msgid "Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad"
1070 msgid "<h3 id=\"acer-travelmate-b113\">Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad</h3>\n"
1071 msgstr "Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad"
1077 "Last updated: 2013-08-15\n"
1078 "Specs: https://www.cnet.com/products/acer-travelmate-b113-e-2419-11-6-celeron-1017u-4-gb-ram-320-gb-hdd/\n"
1085 " synclient FingerPress=256;\n"
1086 " synclient TapButton3=0;\n"
1087 " synclient Clickpad=1;\n"
1088 " synclient VertTwoFingerScroll=1;\n"
1089 " synclient FingerLow=1;\n"
1090 " synclient FingerHigh=1;\n"
1092 " synclient FingerPress=256;\n"
1093 " synclient TapButton3=0;\n"
1094 " synclient Clickpad=1;\n"
1095 " synclient VertTwoFingerScroll=1;\n"
1096 " synclient FingerLow=1;\n"
1097 " synclient FingerHigh=1;\n"
1101 msgid "<h3 id=\"acer-c720\">Acer C720 - Cypress APA Touchpad</h3>\n"
1108 "Last updated: 2016-08-20\n"
1115 " synclient FingerLow=5;\n"
1116 " synclient FingerHigh=5;\n"
1121 msgid "<h2 id=\"bluetooth-devices-dont-work\">Bluetooth devices don't work</h2>\n"
1125 msgid "Bluetooth is not enabled in Tails for security reasons."
1126 msgstr "بلوتوث به دلایل امنیتی روی تیلز فعال نشده است."
1130 msgid "<h2 id=\"automatic-upgrade-fails\">Tails fails to start or behaves weirdly after an automatic upgrade</h2>\n"
1137 "Last updated: 2019-07-31\n"
1142 msgid "Sometimes, after an automatic upgrade, your Tails might either:"
1146 msgid "- Fail to start. Often after the message:"
1151 msgid " <pre>Loading, please wait...</pre>\n"
1154 #. type: Bullet: '- '
1156 "Behave weirdly. For example, your keyboard does not work or you cannot "
1157 "connect to a network."
1163 "To fix this problem, you can [[update your Tails manually|doc/upgrade/"
1166 "برای حل این مشکل میتوانید [[تیلز خود را دستی بهروز کنید|doc/first_steps/"
1167 "upgrade/#manual]]."
1171 msgid "Note that your Persistent Storage will be safely preserved."
1172 msgstr "در نظر داشته باشید که درایو مانای شما امن خواهد بود."
1176 msgid "<h2 id=\"persistence-disappears\"><em>Persistent</em> folder disappears and data of the Persistent Storage is unavailable</h2>\n"
1181 "Sometimes, the *Persistent* folder is missing and all the data of the "
1182 "Persistent Storage is unavailable."
1187 "Most likely this means that the *persistence.conf* file has disappeared. "
1188 "However, the files in the *Persistent* folder and all the other data in the "
1189 "Persistent Storage should still exist."
1193 msgid "If you encounter this problem:"
1196 #. type: Bullet: '1. '
1198 "Unlock the Persistent Storage in the Welcome Screen when starting Tails."
1205 " <span class=\"menuchoice\">\n"
1206 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
1207 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
1208 " <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
1211 #. type: Bullet: '1. '
1213 "If you are asked to enter a passphrase, enter the same passphrase that you "
1214 "use to unlock your Persistent Storage."
1217 #. type: Bullet: '1. '
1219 "Turn on the features of the Persistent Storage that you had turned on "
1223 #. type: Bullet: '1. '
1224 msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>, then restart Tails."
1229 "Your *Persistent* folder and all the data of the Persistent Storage should "
1235 "If the above instructions do not fix the problem, you might need to fix the "
1236 "ownership of `TailsData_unlocked`."
1241 "To fix the ownership of TailsData_unlocked, set an administration password "
1242 "and execute the following command in a terminal:"
1246 msgid "`sudo chown root:root /live/persistence/TailsData_unlocked`"
1251 msgid "<h2 id=\"languages-incorrect-keyboard-layout\">Some languages do not have the correct keyboard layout set by default</h2>\n"
1258 "Last updated: 2017-08-07\n"
1264 "When selecting some languages in the Welcome Screen, the default associated "
1265 "keyboard layout fallbacks to US."
1270 "To use the right keyboard layout during a session, set it in the Welcome "
1271 "Screen after having set the language. When the desktop has started, apply "
1272 "the keyboard layout by clicking on the `en` systray icon."
1277 "Affected language codes are `AYC`, `BHB`, `BRX`, `CMN`, `HAK`, `HNE`, `LIJ`, "
1278 "`LZH`, `MHR`, `NAN`, `NHN`, `QUZ`, `SGS`, `SHS`, `TCY`, `THE`, `UNM`, `WAE` "
1284 msgid "<h2 id=\"openpgp-prompt-steals-focus\">The OpenPGP passphrase prompt steals the keyboard and mouse focus</h2>\n"
1291 "Last updated: 2018-01-15\n"
1298 #| "Execute the following command in a [[terminal|doc/first_steps/"
1299 #| "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
1301 "This happens when the GnuPG feature of the Persistent Storage was turned on "
1302 "before Tails 2.3. To fix this problem, execute the following command in a "
1303 "[[terminal|doc/first_steps/"
1304 "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
1306 "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
1307 "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"
1311 msgid "\techo \"no-grab\" >> ~/.gnupg/gpg-agent.conf\n"
1316 msgid "<h2 id=\"utc\">Problems when the system clock goes backwards</h2>\n"
1321 "When connecting to Tor, Tails sets the system time to the current time in "
1322 "the [[!wikipedia Coordinated_Universal_Time]] (UTC) timezone. Many "
1323 "operating systems, such as Linux and macOS, write time expressed in UTC to "
1324 "the hardware clock of the computer. But, Windows instead writes time "
1325 "expressed in the local timezone to the hardware clock of the computer. So, "
1326 "if you are east of the United Kingdom (which is in the UTC timezone) on a "
1327 "computer that also runs Windows, Tails will make the system clock go "
1328 "backwards during startup. Unfortunately, this might trigger software errors "
1333 msgid "For example, when the system clock goes backwards:"
1340 "<li>The <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu might stop\n"
1342 "<li>[[Connecting to Tor using `obfs4` bridges|doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]]\n"
1343 "might be impossible and <span class=\"application\">Tor Launcher</span>\n"
1344 "might get stuck on <span class=\"guilabel\">Loading Network\n"
1345 "Consensus</span>.</li>\n"
1351 "To solve this problem permanently on a Windows computer, [set the hardware "
1352 "clock of the computer to UTC](https://wiki.archlinux.org/index.php/"
1353 "System_time#UTC_in_Windows)."
1358 msgid "<h2 id=\"lenovo-thinkpad-11e\">Lenovo ThinkPad 11e</h2>\n"
1365 "Last updated: 2018-03-22\n"
1366 "Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-11e/specs/\n"
1372 "Tails may be unstable and stop working regularly on some Lenovo ThinkPad 11e "
1373 "laptops, such as the 2015 model."
1379 "To fix this problem, [[add the following boot option when starting Tails|doc/"
1380 "advanced_topics/boot_options]]:"
1382 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/"
1383 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1387 msgid " intel_idle.max_cstate=1\n"
1392 msgid "<h2 id=\"usb-gigabyte\">USB devices are not working on some <a href=\"https://www.gigabyte.com/\">GIGABYTE</a> motherboards</h2>\n"
1399 "Last updated: 2019-06-02\n"
1404 msgid "To workaround this issue, you can try to:"
1407 #. type: Bullet: '- '
1409 "Use other USB ports. For example, use USB 2 ports instead of USB 3 ports and "
1414 msgid "- Enable these 3 options in the BIOS"
1417 #. type: Bullet: ' - '
1418 msgid "xHCI handoff"
1421 #. type: Bullet: ' - '
1422 msgid "EHCI handoff"
1425 #. type: Bullet: ' - '
1426 msgid "IOMMU controller"
1429 #. type: Bullet: '- '
1432 "[[Add the following boot option when starting Tails|doc/advanced_topics/"
1435 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/"
1436 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1440 msgid " amd_iommu=on iommu=pt\n"
1444 msgid "- Disable IOMMU in the BIOS then enable it again."
1448 msgid "Some of these workarounds may disable some of the USB ports."
1453 msgid "<h2 id=\"graphics-corruption-tor-browser\">Graphics corruption in Tor Browser and Thunderbird</h2>\n"
1460 "Last updated: 2020-02-22\n"
1466 "On some computers, _Tor Browser_ and _Thunderbird_ are displayed incorrectly:"
1469 #. type: Bullet: ' - '
1470 msgid "The application window is initially empty and white."
1473 #. type: Bullet: ' - '
1474 msgid "The icons and menus only appear when hovered by the mouse."
1477 #. type: Bullet: ' - '
1478 msgid "The contents of the window is only displayed in stripes when scrolling."
1484 "To workaround this issue, [[add the following boot option when starting "
1485 "Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:"
1487 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/first_steps/"
1488 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1492 msgid " intel_iommu=off\n"
1497 msgid "This problem affects at least the following computers:"
1498 msgstr "این مشکل روی این سختافزارها گزارش شده:"
1500 #. type: Bullet: ' - '
1501 msgid "MacBookPro11,5"
1504 #. type: Bullet: ' - '
1505 msgid "other MacBooks with a Radeon R9 graphics adapter"
1510 msgid "<h3 id=\"acer-swift-3\">Acer Swift 3</h3>\n"
1515 "In order to allow Tails to use all available memory, start Tails from the "
1516 "*F2 EFI setup* firmware entry."
1519 #~ msgid "Aegis Secure Key USB 2.0"
1520 #~ msgstr "Aegis Secure Key USB 2.0"
1523 #~ "During the boot process, USB is briefly powered off, that causes Aegis "
1524 #~ "hardware-encrypted USB sticks to lock down, and the PIN must be entered "
1525 #~ "again (fast) in order to complete the boot."
1527 #~ "هنگام روند راهاندازی، یواسبی برای مدتی خاموش میشود که منجر به قفل شدن "
1528 #~ "درایوهای یواسبی Aegis میشوند که از طریق سختافزار رمزگذاری شدهاند و در "
1529 #~ "نتیجه باید دوباره (و سریع) پین را وارد کنید تا راهاندازی کامل انجام شود."
1531 #~ msgid "Aegis Secure Key USB 3.0"
1532 #~ msgstr "Aegis Secure Key USB 3.0"
1535 #~ "This USB stick doesn't start Tails at all, the USB 2.0 workaround is not "
1536 #~ "working for that hardware."
1538 #~ "این درایو یواسبی به کل تیلز را راهاندازی نکرده و روش پیرامونی یواسبی ۲٬۰ "
1539 #~ "برای آن سختافزار کار نمیکند."
1542 #~ msgid "Problems starting Tails"
1543 #~ msgstr "مشکلات هنگام راهاندازی تیلز\n"
1546 #~ msgid "Problematic USB sticks"
1547 #~ msgstr "درایوهای یواسبی مشکلدار\n"
1553 #~ msgid "Aegis Secure Key"
1554 #~ msgstr "Aegis Secure Key USB 2.0"
1557 #~ msgid "<a id=\"pc\">\n"
1558 #~ msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
1561 #~ msgid "<a id=\"lockup\"></a>\n"
1562 #~ msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
1565 #~ msgid "<a id=\"sg-black-screen\"></a>\n"
1566 #~ msgstr "<a id=\"switchable_graphics_black_screen\"></a>\n"
1569 #~ msgid "Acer Aspire 5315-ICL50"
1570 #~ msgstr "Acer Aspire 5315-ICL50\n"
1573 #~ msgid "ASUS VivoBook X202E"
1574 #~ msgstr "ASUS VivoBook X202E\n"
1577 #~ msgid "Dell Latitude E5250"
1578 #~ msgstr "Dell Inc. Latitude E6430 and E6230\n"
1581 #~ msgid "HP Compaq 615"
1582 #~ msgstr "Compaq 615\n"
1585 #~ msgid "HP Compaq CQ60-214DX"
1586 #~ msgstr "Compaq 615\n"
1589 #~ msgid "HP Pavilion 15-ab277ca"
1590 #~ msgstr "HP Pavilion dv7\n"
1593 #~ msgid "HP ProBook"
1594 #~ msgstr "HP ProBook\n"
1597 #~ msgid "Lenovo IdeaPad Y410p"
1598 #~ msgstr "Lenovo IdeaPad Y410p\n"
1601 #~ msgid "Lenovo IdeaPad z585"
1602 #~ msgstr "Lenovo IdeaPad z585\n"
1605 #~ msgid "Wi-Fi issues"
1606 #~ msgstr "مشکلات وایفای\n"
1609 #~ msgid "<a id=\"wi-fi-workarounds\"></a>\n"
1610 #~ msgstr "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
1612 #~ msgid "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"
1613 #~ msgstr "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"
1616 #~ msgid "Broadcom Wi-Fi network interface needing `broadcom-sta-dkms`"
1617 #~ msgstr "رابط شبکهٔ وایفای Broadcam نیازمند به `broadcom-sta-dkms\n"
1620 #~ msgid "Security issues"
1621 #~ msgstr "مسائل امنیتی\n"
1623 #~ msgid "<a id=\"video-memory\"></a>\n"
1624 #~ msgstr "<a id=\"video-memory\"></a>\n"
1627 #~ msgid "Tails does not erase video memory"
1628 #~ msgstr "تیلز حافظهٔ ویدیویی را پاک نمیکند\n"
1631 #~ msgid "Other issues"
1632 #~ msgstr "مسائل دیگر\n"
1635 #~| msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
1636 #~ msgid "<a id=\"openpgp-import\"></a>\n"
1637 #~ msgstr "<a id=\"aegis\"></a>\n"
1640 #~ msgid "Boot Loader has display issues"
1641 #~ msgstr "مشکلاتی در نمایش فهرست راهاندازی وجود دارد\n"
1644 #~ msgid "Touchpad configurations"
1645 #~ msgstr "پیکربندی حسگر لمسی\n"
1648 #~ msgid "Bluetooth devices don't work"
1649 #~ msgstr "دستگاه بلوتوث کار نمیکند\n"
1653 #~ "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"
1654 #~ "<a id=\"partial-upgrade\"></a>\n"
1655 #~ msgstr "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"
1658 #~ msgid "<a id=\"persistence-disappears\"></a>\n"
1659 #~ msgstr "<a id=\"sandisk\"></a>\n"
1662 #~ msgid "<a id=\"utc\"></a>\n"
1663 #~ msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"
1666 #~ msgid "Lenovo ThinkPad 11e"
1667 #~ msgstr "Lenovo IdeaPad Y410p\n"
1670 #~ msgid "<a id=\"usb-gigabyte\"></a>\n"
1671 #~ msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"
1673 #~ msgid "<a id=\"restart-shell\"></a>\n"
1674 #~ msgstr "<a id=\"restart-shell\"></a>\n"
1677 #~ msgid "See [[!tails_ticket 10576]] for more details."
1678 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
1681 #~ msgid "Problems starting Tails\n"
1682 #~ msgstr "مشکلات هنگام راهاندازی تیلز\n"
1685 #~ msgid "Problematic USB sticks\n"
1686 #~ msgstr "درایوهای یواسبی مشکلدار\n"
1696 #~ msgid "Wi-Fi issues\n"
1697 #~ msgstr "مشکلات وایفای\n"
1700 #~ msgid "Security issues\n"
1701 #~ msgstr "مسائل امنیتی\n"
1704 #~ msgid "Browser fingerprint\n"
1705 #~ msgstr "اثر انگشت\n"
1708 #~ msgid "Other issues\n"
1709 #~ msgstr "مسائل دیگر\n"
1712 #~ msgid "Touchpad configurations\n"
1713 #~ msgstr "پیکربندی حسگر لمسی\n"
1716 #~ msgid "Bluetooth devices don't work\n"
1717 #~ msgstr "دستگاه بلوتوث کار نمیکند\n"
1719 #~ msgid "Note that your Persistent Volume will be safely preserved."
1720 #~ msgstr "در نظر داشته باشید که درایو مانای شما امن خواهد بود."
1724 #~ "This happens when one has enabled the GnuPG persistence feature before "
1725 #~ "Tails 2.3. To fix this problem, execute the following command in a "
1726 #~ "[[terminal|doc/first_steps/"
1727 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
1729 #~ "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
1730 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"
1735 #~ msgid "MacBook Pro 5,5 does not boot with Tails in UEFI mode."
1736 #~ msgstr "دستگاه MacBook Pro 5,5 با تیلز در حالت UEFI راهاندازی نمیشود."
1740 #~ "MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M): one must add the `nouveau."
1741 #~ "noaccel=1` boot parameter so that the display works properly."
1743 #~ "دستگاه MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M): باید پارامترهای "
1744 #~ "راهاندازی `nouveau.noaccel=1` اضافه شوند تا صفحه نمایش درست کار کند."
1748 #~ "You need to add `nomodeset` to the [[startup options|/doc/first_steps/"
1749 #~ "startup_options/#boot_loader_menu]] to make Tails start successfully."
1751 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
1752 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1755 #~ msgid "Dell Dimension 2400"
1756 #~ msgstr "Dell Dimension 2400\n"
1759 #~ "Does not start neither from USB nor from DVD. System crashes with a blank "
1760 #~ "screen and locked up keyboard. This problem might be corrected in newer "
1761 #~ "versions: please report your test results back to us."
1763 #~ "تیلز نه از یواس بی راهاندازی میشود و نه از دیویدی. سیستم با یک صفحهٔ خالی "
1764 #~ "متوقف شده و صفحهکلید قفل میشود. این مشکل شاید در نسخههای جدیدتر حل شده "
1765 #~ "باشد: لطفاً نتایج آزمایشهای خود در این مورد را به ما گزارش کنید."
1768 #~ msgid "Dell Inspiron 8100"
1769 #~ msgstr "Dell Inspiron 8100\n"
1772 #~ "The display panel will have the wrong resolution unless "
1773 #~ "`video=LVDS-1:1600x1200 nouveau.noaccel=1` is added to the boot command "
1774 #~ "line. This problem might be corrected in Tails 1.1 and newer: please "
1775 #~ "report your test results back to us."
1777 #~ "پنل نمایش راهحلی اشتباه خواهد داشت مگر این که `video=LVDS-1:1600x1200 "
1778 #~ "nouveau.noaccel=1` به خط فرمان راهاندازی اضافه شود. این مشکل ممکن است در "
1779 #~ "تیلز نسخههای ۱٫۱ و جدیدتر حل شده باشد. لطفاً نتیجهٔ آزمایشهای خود در این "
1780 #~ "مورد را به ما گزارش کنید."
1783 #~ msgid "Fujitsu Siemens Amilo A 1667G"
1784 #~ msgstr "Fujitsu Siemens Amilo A 1667G\n"
1787 #~ msgid "HP Pavilion dv7"
1788 #~ msgstr "HP Pavilion dv7\n"
1791 #~ msgid "Since Tails 1.3, gets stuck at the Boot Loader Menu."
1793 #~ "از تیلز ۱٫۳ در فهرست راهاندازی متوقف میشود، چه تیلز دستی نصب شده باشد و "
1794 #~ "چه با نصبکنندهٔ تیلز."
1797 #~ "A workaround for some of these machines is to use the [[manual "
1798 #~ "installation process|install/linux/usb]]. Note, however, that this "
1799 #~ "technique does not allow you to set up a persistent volume."
1801 #~ "راه پیرامونی برای برخی از این دستگاهها استفاده از [[روند نصب دستی|install/"
1802 #~ "linux/usb]] است. در خاطر داشته باشید این روشها به شما اجازهٔ تنظیم درایو "
1807 #~ "Most such problems can be solved by adding [[startup options|/doc/"
1808 #~ "first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]."
1810 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
1811 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1815 #~ "Adding `modprobe.blacklist=ideapad_laptop` to the [[startup options|doc/"
1816 #~ "first_steps/startup_options#boot_loader_menu]] fixes the issue."
1818 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
1819 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1822 #~ msgid "<a id=\"fails-to-shutdown\"></a>\n"
1823 #~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
1826 #~ msgid "Tails fails to completely shutdown or restart\n"
1827 #~ msgstr "تیلز نمیتواند به بعضی شبکههای وایفای وصل شود\n"
1830 #~ msgstr "</div>\n"
1833 #~ msgid "This issue has been reported on the following hardware:"
1834 #~ msgstr "این مشکل روی این سختافزارها گزارش شده:"
1836 #~ msgid "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
1837 #~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
1840 #~ msgid "Chainloading Tails from GRUB\n"
1841 #~ msgstr "بارگذاری زنجیرهای تیلز از GRUB\n"
1844 #~ "To workaround problems in booting Tails on laptops with UEFI support, it "
1845 #~ "is possible to chainload the syslinux on the ISO image from another boot "
1846 #~ "loader that is already working on the laptop, like GRUB. Be careful not "
1847 #~ "to modify at all the options of syslinux in the process."
1849 #~ "برای استفاده از راهحلهای پیرامونی هنگام راهاندازی تیلز در لپتاپهایی که از "
1850 #~ "UEFI پشتیبانی میکنند، میتوان syslinux را روی تصویر ایزو از بارگذار "
1851 #~ "راهاندازی دیگری که در حال کار روی لپتاپ است، مانند GRUB، بارگذاری "
1852 #~ "زنجیرهای کرد. دقت کنید که در این روند تمام گزینههای syslinux را تغییر "
1855 #~ msgid "The following commands, run from the GRUB shell, might be helpful:"
1856 #~ msgstr "فرمانهای زیر که از پوستهٔ GRUB اجرا میشوند ممکن است سودمند باشند:"
1859 #~ " set root=(hd1)\n"
1860 #~ " chainloader +1\n"
1863 #~ " set root=(hd1)\n"
1864 #~ " chainloader +1\n"
1868 #~ msgid "Tails fails to connect to certain Wi-Fi networks\n"
1869 #~ msgstr "تیلز نمیتواند به بعضی شبکههای وایفای وصل شود\n"
1872 #~ "This might be related to the introduction of wireless regulation support "
1874 #~ msgstr "این مشکل ممکن است به آغاز پشتیبانی بیسیم در تیلز ۰٫۱۳ مرتبط باشد."
1876 #~ msgid "<a id=\"browser_languages\"></a>\n"
1877 #~ msgstr "<a id=\"browser_languages\"></a>\n"
1880 #~ msgid "Tor Browser is translated in a limited number of languages\n"
1881 #~ msgstr "مرورگر تور تنها به چند زبان ترجمه میشود\n"
1884 #~ "Since Tails 1.2, the web browser is based on Tor Browser which is "
1885 #~ "translated in less languages than before. You can see the list of "
1886 #~ "languages available in Tor Browser from the [Tor Browser homepage]"
1887 #~ "(https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)."
1889 #~ "از تیلز ۱٫۲ به بعد مرورگر وب مبتنی بر مرورگر تور است که به زبانهای کمتری "
1890 #~ "از قبل ترجمه شدهاست. میتوانید فهرست زبانهای موجود در مرورگر تور را از "
1891 #~ "[صفحهٔ اصلی تور](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) "
1896 #~ "If the sound output does not work on an Acer Aspire One laptop, add `snd-"
1897 #~ "hda-intel.model=acer-aspire` to the [[startup options|/doc/first_steps/"
1898 #~ "startup_options/#boot_loader_menu]]."
1900 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
1901 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1903 #~ msgid "<a id=\"sandisk\"></a>\n"
1904 #~ msgstr "<a id=\"sandisk\"></a>\n"
1907 #~ msgstr "ساندیسک"
1911 #~ "Many SanDisk USB sticks are configured by the manufacturer as a fixed "
1912 #~ "disk, and not as a removable disk. As a consequence, they require "
1913 #~ "removing the `live-media=removable` boot parameter. See troubleshooting "
1914 #~ "section about Tails not starting entirely on [[PC|install/win/usb#start-"
1915 #~ "tails]] or [[Mac|install/mac/usb#start-tails]]."
1917 #~ "بسیاری از درایوهای یواسبی ساندیسک توسط تولیدکنندهشان مانند یک دیسک ثابت "
1918 #~ "پیکربندیشدهاند، نه مانند یک دیسک جداشدنی. در نتیجه استفاده از آنها مستلزم "
1919 #~ "پارامتر راهاندازی `live-media=removable` است که [[خطرناک است|doc/"
1920 #~ "first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start#entirely]]."
1922 #~ msgid "SanDisk Cruzer Edge 8GB"
1923 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Edge 8GB"
1926 #~ msgid "SanDisk Cruzer Extreme USB 3.0 16GB, 32GB, and 64GB"
1927 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Extreme USB 3.0 16GB، 32GB و 64GB"
1929 #~ msgid "SanDisk Cruzer Fit USB 2.0 8GB, 16GB, and 32G"
1930 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Fit USB 2.0 8GB، 16GB و 32G"
1932 #~ msgid "SanDisk Cruzer Force 8GB"
1933 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Force 8GB"
1936 #~ msgid "SanDisk Cruzer Glide 4GB, 8GB, 16GB, and 32GB"
1937 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Blade 4GB، 8GB و 32GB"
1940 #~ msgid "SanDisk Cruzer Switch USB 2.0 8GB, and 32GB"
1941 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Switch USB 2.0 8GB و 32GB"
1943 #~ msgid "SanDisk Cruzer USB 3.0 64GB"
1944 #~ msgstr "SanDisk Cruzer USB 3.0 64GB"
1946 #~ msgid "SanDisk Cruzer Blade 4GB, 8GB, and 32GB"
1947 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Blade 4GB، 8GB و 32GB"
1949 #~ msgid "SanDisk Cruzer Facet"
1950 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Facet"
1953 #~ "SanDisk Cruzer Orbiter 32GB (hangs at installation time but boots fine "
1956 #~ "SanDisk Cruzer Orbiter 32GB (موقع نصب دچار مشکل میشود اما پس از آن بدون "
1957 #~ "مشکل راهاندازی میشود)"
1959 #~ msgid "SanDisk Ultra 16GB, 32GB"
1960 #~ msgstr "SanDisk Ultra 16GB, 32GB"
1963 #~ "SanDisk had begun the production of flash drives configured as fixed disk "
1964 #~ "in 2012 to meet new requirements for Windows 8 Certification, and ended "
1965 #~ "it in mid-2014. The flash drives that comply with this certification will "
1966 #~ "have the Windows 8 logo on their packaging. If a flash drive does not "
1967 #~ "have the Windows 8 logo on its packaging, then that drive will function "
1968 #~ "as a removable disk and should work with Tails."
1970 #~ "ساندیسک از سال ۲۰۱۲ برای انطابق با نیازمندیهای جدید گواهی ویندوز ۸ شروع "
1971 #~ "به تولید درایوهای یواسبی تنظیمشده به شکل دیسک ثابت کرده که تولید آنها در "
1972 #~ "اواسط سال ۲۰۱۴ متوقف شد. فلشهایی که مطابق این گواهی هستند روی بستهبندیشان "
1973 #~ "علامت ویندوز ۸ دیده میشود. اگر روی بستهبندی یک درایو یواسبی لوگوی ویندوز "
1974 #~ "۸ نباشد، آن درایو مانند یک دیسک جداشدنی عمل کرده و در نتیجه باید بتواند "
1975 #~ "با تیلز کار کند."
1977 #~ msgid "See also [[!tails_ticket 6397]]."
1978 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
1980 #~ msgid "Other vendors"
1981 #~ msgstr "تولیدکنندههای دیگر"
1984 #~ "Staples Relay USB 2.0 16GB, suffers from the same problem as [[some "
1985 #~ "SanDisk USB sticks|known_issues#sandisk]]."
1987 #~ "فلش Staples Relay USB 2.0 16GB دچار همان مشکل [[بعضی درایوهای یواسبی "
1988 #~ "ساندیسک|known_issues#sandisk]] میشود."
1992 #~ "Sometimes, after an automatic upgrade, Tails gets blocked when booting, "
1993 #~ "often after the message 'Loading, please wait...'."
1995 #~ "سپس موقع راهاندازی مسدود میشود که اغلب این اتفاق پس از پیغام 'Loading, "
1996 #~ "please wait...' رخ میدهد."
1999 #~ msgid "<a id=\"partial-upgrade\"></a>\n"
2000 #~ msgstr "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"
2003 #~ msgid "Connecting to FTP servers is not possible\n"
2004 #~ msgstr "اتصال به سرورهای افتیپی ممکن نیست\n"
2007 #~ "Public FTP servers on the Internet are not reachable using Tails. See [[!"
2008 #~ "tails_ticket 6096 desc=\"Fix FTP support\"]] for more details."
2010 #~ "نمیتوان از طریق تیلز به سرورهای افتیپی عمومی در اینترنت دسترسی پیدا کرد. "
2011 #~ "برای جزییات بیشتر رجوع کنید به [[!tails_ticket 6096 desc=\"حل پشتیبانی "
2016 #~ "Does not start on USB sticks created using Tails Installer nor Etcher."
2018 #~ "راهاندازی از درایوهای یواسبی ایجادشده توسط نصبکنندهٔ تیلز انجام نمیشود."
2021 #~ msgid "Graphics issues"
2022 #~ msgstr "مسائل امنیتی\n"
2026 #~ "For some models, adding `radeon.modeset=0` to the [[startup options|/doc/"
2027 #~ "first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]] fixes the issue."
2029 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
2030 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2034 #~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This issue has appeared with "
2035 #~ "the following graphic adapters:"
2036 #~ msgstr "این مشکل روی این سختافزارها گزارش شده:"
2038 #~ msgid "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"
2039 #~ msgstr "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"
2043 #~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This appears with some graphic "
2044 #~ "cards in the [Nvidia Maxwell family](https://nouveau.freedesktop.org/wiki/"
2045 #~ "CodeNames/#nv110familymaxwell). This problem has been fixed in Tails 3.2 "
2046 #~ "for some of these graphic cards. If Tails Greeter still does not start "
2048 #~ msgstr "این مشکل روی این سختافزارها گزارش شده:"
2052 #~ "Add `nouveau.noaccel=1` or `nouveau.modeset=0` to the [[startup options|"
2053 #~ "doc/first_steps/startup_options#boot_loader_menu]]."
2055 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
2056 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2059 #~ msgid "<a id=\"nvidia-pascal\"></a>\n"
2060 #~ msgstr "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"
2064 #~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This may appear with the "
2065 #~ "[Nvidia Pascal family](https://nouveau.freedesktop.org/wiki/CodeNames/"
2066 #~ "#nv130familypascal) of graphic adapters."
2067 #~ msgstr "این مشکل روی این سختافزارها گزارش شده:"
2070 #~ msgid "Black screen with switchable graphics computers"
2071 #~ msgstr "رایانههای با گرافیک قابلتغییر\n"
2074 #~ "Some computers with switchable graphics (such as Optimus) fail to choose "
2075 #~ "a video card and end up on a black screen. This has been reported for "
2076 #~ "MacBook Pro 6,2, MacBook Pro 10,1 Retina, MacBook Pro 15-inch (early "
2077 #~ "2011) and might affect many others."
2079 #~ "بعضی رایانهها با گرافیکهای قابلتغییر (مانند اوپتیموس) نمیتوانند کارت "
2080 #~ "تصویر را انتخاب کنند و تنها یک صفحهٔ سیاه نشان میدهند. این مشکل در مورد "
2081 #~ "MacBook Pro 6,2، MacBook Pro 10,1 Retin، MacBook Pro 15-inch (اوایل ۲۰۱۱) "
2082 #~ "گزارش شده و ممکن است مدلهای بسیار دیگری نیز این مشکل را داشته باشند."
2085 #~ msgid "There are several possible workarounds for this issue:"
2086 #~ msgstr "دو راه پیرامونی ممکن برای این مشکل وجود دارد:"
2089 #~ "For the Mac computers, it is possible to use a third-party application, "
2090 #~ "<https://gfx.io/>, to force integrated graphics only through OS X. Then "
2091 #~ "restart in that special mode that works with Tails."
2093 #~ "برای رایانههای مک، تنها در اواس ده میتوان از یک ابزار طرف سوم، <https://"
2094 #~ "gfx.io/>، برای استفاده از گرافیکهای یکپارچه استفاده کرد. سپس باید رایانه "
2095 #~ "را در حالت خاصی راهاندازی کرد که با تیلز کار میکند."
2097 #~ msgid "Expert Linux users can also do the following:"
2098 #~ msgstr "کاربران خبرهٔ لینوکس نیز میتوانند این کار را انجام دهند:"
2102 #~ "Add the `i915.modeset=0 rootpw=pass` option in the [[Boot Loader Menu|doc/"
2103 #~ "first_steps/startup_options#boot_loader_menu]]."
2105 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
2106 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2109 #~ "Create a file `/etc/X11/xorg.conf.d/switchable.conf` with the following "
2112 #~ "فایل `/etc/X11/xorg.conf.d/switchable.conf` با این محتویات ایجاد کنید:"
2115 #~ " Section \"Device\"\n"
2116 #~ " Identifier \"Device0\"\n"
2117 #~ " Driver \"nouveau\"\n"
2118 #~ " BusID \"1:0:0\"\n"
2121 #~ " Section \"Device\"\n"
2122 #~ " Identifier \"Device0\"\n"
2123 #~ " Driver \"nouveau\"\n"
2124 #~ " BusID \"1:0:0\"\n"
2127 #~ msgid "Restart X with the command:"
2128 #~ msgstr "X را با این فرمان دوباره راهاندازی کنید:"
2130 #~ msgid " service gdm3 restart\n"
2131 #~ msgstr " service gdm3 restart\n"
2134 #~ "After the GNOME session has started, change again the root password with "
2137 #~ "پس از آغاز شدن نشست کاری گنوم، دوباره گذرواژهٔ اصلی را با این فرمان عوض "
2140 #~ msgid " sudo passwd\n"
2141 #~ msgstr " sudo passwd\n"
2144 #~ "For more details, see our ticket on [[!tails_ticket 7505 desc=\"Video is "
2145 #~ "broken with switchable graphics\"]]."
2147 #~ "برای جزییات بیشتر به این مورد مراجعه کنید: [[!tails_ticket 7505 desc="
2148 #~ "\"Video is broken with switchable graphics\"]]."
2150 #~ msgid "<a id=switchable_graphics_segfault></a>\n"
2151 #~ msgstr "<a id=switchable_graphics_segfault></a>\n"
2154 #~ msgid "Cannot start GNOME session with switchable graphics computers"
2155 #~ msgstr "رایانههای با گرافیک قابلتغییر\n"
2159 #~ "Starting in **Troubleshooting Mode** works, as well as adding the "
2160 #~ "`modprobe.blacklist=nouveau` to the [[startup options|doc/first_steps/"
2161 #~ "startup_options#boot_loader_menu]]."
2163 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
2164 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2168 #~ "See [[!debbug 776911 desc=\"relevant bug report\"]] for more information."
2169 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
2172 #~ msgid "See [[!linuxbug 187001]] for more information."
2173 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
2175 #~ msgid "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
2176 #~ msgstr "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
2180 #~ "Add the `xorg-driver=intel` option in the [[boot menu|doc/first_steps/"
2181 #~ "startup_options#boot_menu]]."
2183 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راهاندازی|doc/"
2184 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2187 #~ msgid "See [[!tails_ticket 15168]] for more details."
2188 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
2190 #~ msgid "To find out if your Wi-Fi interface requires the `wl` driver:"
2192 #~ "برای یافتن این که آیا رابط وایفای شما به درایور `wl` نیاز دارد یا نه:"
2195 #~ "Execute the following command in a [[terminal|doc/first_steps/"
2196 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
2198 #~ "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
2199 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"
2201 #~ msgid "SanDisk Cruzer Glide 4GB, 8GB and 16GB"
2202 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Glide 4GB، 8GB و 16GB"