Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / support / known_issues.fa.po
blobbb26e0d81b3b32c31470dac23e73b9fe07290b83
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 08:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-08-19 08:30+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
14 "known_issues/fa/>\n"
15 "Language: fa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
22 #. type: Plain text
23 #, no-wrap
24 msgid "[[!meta title=\"Known issues\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta title=\"مشکلات شناخته‌شده\"]]\n"
27 #. type: Plain text
28 msgid ""
29 "- For issues with graphics cards, see our [[known issues with graphics cards|"
30 "known_issues/graphics]].  - To learn what you can do with Tails, refer to "
31 "our [[documentation|doc]].  - For more general questions about Tails, refer "
32 "to our [[FAQ|support/faq]]."
33 msgstr ""
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!toc levels=3]]\n"
38 msgstr "[[!toc levels=3]]\n"
40 #. type: Plain text
41 #, no-wrap
42 msgid "<h1 id=\"problems-starting-tails\">Problems starting Tails</h1>\n"
43 msgstr ""
45 #. type: Plain text
46 msgid ""
47 "This section lists known problems with specific hardware. To report a "
48 "problem with different hardware see our [[report guidelines when Tails does "
49 "not start|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]]."
50 msgstr ""
51 "این بخش مشکلات شناخته‌شدهٔ سخت‌افزارهای خاص را فهرست می‌کند. برای گزارش یک مشکل "
52 "با سخت‌افزاری متفاوت [[دستورالعمل‌های گزارش هنگامی که تیلز راه‌اندازی نمی‌شود|"
53 "doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]] را ببینید."
55 #. type: Plain text
56 #, fuzzy, no-wrap
57 #| msgid "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
58 msgid "<h2 id=\"problematic-usb-sticks\">Problematic USB sticks</h2>\n"
59 msgstr "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
61 #. type: Plain text
62 #, fuzzy, no-wrap
63 #| msgid "<a id=\"pny\"></a>\n"
64 msgid "<h3 id=\"pny\">PNY</h3>\n"
65 msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
67 #. type: Plain text
68 #, no-wrap
69 msgid ""
70 "<!--\n"
71 "Last updated: 2014-08-02\n"
72 msgstr ""
74 #. type: Plain text
75 msgid "I asked help desk about it."
76 msgstr ""
78 #. type: Plain text
79 msgid "PNY is quite popular among WB reporters:"
80 msgstr ""
82 #. type: Plain text
83 #, no-wrap
84 msgid ""
85 "    436 SanDisk\n"
86 "    187 Kingston\n"
87 "    119 USB\n"
88 "     88 Generic\n"
89 "     82 Lexar\n"
90 "     79 Intenso\n"
91 "     57 Verbatim\n"
92 "     56 TOSHIBA\n"
93 "     50 PNY\n"
94 msgstr ""
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid ""
99 "If it was still problematic on all PNY USB sticks, this issue would\n"
100 "still be loud on help desk. Is it?\n"
101 "-->\n"
102 msgstr ""
104 #. type: Plain text
105 msgid ""
106 "When installing Tails, PNY USB sticks have problems with the constant write "
107 "load and are prone to failure."
108 msgstr ""
109 "هنگام نصب تیلز، درایوهای یواس‌بی PNY با میزان نوشتن ثابت دچار مشکل شده و "
110 "احتمال توقف نصب با آن‌ها وجود دارد."
112 #. type: Plain text
113 #, fuzzy, no-wrap
114 #| msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
115 msgid "<h3 id=\"aegis\">Aegis Secure Key 3.0</h3>\n"
116 msgstr "<a id=\"aegis\"></a>\n"
118 #. type: Plain text
119 #, no-wrap
120 msgid ""
121 "<!--\n"
122 "Last updated: 2020-03-27 (wb://561831720a7ca31f4c07700a12b80d1d)\n"
123 "-->\n"
124 msgstr ""
126 #. type: Plain text
127 #, no-wrap
128 msgid ""
129 "To start Tails, remove the\n"
130 "<span class=\"command\">live-media=removable</span> boot option.\n"
131 "See our instructions on [[modifying the boot options using\n"
132 "the Boot Loader|doc/advanced_topics/boot_options]].\n"
133 msgstr ""
135 #. type: Plain text
136 #, fuzzy, no-wrap
137 msgid "<h3 id=\"datatraveler-2000\">Kingston DataTraveler 2000, Kingston DataTraveler 100 G3</h3>\n"
138 msgstr "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
140 #. type: Plain text
141 #, no-wrap
142 msgid ""
143 "<!--\n"
144 "Last updated: 2018-09-18\n"
145 "Success report received on 2020-01-04\n"
146 "-->\n"
147 msgstr ""
149 #. type: Plain text
150 msgid ""
151 "Starting Tails from a Kingston DataTraveler 2000 or DataTraveler 100G3 may "
152 "not work."
153 msgstr ""
155 #. type: Plain text
156 #, fuzzy, no-wrap
157 #| msgid "<a id=\"mac\"></a>\n"
158 msgid "<h2 id=\"mac\">Mac</h2>\n"
159 msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"
161 #. type: Plain text
162 #, no-wrap
163 msgid ""
164 "<!--\n"
165 "Last updated:\n"
166 "- MacBook Air 3,2: 2014-06-27\n"
167 "- MacBook Pro 5,1: 2015-06-19\n"
168 "- MacBook Pro 4,1: 2014-08-15\n"
169 "- MacBook Air Retina 2019: 2019-11-01\n"
170 "- MacBook Pro 8,3: 2019-11-01\n"
171 "-->\n"
172 msgstr ""
174 #. type: Bullet: '* '
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "Any Mac with 32-bit EFI might not start on Tails.  You can check if a given "
178 "Mac is 32-bit or 64-bit EFI on that list: <https://www.everymac.com/mac-"
179 "answers/snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-leopard-64-bit-macs-64-bit-"
180 "efi-boot-in-64-bit-mode.html>"
181 msgstr ""
182 "هر دستگاه مک با EFI ۳۲بیتی ممکن است در راه‌اندازی درایو یواس‌بی تیلز ایجادشده "
183 "با نصب‌کنندهٔ تیلز ناموفق باشد. می‌توانید در این فهرست بررسی کنید که آیا یک "
184 "دستگاه مک خاص ۳۲بیتی است یا ۶۴بیتی: <https://www.everymac.com/mac-answers/"
185 "snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-leopard-64-bit-macs-64-bit-efi-boot-"
186 "in-64-bit-mode.html>"
188 #. type: Bullet: '* '
189 msgid "MacBook Air Retina 2018 and 2019"
190 msgstr ""
192 #. type: Plain text
193 #, fuzzy, no-wrap
194 msgid ""
195 "  To start Tails successfully, [[add the following boot option when\n"
196 "  starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
197 msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
199 #. type: Plain text
200 #, no-wrap
201 msgid "      modprobe.blacklist=thunderbolt\n"
202 msgstr ""
204 #. type: Plain text
205 #, no-wrap
206 msgid ""
207 "  Still, the trackpad and keyboard may not work. You may use an external\n"
208 "  mouse and keyboard.\n"
209 msgstr ""
211 #. type: Bullet: '* '
212 msgid ""
213 "MacBook Pro 2016 and 2017: the keyboard, trackpad and Touch Bar may not "
214 "work. If they do, please let us know so we can update this page."
215 msgstr ""
217 #. type: Bullet: '* '
218 msgid "MacBook Pro 8,3 17\" (AMD Radeon HD6770M and Intel HD Graphics 3000)"
219 msgstr ""
221 #. type: Plain text
222 #, fuzzy, no-wrap
223 msgid ""
224 "  If Tails fails to start, [[add the following boot option when\n"
225 "  starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
226 msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
228 #. type: Plain text
229 #, no-wrap
230 msgid "      radeon.modeset=0\n"
231 msgstr ""
233 #. type: Bullet: '* '
234 msgid "MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M)"
235 msgstr ""
237 #. type: Plain text
238 #, fuzzy, no-wrap
239 msgid ""
240 "  To make the display work properly, [[add the following boot option when\n"
241 "  starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
242 msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
244 #. type: Plain text
245 #, no-wrap
246 msgid "      nouveau.noaccel=1\n"
247 msgstr ""
249 #. type: Bullet: '* '
250 msgid ""
251 "MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) freezes when booting Tails in UEFI mode."
252 msgstr ""
253 "دستگاه MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) هنگام راه‌اندازی تیلز در حالت UEFI "
254 "بی‌حرکت می‌شود."
256 #. type: Bullet: '* '
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "Mac Pro Tower and MacBook Pro 4,1 (both from early 2008)  fail to start on "
260 "Tails."
261 msgstr ""
262 "دستگاه‌های Mac Pro Tower و MacBook Pro 4,1 (هر دو متعلق به اوایل ۲۰۰۸) و "
263 "MacBook Pro 8,2 (اواخر ۲۰۱۱) در راه‌اندازی از یک درایو یواس‌بی ایجادشده توسط "
264 "نصب‌کنندهٔ تیلز ناموفق هستند."
266 #. type: Plain text
267 #, fuzzy, no-wrap
268 #| msgid "<a id=\"pny\"></a>\n"
269 msgid "<h2 id=\"pc\">PC</h2>\n"
270 msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
272 #. type: Plain text
273 #, no-wrap
274 msgid "<h3 id=\"lockup\">\"Soft lockup\" error</h3>\n"
275 msgstr ""
277 #. type: Plain text
278 #, no-wrap
279 msgid ""
280 "<!--\n"
281 "Last updated: 2019-05-20\n"
282 "-->\n"
283 msgstr ""
285 #. type: Plain text
286 msgid "On some laptops, Tails starts with the following error:"
287 msgstr ""
289 #. type: Plain text
290 #, no-wrap
291 msgid "<p class=\"pre\">soft lockup - CPU#<span class=\"command-placeholder\">N</span> stuck for <span class=\"command-placeholder\">N</span>s</p>\n"
292 msgstr ""
294 #. type: Plain text
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "To start Tails successfully, [[add the following boot option when starting "
298 "Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:"
299 msgstr ""
300 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
301 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
303 #. type: Plain text
304 #, no-wrap
305 msgid "    acpi_rev_override=1 nouveau.modeset=0\n"
306 msgstr ""
308 #. type: Plain text
309 #, fuzzy, no-wrap
310 msgid "<h3 id=\"sg-black-screen\">Acer Travelmate 8573T-254G50M</h3>\n"
311 msgstr "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
313 #. type: Plain text
314 #, no-wrap
315 msgid ""
316 "<!--\n"
317 "Last updated: 2013-08-08\n"
318 "-->\n"
319 msgstr ""
321 #. type: Plain text
322 #, fuzzy
323 msgid "Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks."
324 msgstr ""
325 "راه‌اندازی از دی‌وی‌دی به خوبی انجام می‌شود، اما راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی "
326 "ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."
328 #. type: Plain text
329 msgid ""
330 "This problem might be corrected in Tails 1.1 and newer: please report your "
331 "test results back to us."
332 msgstr ""
333 "این مشکل ممکن است در تیلز ۱٫۱ و نسخه‌های جدیدتر از آن حل شده باشد. لطفاً نتایج "
334 "آزمایش‌های خود در این مورد را به ما گزارش دهید."
336 #. type: Plain text
337 #, no-wrap
338 msgid "<h3 id=\"aspire-5315-icl50\">Acer Aspire 5315-ICL50</h3>\n"
339 msgstr ""
341 #. type: Plain text
342 #, no-wrap
343 msgid ""
344 "<!--\n"
345 "Last updated: 2015-04-10\n"
346 "-->\n"
347 msgstr ""
349 #. type: Plain text
350 #, fuzzy
351 msgid "Does not start on USB sticks."
352 msgstr "راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."
354 #. type: Plain text
355 #, no-wrap
356 msgid "    <h3 id=\"acer-chromebook-c720p\">Acer Chromebook C720P</h3>\n"
357 msgstr ""
359 #. type: Plain text
360 #, fuzzy
361 msgid "Does not start Tails 4.13 ([[!tails_ticket 17953]])."
362 msgstr "تیلز ۱٫۲٫۲ که با نصب‌کنندهٔ تیلز ایجاد شده باشد راه‌اندازی نمی‌شود."
364 #. type: Plain text
365 #, no-wrap
366 msgid "<h3 id=\"amd-ryzen-vega-graphics\">AMD Ryzen with Vega graphics cards</h3>\n"
367 msgstr ""
369 #. type: Plain text
370 msgid "See [[support/known_issues/graphics#amd-vega]]."
371 msgstr ""
373 #. type: Plain text
374 #, no-wrap
375 msgid "<h3 id=\"asus-vivobook-x202e\">ASUS VivoBook X202E</h3>\n"
376 msgstr ""
378 #. type: Plain text
379 #, no-wrap
380 msgid ""
381 "<!--\n"
382 "Last updated: 2013-07-20\n"
383 "-->\n"
384 msgstr ""
386 #. type: Plain text
387 msgid ""
388 "Legacy support needs to be enabled in order to start Tails. To enable legacy "
389 "boot support, enable 'Launch CSM' under boot (menu)."
390 msgstr ""
391 "برای راه‌اندازی تیلز باید پشتیبانی از Legacy فعال شود. برای فعال کردن "
392 "پشتیبانی راه‌اندازی legacy «'Launch CSM» را زیر (فهرست) راه‌اندازی فعال کنید."
394 #. type: Plain text
395 #, no-wrap
396 msgid "<h3 id=\"dell-chromebook-lulu\">Dell Chromebook LULU</h3>\n"
397 msgstr ""
399 #. type: Plain text
400 #, no-wrap
401 msgid ""
402 "<!--\n"
403 "Last updated: 2018-01-10\n"
404 "-->\n"
405 msgstr ""
407 #. type: Plain text
408 #, no-wrap
409 msgid "    nomodeset\n"
410 msgstr ""
412 #. type: Plain text
413 #, no-wrap
414 msgid "<h3 id=\"dell-latitude-e5250\">Dell Latitude E5250</h3>\n"
415 msgstr ""
417 #. type: Plain text
418 #, no-wrap
419 msgid ""
420 "<!--\n"
421 "Last updated: 2019-04-05\n"
422 "-->\n"
423 msgstr ""
425 #. type: Plain text
426 #, fuzzy
427 msgid "Does not start on Tails USB sticks."
428 msgstr "راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."
430 #. type: Plain text
431 #, fuzzy, no-wrap
432 msgid "<h3 id=\"dell-latitude-e6430\">Dell Latitude E6430 and E6230</h3>\n"
433 msgstr "Dell Inc. Latitude E6430 and E6230\n"
435 #. type: Plain text
436 #, no-wrap
437 msgid ""
438 "<!--\n"
439 "Last updated: 2018-06-14 (wb://7653aff4f415e996567233d8c088da08)\n"
440 "-->\n"
441 msgstr ""
443 #. type: Plain text
444 msgid "With BIOS versions A03 06/03/2012 (and A09, A11, and A12)"
445 msgstr "با بایوس نسخه‌های A03 06/03/2012 (و A09، A11 و A12)"
447 #. type: Plain text
448 msgid "Error message: `Invalid partition table!`"
449 msgstr "پیغام‌های خطا: `Invalid partition table!`"
451 #. type: Plain text
452 msgid ""
453 "Workaround (at least with BIOS versions A09, A11, and A12): just hit enter "
454 "and it will continue with the boot."
455 msgstr ""
456 "راه‌های پیرامونی (دست‌کم با بایوس نسخه‌های A09، A11 و A12): تنها کافی است دکمهٔ "
457 "Enter را بزنید و راه‌اندازی ادامه پیدا می‌کند."
459 #. type: Plain text
460 #, fuzzy, no-wrap
461 msgid "<h3 id=\"dell-xps-l702x\">Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos</h3>\n"
462 msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos\n"
464 #. type: Plain text
465 #, fuzzy, no-wrap
466 msgid ""
467 "<!--\n"
468 "Last updated:\n"
469 "- Dell XPS L702X/03RG89: 2012-08-22\n"
470 "- Samsung RV520: 2012-12-21\n"
471 "- Samsung Series 7 Chronos: 2014-02-28\n"
472 "-->\n"
473 msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos\n"
475 #. type: Plain text
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "We were reported that the legacy BIOS shipped on these systems doesn't know "
479 "how to deal with the GPT partition scheme used in Tails."
480 msgstr ""
481 "به ما گزارش شده که بایوس legacy گنجانده‌شده در این سیستم‌ها نمی‌داند چطور باید "
482 "با طرح پارتیشن GPT نصب‌شده روی نصب‌کنندهٔ تیلز برخورد کند."
484 #. type: Plain text
485 msgid ""
486 "<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
487 "Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"
488 msgstr ""
489 "<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
490 "Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"
492 #. type: Plain text
493 #, fuzzy, no-wrap
494 msgid "<h3 id=\"hp-compaq-dc5750\">HP Compaq dc5750 Microtower</h3>\n"
495 msgstr "HP Compaq dc5750 Microtower\n"
497 #. type: Plain text
498 #, no-wrap
499 msgid ""
500 "<!--\n"
501 "Last updated: 2015-02-10\n"
502 "Specs: https://support.hp.com/us-en/document/c01110206\n"
503 "-->\n"
504 msgstr ""
506 #. type: Plain text
507 #, fuzzy
508 msgid "Does not start Tails 1.2.3."
509 msgstr "تیلز ۱٫۲٫۲ که با نصب‌کنندهٔ تیلز ایجاد شده باشد راه‌اندازی نمی‌شود."
511 #. type: Plain text
512 #, no-wrap
513 msgid "<h3 id=\"hp-compaq-615\">HP Compaq 615</h3>\n"
514 msgstr ""
516 #. type: Plain text
517 #, no-wrap
518 msgid ""
519 "<!--\n"
520 "Last updated: 2013-11-05\n"
521 "Specs: https://support.hp.com/gb-en/document/c01768616\n"
522 "-->\n"
523 msgstr ""
525 #. type: Plain text
526 #, fuzzy
527 msgid ""
528 "You need to update the firmware to its latest version in order to start from "
529 "a USB stick."
530 msgstr ""
531 "برای راه‌اندازی از دستگاه نصب‌شده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز باید سفت‌افزار را به آخرین "
532 "نسخهٔ آن ارتقاء دهید."
534 #. type: Plain text
535 #, no-wrap
536 msgid "<h3 id=\"hp-compaq-cq60-214dx\">HP Compaq CQ60-214DX</h3>\n"
537 msgstr ""
539 #. type: Plain text
540 #, no-wrap
541 msgid ""
542 "<!--\n"
543 "Last updated: 2018-02-16\n"
544 "Specs: https://www.cnet.com/products/hp-compaq-presario-cq60-615dx/specs/\n"
545 "-->\n"
546 msgstr ""
548 #. type: Plain text
549 #, fuzzy
550 msgid "Tails 3.3 does not start."
551 msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
553 #. type: Plain text
554 #, no-wrap
555 msgid "<h3 id=\"hp-notebook-BCM943142HM\">HP Notebook BCM943142HM</h3>\n"
556 msgstr ""
558 #. type: Plain text
559 #, no-wrap
560 msgid ""
561 "<!--\n"
562 "Last updated: 2020-12-18\n"
563 "-->\n"
564 msgstr ""
566 #. type: Plain text
567 #, fuzzy
568 msgid "Does not start Tails 4.13."
569 msgstr "تیلز ۱٫۲٫۲ که با نصب‌کنندهٔ تیلز ایجاد شده باشد راه‌اندازی نمی‌شود."
571 #. type: Plain text
572 #, no-wrap
573 msgid "<h3 id=\"hp-pavilion-15-ab277ca\">HP Pavilion 15-ab277ca</h3>\n"
574 msgstr ""
576 #. type: Plain text
577 #, no-wrap
578 msgid ""
579 "<!--\n"
580 "Last updated: 2018-01-15\n"
581 "Worked in 3.0 (wb://b485a1cfa7f7cc1073a70b31f428097c)\n"
582 "-->\n"
583 msgstr ""
585 #. type: Plain text
586 msgid "Tails 3.3 restarts during startup and never starts successfully."
587 msgstr ""
589 #. type: Plain text
590 #, no-wrap
591 msgid "<h3 id=\"hp-probook\">HP ProBook</h3>\n"
592 msgstr ""
594 #. type: Plain text
595 #, no-wrap
596 msgid ""
597 "<!--\n"
598 "Last updated: 2016-05-14\n"
599 "-->\n"
600 msgstr ""
602 #. type: Plain text
603 msgid ""
604 "With UEFI enabled, when choosing a boot device, select `Boot From EFI File` "
605 "and then `Filesystem Tails` and `EFI/BOOT/BOOTX64.EFI`."
606 msgstr ""
607 "با UEFI فعال، هنگام انتخاب یک دستگاه بوت،  `Boot From EFI File` و سپس "
608 "`Filesystem Tails` و `EFI/BOOT/bootx64.efi` را انتخاب کنید."
610 #. type: Plain text
611 msgid "That workaround applied to, at least, the following HP ProBook:"
612 msgstr ""
614 #. type: Bullet: '* '
615 msgid "5330m"
616 msgstr ""
618 #. type: Bullet: '* '
619 msgid "4330s"
620 msgstr ""
622 #. type: Bullet: '* '
623 msgid "6560b"
624 msgstr ""
626 #. type: Plain text
627 #, no-wrap
628 msgid "<h3 id=\"lenovo-ideapad-y410p\">Lenovo IdeaPad Y410p</h3>\n"
629 msgstr ""
631 #. type: Plain text
632 #, no-wrap
633 msgid ""
634 "<!--\n"
635 "Last updated: 2014-08-03\n"
636 "Specs: https://www.lenovo.com/us/en/laptops/lenovo/y-series/y410p/\n"
637 "-->\n"
638 msgstr ""
640 #. type: Plain text
641 msgid "Does not start Tails 1.1 from USB installed manually in Linux."
642 msgstr ""
643 "تیلز ۱٫۱ را از درایو یواس‌بی که روی لینوکس دستی نصب شده باشد راه‌اندازی نمی‌کند."
645 #. type: Plain text
646 #, no-wrap
647 msgid "<h3 id=\"lenovo-ideapad-z585\">Lenovo IdeaPad z585</h3>\n"
648 msgstr ""
650 #. type: Plain text
651 #, no-wrap
652 msgid ""
653 "<!--\n"
654 "Last updated: 2014-08-05\n"
655 "Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-ideapad-z585-15-6-a8-4500m-6-gb-ram-750-gb-hdd/\n"
656 "-->\n"
657 msgstr ""
659 #. type: Plain text
660 #, fuzzy
661 msgid "Goes back continuously to Boot Loader on Tails installed on DVD."
662 msgstr "روی تیلز نصب‌شده روی دی‌وی‌دی مدام به فهرست راه‌اندازی بازمی‌گردد."
664 #. type: Plain text
665 #, no-wrap
666 msgid "<h3 id=\"microsoft-surface-laptop-3\">Microsoft Surface Laptop 3</h3>\n"
667 msgstr ""
669 #. type: Plain text
670 #, no-wrap
671 msgid ""
672 "<!--\n"
673 "Last updated: 2020-07-03\n"
674 "-->\n"
675 msgstr ""
677 #. type: Plain text
678 msgid ""
679 "The keyboard and mouse do not work on this laptop.  If you find a "
680 "workaround, please let us know."
681 msgstr ""
683 #. type: Plain text
684 #, fuzzy, no-wrap
685 msgid "<h3 id=\"clevo-w258cu\">Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, T60, E325, and E530</h3>\n"
686 msgstr "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, و E530\n"
688 #. type: Plain text
689 #, no-wrap
690 msgid ""
691 "<!--\n"
692 "Last updated:\n"
693 "- Clevo W258CU: 2014-03-29\n"
694 "- ThinkPad X121e: 2014-02-10\n"
695 "  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-x121e-3045-11-6-core-i3-2367m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
696 "- ThinkPad T420i: 2014-06-06\n"
697 "  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t420i-4178-14-core-i3-2310m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
698 "- ThinkPad T520: 2012-10-11\n"
699 "  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t520/\n"
700 "- ThinkPad W520: 2014-02-17\n"
701 "  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-w520/\n"
702 "- ThinkPad T60: 2018-04-30\n"
703 "  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t60/specs/\n"
704 "- ThinkPad E325: 2013-02-28\n"
705 "  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e325-1297-13-3-e-350-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
706 "- ThinkPad E530: 2014-03-17\n"
707 "  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e530/\n"
708 "-->\n"
709 msgstr ""
711 #. type: Plain text
712 #, fuzzy
713 msgid "These machines do not start on USB sticks due to a firmware limitation."
714 msgstr ""
715 "این دستگاه‌ها به دلیل یک محدودیت سفت‌افزاری با درایو یواس‌بی ایجادشده توسط "
716 "نصب‌کنندهٔ تیلز راه‌اندازی نمی‌شوند."
718 #. type: Plain text
719 #, no-wrap
720 msgid "<h3 id=\"system76-oryx-pro\">System76 Oryx Pro</h3>\n"
721 msgstr ""
723 #. type: Plain text
724 #, no-wrap
725 msgid ""
726 "<!--\n"
727 "Last updated: 2019-05-02\n"
728 "Specs: https://system76.com/laptops/oryx\n"
729 "-->\n"
730 msgstr ""
732 #. type: Plain text
733 msgid ""
734 "This machine does not start from a Tails USB stick: the Linux kernel "
735 "included in at least Tails 3.11 to 3.13.1, inclusive, does not support the "
736 "hardware USB controller."
737 msgstr ""
739 #. type: Plain text
740 #, fuzzy, no-wrap
741 #| msgid "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
742 msgid "<h1 id=\"wi-fi\">Wi-Fi issues</h1>\n"
743 msgstr "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
745 #. type: Plain text
746 #, no-wrap
747 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
748 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline.fa\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
750 #. type: Bullet: '* '
751 msgid ""
752 "Check in the following sections if there is a workaround to get your Wi-Fi "
753 "interface work in Tails."
754 msgstr ""
756 #. type: Plain text
757 #, no-wrap
758 msgid "<h2 id=\"wi-fi-workarounds\">Knowing the model of your Wi-Fi interface</h2>\n"
759 msgstr ""
761 #. type: Bullet: '1. '
762 msgid ""
763 "Open <span class=\"application\">Terminal</span> and execute the following "
764 "command:"
765 msgstr ""
767 #. type: Plain text
768 #, fuzzy, no-wrap
769 msgid "       lspci -v | grep \"Network controller\"\n"
770 msgstr "       lspci -nn | grep Network\n"
772 #. type: Plain text
773 #, no-wrap
774 msgid "<h2 id=\"88w8897\">88W8897 [AVASTAR] 802.11ac Wireless</h2>\n"
775 msgstr ""
777 #. type: Plain text
778 #, no-wrap
779 msgid ""
780 "<!--\n"
781 "Last updated: 2018-09-19\n"
782 "-->\n"
783 msgstr ""
785 #. type: Plain text
786 msgid ""
787 "On some computers with a Marvell Avastar 88W8897 Wi-Fi adapter, such as some "
788 "Microsoft Surface Pro models, Tails fails to connect to Wi-Fi networks."
789 msgstr ""
791 #. type: Plain text
792 msgid ""
793 "If you experience this problem, you can try to [[disable MAC address "
794 "spoofing|doc/first_steps/welcome_screen/mac_spoofing]] that sometimes fixes "
795 "it."
796 msgstr ""
798 #. type: Plain text
799 #, no-wrap
800 msgid "<h2 id=\"rtl8723be\">RTL8723BE PCIe Wireless Network Adapter</h2>\n"
801 msgstr ""
803 #. type: Plain text
804 #, no-wrap
805 msgid ""
806 "<!--\n"
807 "Last updated: 2017-12-24\n"
808 "-->\n"
809 msgstr ""
811 #. type: Plain text
812 msgid ""
813 "On some computers with a RTL8723be Wi-Fi adapter, Tails might fail to "
814 "discover Wi-Fi networks, provide unreliable Wi-Fi connections, or have poor "
815 "Wi-Fi performance."
816 msgstr ""
818 #. type: Plain text
819 msgid ""
820 "You can try to [[add the following boot options when starting Tails|doc/"
821 "advanced_topics/boot_options]] until you find a combination that works for "
822 "you. The exact combination of options that works depends on the computer:"
823 msgstr ""
825 #. type: Bullet: '- '
826 msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0</span>"
827 msgstr ""
829 #. type: Bullet: '- '
830 msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1</span>"
831 msgstr ""
833 #. type: Bullet: '- '
834 msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2</span>"
835 msgstr ""
837 #. type: Bullet: '- '
838 msgid ""
839 "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
840 "ips=0</span>"
841 msgstr ""
843 #. type: Bullet: '- '
844 msgid ""
845 "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
846 "ips=0</span>"
847 msgstr ""
849 #. type: Plain text
850 #, fuzzy, no-wrap
851 msgid "<h2 id=\"broadcom-sta-dkms\">Broadcom Wi-Fi network interface needing <code>broadcom-sta-dkms</code></h2>\n"
852 msgstr "رابط شبکهٔ وای‌فای Broadcam نیازمند به `broadcom-sta-dkms\n"
854 #. type: Plain text
855 #, no-wrap
856 msgid ""
857 "<!--\n"
858 "Last updated: 2019-01-29\n"
859 "-->\n"
860 msgstr ""
862 #. type: Plain text
863 msgid ""
864 "Some Broadcom Wi-Fi interfaces require the [`wl`](https://wiki.debian.org/"
865 "wl) driver, provided by the `broadcom-sta-dkms` Debian package, to work in "
866 "Tails."
867 msgstr ""
868 "بعضی رابط‌های وای‌فای Broadcam برای کار کردن با تیلز نیازمند راه‌انداز [`wl`]"
869 "(https://wiki.debian.org/wl) هستند که در بستهٔ دبیان `broadcom-sta-dkms` وجود "
870 "دارد."
872 #. type: Plain text
873 msgid "The `wl` driver is not included in Tails because it is proprietary."
874 msgstr "راه‌انداز `wl` در تیلز آورده نشده، چون مالکیتی است."
876 #. type: Plain text
877 #, fuzzy
878 msgid ""
879 "Your device requires the `wl` driver if it is in the list of devices "
880 "supported by the `broadcom-sta-dkms` package on the corresponding [Debian "
881 "wiki page](https://wiki.debian.org/wl). If you find your device in the list "
882 "of supported devices, then it is impossible to use your Wi-Fi card in Tails."
883 msgstr ""
884 "۲. در صفحهٔ  [صفحهٔ ویکی دبیان](https://wiki.debian.org/wl) مرتبط اطمینان حاصل "
885 "کنید \n"
886 "که دستگاه شما در فهرست دستگاه‌های مورد پشتیبانی بستهٔ `broadcom-sta-dkms` وجود "
887 "دارد.\n"
888 "اگر دستگاهتان را در فهرست این دستگاه‌ها یافتید، آن‌گاه \n"
889 "استفاده از کارت وای‌فای شما در تیلز غیرممکن است.\n"
891 #. type: Plain text
892 #, no-wrap
893 msgid "<h2 id=\"lenovo-legion-y530\">Lenovo Legion Y530</h2>\n"
894 msgstr ""
896 #. type: Plain text
897 #, no-wrap
898 msgid ""
899 "<!--\n"
900 "Last updated: 2019-05-10\n"
901 "-->\n"
902 msgstr ""
904 #. type: Plain text
905 msgid "Wi-Fi adapter does not work."
906 msgstr ""
908 #. type: Plain text
909 #, fuzzy
910 msgid ""
911 "To fix this issue, [[add the following boot option when starting Tails|doc/"
912 "advanced_topics/boot_options]]:"
913 msgstr ""
914 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
915 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
917 #. type: Plain text
918 #, no-wrap
919 msgid "    modprobe.blacklist=ideapad_laptop\n"
920 msgstr ""
922 #. type: Plain text
923 #, no-wrap
924 msgid "<h2 id=\"rtl8821ce\">RTL8821CE</h2>\n"
925 msgstr ""
927 #. type: Plain text
928 #, no-wrap
929 msgid ""
930 "<!--\n"
931 "Last updated: 2020-02-21\n"
932 "-->\n"
933 msgstr ""
935 #. type: Plain text
936 msgid "The Realtek RTL8821CE Wi-Fi adapter is not supported in Linux yet."
937 msgstr ""
939 #. type: Plain text
940 msgid "This problem is tracked by [[!debbug 917941]]."
941 msgstr ""
943 #. type: Plain text
944 #, no-wrap
945 msgid "<h1 id=\"security-issues\">Security issues</h1>\n"
946 msgstr ""
948 #. type: Plain text
949 #, fuzzy, no-wrap
950 msgid "<h2 id=\"video-memory\">Tails does not erase video memory</h2>\n"
951 msgstr "تیلز حافظهٔ ویدیویی را پاک نمی‌کند\n"
953 #. type: Plain text
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "Tails doesn't erase the [[!wikipedia Video_RAM_(dual-ported_DRAM) desc="
957 "\"video memory\"]] yet.  When one uses Tails, then restarts the computer "
958 "into another operating system, that other operating system might, for a "
959 "moment, display the last screen that was displayed in Tails."
960 msgstr ""
961 "تیلز هنوز [[!wikipedia Video_RAM_(dual-ported_DRAM) desc=\"حافظهٔ ویدیویی\"]] "
962 "را پاک نمی‌کند. هنگام استفاده از تیلز و راه‌اندازی دوبارهٔ رایانه به سیستم‌عاملی "
963 "دیگر، آن سیستم‌عامل دیگر می‌تواند ببیند که روی صفحهٔ تیلز چه چیزهایی دیده می‌شد."
965 #. type: Plain text
966 msgid ""
967 "Shutting down the computer completely, instead of restarting it, might allow "
968 "the video memory to empty itself."
969 msgstr ""
970 "خاموش کردن کامل رایانه به جای راه‌اندازی دوبارهٔ آن ممکن است به حافظهٔ ویدیویی "
971 "اجازه بدهد که محتویات خود را پاک کند."
973 #. type: Plain text
974 msgid "See [[!tails_ticket 5356 desc=\"Erase video memory on shutdown\"]]."
975 msgstr ""
976 "رجوع کنید به [[!tails_ticket 5356 desc=\"پاک کردن حافظهٔ ویدیویی هنگام خاموش "
977 "شدن\"]]."
979 #. type: Plain text
980 #, no-wrap
981 msgid "<!--\n"
982 msgstr "<!--\n"
984 #. type: Plain text
985 msgid ""
986 "Note: If we enable again this section in the future, we should link to it "
987 "from /doc/about/fingerprint.mdwn."
988 msgstr ""
990 #. type: Plain text
991 #, no-wrap
992 msgid "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
993 msgstr "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
995 #. type: Title =
996 #, fuzzy, no-wrap
997 msgid "Browser fingerprint"
998 msgstr "اثر انگشت\n"
1000 #. type: Plain text
1001 #, fuzzy, no-wrap
1002 msgid ""
1003 "There are known differences between the fingerprints of <span\n"
1004 "class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails:\n"
1005 msgstr "<!-- اثر انگشت <span class=\"application\">مرورگر تور</span> روی تیلز و سیستم‌عامل‌های دیگر متفاوت است: -->\n"
1007 #. type: Plain text
1008 msgid ""
1009 "For more detail, see our [[documentation on the Tails fingerprint|doc/about/"
1010 "fingerprint]]."
1011 msgstr ""
1013 #. type: Plain text
1014 #, no-wrap
1015 msgid "-->\n"
1016 msgstr "-->\n"
1018 #. type: Plain text
1019 #, no-wrap
1020 msgid "<h1 id=\"other-issues\">Other issues</h1>\n"
1021 msgstr ""
1023 #. type: Plain text
1024 #, no-wrap
1025 msgid "<h2 id=\"openpgp-import\">Importing OpenPGP public keys using the <span class=\"application\">Passwords and Keys</span> utility does nothing</h2>\n"
1026 msgstr ""
1028 #. type: Plain text
1029 #, no-wrap
1030 msgid "[[!inline pages=\"support/known_issues/import_broken_in_seahorse.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
1031 msgstr "[[!inline pages=\"support/known_issues/import_broken_in_seahorse.inline.fa\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
1033 #. type: Plain text
1034 #, fuzzy, no-wrap
1035 msgid "<h2 id=\"boot-loader-display-issues\">Boot Loader has display issues</h2>\n"
1036 msgstr "مشکلاتی در نمایش فهرست راه‌اندازی وجود دارد\n"
1038 #. type: Plain text
1039 #, no-wrap
1040 msgid ""
1041 "<!--\n"
1042 "Last updated: 2014-06-27\n"
1043 msgstr ""
1045 #. type: Plain text
1046 #, no-wrap
1047 msgid ""
1048 "I asked some ThinkPad X230 users to confirm.\n"
1049 "-->\n"
1050 msgstr ""
1052 #. type: Plain text
1053 #, fuzzy
1054 msgid ""
1055 "Since Tails 1.1, on some hardware (ThinkPad X230, MacBook Pro 8,1), the Boot "
1056 "Loader is not displayed properly. Tails starts fine, though."
1057 msgstr ""
1058 "از تیلز ۱٫۱ به بعد، فهرست راه‌اندازی روی بعضی سخت‌افزارها (ThinkPad X230، "
1059 "MacBook Pro 8,1) به خوبی نشان داده نمی‌شود. اما تیلز بدون مشکل راه‌اندازی "
1060 "می‌شود."
1062 #. type: Plain text
1063 #, no-wrap
1064 msgid "<h2 id=\"touchpad-configurations\">Touchpad configurations</h2>\n"
1065 msgstr ""
1067 #. type: Plain text
1068 #, fuzzy, no-wrap
1069 #| msgid "Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad"
1070 msgid "<h3 id=\"acer-travelmate-b113\">Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad</h3>\n"
1071 msgstr "Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad"
1073 #. type: Plain text
1074 #, no-wrap
1075 msgid ""
1076 "<!--\n"
1077 "Last updated: 2013-08-15\n"
1078 "Specs: https://www.cnet.com/products/acer-travelmate-b113-e-2419-11-6-celeron-1017u-4-gb-ram-320-gb-hdd/\n"
1079 "-->\n"
1080 msgstr ""
1082 #. type: Plain text
1083 #, no-wrap
1084 msgid ""
1085 "    synclient FingerPress=256;\n"
1086 "    synclient TapButton3=0;\n"
1087 "    synclient Clickpad=1;\n"
1088 "    synclient VertTwoFingerScroll=1;\n"
1089 "    synclient FingerLow=1;\n"
1090 "    synclient FingerHigh=1;\n"
1091 msgstr ""
1092 "    synclient FingerPress=256;\n"
1093 "    synclient TapButton3=0;\n"
1094 "    synclient Clickpad=1;\n"
1095 "    synclient VertTwoFingerScroll=1;\n"
1096 "    synclient FingerLow=1;\n"
1097 "    synclient FingerHigh=1;\n"
1099 #. type: Plain text
1100 #, no-wrap
1101 msgid "<h3 id=\"acer-c720\">Acer C720 - Cypress APA Touchpad</h3>\n"
1102 msgstr ""
1104 #. type: Plain text
1105 #, no-wrap
1106 msgid ""
1107 "<!--\n"
1108 "Last updated: 2016-08-20\n"
1109 "-->\n"
1110 msgstr ""
1112 #. type: Plain text
1113 #, no-wrap
1114 msgid ""
1115 "    synclient FingerLow=5;\n"
1116 "    synclient FingerHigh=5;\n"
1117 msgstr ""
1119 #. type: Plain text
1120 #, no-wrap
1121 msgid "<h2 id=\"bluetooth-devices-dont-work\">Bluetooth devices don't work</h2>\n"
1122 msgstr ""
1124 #. type: Plain text
1125 msgid "Bluetooth is not enabled in Tails for security reasons."
1126 msgstr "بلوتوث به دلایل امنیتی روی تیلز فعال نشده است."
1128 #. type: Plain text
1129 #, no-wrap
1130 msgid "<h2 id=\"automatic-upgrade-fails\">Tails fails to start or behaves weirdly after an automatic upgrade</h2>\n"
1131 msgstr ""
1133 #. type: Plain text
1134 #, no-wrap
1135 msgid ""
1136 "<!--\n"
1137 "Last updated: 2019-07-31\n"
1138 "-->\n"
1139 msgstr ""
1141 #. type: Plain text
1142 msgid "Sometimes, after an automatic upgrade, your Tails might either:"
1143 msgstr ""
1145 #. type: Plain text
1146 msgid "- Fail to start. Often after the message:"
1147 msgstr ""
1149 #. type: Plain text
1150 #, no-wrap
1151 msgid "  <pre>Loading, please wait...</pre>\n"
1152 msgstr ""
1154 #. type: Bullet: '- '
1155 msgid ""
1156 "Behave weirdly. For example, your keyboard does not work or you cannot "
1157 "connect to a network."
1158 msgstr ""
1160 #. type: Plain text
1161 #, fuzzy
1162 msgid ""
1163 "To fix this problem, you can [[update your Tails manually|doc/upgrade/"
1164 "#manual]]."
1165 msgstr ""
1166 "برای حل این مشکل می‌توانید [[تیلز خود را دستی به‌روز کنید|doc/first_steps/"
1167 "upgrade/#manual]]."
1169 #. type: Plain text
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Note that your Persistent Storage will be safely preserved."
1172 msgstr "در نظر داشته باشید که درایو مانای شما امن خواهد بود."
1174 #. type: Plain text
1175 #, no-wrap
1176 msgid "<h2 id=\"persistence-disappears\"><em>Persistent</em> folder disappears and data of the Persistent Storage is unavailable</h2>\n"
1177 msgstr ""
1179 #. type: Plain text
1180 msgid ""
1181 "Sometimes, the *Persistent* folder is missing and all the data of the "
1182 "Persistent Storage is unavailable."
1183 msgstr ""
1185 #. type: Plain text
1186 msgid ""
1187 "Most likely this means that the *persistence.conf* file has disappeared. "
1188 "However, the files in the *Persistent* folder and all the other data in the "
1189 "Persistent Storage should still exist."
1190 msgstr ""
1192 #. type: Plain text
1193 msgid "If you encounter this problem:"
1194 msgstr ""
1196 #. type: Bullet: '1. '
1197 msgid ""
1198 "Unlock the Persistent Storage in the Welcome Screen when starting Tails."
1199 msgstr ""
1201 #. type: Plain text
1202 #, no-wrap
1203 msgid ""
1204 "1. Choose\n"
1205 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
1206 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
1207 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
1208 "     <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
1209 msgstr ""
1211 #. type: Bullet: '1. '
1212 msgid ""
1213 "If you are asked to enter a passphrase, enter the same passphrase that you "
1214 "use to unlock your Persistent Storage."
1215 msgstr ""
1217 #. type: Bullet: '1. '
1218 msgid ""
1219 "Turn on the features of the Persistent Storage that you had turned on "
1220 "previously."
1221 msgstr ""
1223 #. type: Bullet: '1. '
1224 msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>, then restart Tails."
1225 msgstr ""
1227 #. type: Plain text
1228 msgid ""
1229 "Your *Persistent* folder and all the data of the Persistent Storage should "
1230 "be restored."
1231 msgstr ""
1233 #. type: Plain text
1234 msgid ""
1235 "If the above instructions do not fix the problem, you might need to fix the "
1236 "ownership of `TailsData_unlocked`."
1237 msgstr ""
1239 #. type: Plain text
1240 msgid ""
1241 "To fix the ownership of TailsData_unlocked, set an administration password "
1242 "and execute the following command in a terminal:"
1243 msgstr ""
1245 #. type: Plain text
1246 msgid "`sudo chown root:root /live/persistence/TailsData_unlocked`"
1247 msgstr ""
1249 #. type: Plain text
1250 #, no-wrap
1251 msgid "<h2 id=\"languages-incorrect-keyboard-layout\">Some languages do not have the correct keyboard layout set by default</h2>\n"
1252 msgstr ""
1254 #. type: Plain text
1255 #, no-wrap
1256 msgid ""
1257 "<!--\n"
1258 "Last updated: 2017-08-07\n"
1259 "-->\n"
1260 msgstr ""
1262 #. type: Plain text
1263 msgid ""
1264 "When selecting some languages in the Welcome Screen, the default associated "
1265 "keyboard layout fallbacks to US."
1266 msgstr ""
1268 #. type: Plain text
1269 msgid ""
1270 "To use the right keyboard layout during a session, set it in the Welcome "
1271 "Screen after having set the language. When the desktop has started, apply "
1272 "the keyboard layout by clicking on the `en` systray icon."
1273 msgstr ""
1275 #. type: Plain text
1276 msgid ""
1277 "Affected language codes are `AYC`, `BHB`, `BRX`, `CMN`, `HAK`, `HNE`, `LIJ`, "
1278 "`LZH`, `MHR`, `NAN`, `NHN`, `QUZ`, `SGS`, `SHS`, `TCY`, `THE`, `UNM`, `WAE` "
1279 "and `YUE`."
1280 msgstr ""
1282 #. type: Plain text
1283 #, no-wrap
1284 msgid "<h2 id=\"openpgp-prompt-steals-focus\">The OpenPGP passphrase prompt steals the keyboard and mouse focus</h2>\n"
1285 msgstr ""
1287 #. type: Plain text
1288 #, no-wrap
1289 msgid ""
1290 "<!--\n"
1291 "Last updated: 2018-01-15\n"
1292 "-->\n"
1293 msgstr ""
1295 #. type: Plain text
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid ""
1298 #| "Execute the following command in a [[terminal|doc/first_steps/"
1299 #| "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
1300 msgid ""
1301 "This happens when the GnuPG feature of the Persistent Storage was turned on "
1302 "before Tails 2.3. To fix this problem, execute the following command in a "
1303 "[[terminal|doc/first_steps/"
1304 "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
1305 msgstr ""
1306 "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
1307 "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"
1309 #. type: Plain text
1310 #, no-wrap
1311 msgid "\techo \"no-grab\" >> ~/.gnupg/gpg-agent.conf\n"
1312 msgstr ""
1314 #. type: Plain text
1315 #, no-wrap
1316 msgid "<h2 id=\"utc\">Problems when the system clock goes backwards</h2>\n"
1317 msgstr ""
1319 #. type: Plain text
1320 msgid ""
1321 "When connecting to Tor, Tails sets the system time to the current time in "
1322 "the [[!wikipedia Coordinated_Universal_Time]] (UTC) timezone.  Many "
1323 "operating systems, such as Linux and macOS, write time expressed in UTC to "
1324 "the hardware clock of the computer. But, Windows instead writes time "
1325 "expressed in the local timezone to the hardware clock of the computer. So, "
1326 "if you are east of the United Kingdom (which is in the UTC timezone) on a "
1327 "computer that also runs Windows, Tails will make the system clock go "
1328 "backwards during startup. Unfortunately, this might trigger software errors "
1329 "in Tails."
1330 msgstr ""
1332 #. type: Plain text
1333 msgid "For example, when the system clock goes backwards:"
1334 msgstr ""
1336 #. type: Plain text
1337 #, no-wrap
1338 msgid ""
1339 "<ul>\n"
1340 "<li>The <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu might stop\n"
1341 "working.</li>\n"
1342 "<li>[[Connecting to Tor using `obfs4` bridges|doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]]\n"
1343 "might be impossible and <span class=\"application\">Tor Launcher</span>\n"
1344 "might get stuck on <span class=\"guilabel\">Loading Network\n"
1345 "Consensus</span>.</li>\n"
1346 "</ul>\n"
1347 msgstr ""
1349 #. type: Plain text
1350 msgid ""
1351 "To solve this problem permanently on a Windows computer, [set the hardware "
1352 "clock of the computer to UTC](https://wiki.archlinux.org/index.php/"
1353 "System_time#UTC_in_Windows)."
1354 msgstr ""
1356 #. type: Plain text
1357 #, no-wrap
1358 msgid "<h2 id=\"lenovo-thinkpad-11e\">Lenovo ThinkPad 11e</h2>\n"
1359 msgstr ""
1361 #. type: Plain text
1362 #, no-wrap
1363 msgid ""
1364 "<!--\n"
1365 "Last updated: 2018-03-22\n"
1366 "Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-11e/specs/\n"
1367 "-->\n"
1368 msgstr ""
1370 #. type: Plain text
1371 msgid ""
1372 "Tails may be unstable and stop working regularly on some Lenovo ThinkPad 11e "
1373 "laptops, such as the 2015 model."
1374 msgstr ""
1376 #. type: Plain text
1377 #, fuzzy
1378 msgid ""
1379 "To fix this problem, [[add the following boot option when starting Tails|doc/"
1380 "advanced_topics/boot_options]]:"
1381 msgstr ""
1382 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
1383 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1385 #. type: Plain text
1386 #, no-wrap
1387 msgid "    intel_idle.max_cstate=1\n"
1388 msgstr ""
1390 #. type: Plain text
1391 #, no-wrap
1392 msgid "<h2 id=\"usb-gigabyte\">USB devices are not working on some <a href=\"https://www.gigabyte.com/\">GIGABYTE</a> motherboards</h2>\n"
1393 msgstr ""
1395 #. type: Plain text
1396 #, no-wrap
1397 msgid ""
1398 "<!--\n"
1399 "Last updated: 2019-06-02\n"
1400 "-->\n"
1401 msgstr ""
1403 #. type: Plain text
1404 msgid "To workaround this issue, you can try to:"
1405 msgstr ""
1407 #. type: Bullet: '- '
1408 msgid ""
1409 "Use other USB ports. For example, use USB 2 ports instead of USB 3 ports and "
1410 "vice versa."
1411 msgstr ""
1413 #. type: Plain text
1414 msgid "- Enable these 3 options in the BIOS"
1415 msgstr ""
1417 #. type: Bullet: '  - '
1418 msgid "xHCI handoff"
1419 msgstr ""
1421 #. type: Bullet: '  - '
1422 msgid "EHCI handoff"
1423 msgstr ""
1425 #. type: Bullet: '  - '
1426 msgid "IOMMU controller"
1427 msgstr ""
1429 #. type: Bullet: '- '
1430 #, fuzzy
1431 msgid ""
1432 "[[Add the following boot option when starting Tails|doc/advanced_topics/"
1433 "boot_options]]:"
1434 msgstr ""
1435 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
1436 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1438 #. type: Plain text
1439 #, no-wrap
1440 msgid "      amd_iommu=on iommu=pt\n"
1441 msgstr ""
1443 #. type: Plain text
1444 msgid "- Disable IOMMU in the BIOS then enable it again."
1445 msgstr ""
1447 #. type: Plain text
1448 msgid "Some of these workarounds may disable some of the USB ports."
1449 msgstr ""
1451 #. type: Plain text
1452 #, no-wrap
1453 msgid "<h2 id=\"graphics-corruption-tor-browser\">Graphics corruption in Tor Browser and Thunderbird</h2>\n"
1454 msgstr ""
1456 #. type: Plain text
1457 #, no-wrap
1458 msgid ""
1459 "<!--\n"
1460 "Last updated: 2020-02-22\n"
1461 "-->\n"
1462 msgstr ""
1464 #. type: Plain text
1465 msgid ""
1466 "On some computers, _Tor Browser_ and _Thunderbird_ are displayed incorrectly:"
1467 msgstr ""
1469 #. type: Bullet: ' - '
1470 msgid "The application window is initially empty and white."
1471 msgstr ""
1473 #. type: Bullet: ' - '
1474 msgid "The icons and menus only appear when hovered by the mouse."
1475 msgstr ""
1477 #. type: Bullet: ' - '
1478 msgid "The contents of the window is only displayed in stripes when scrolling."
1479 msgstr ""
1481 #. type: Plain text
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "To workaround this issue, [[add the following boot option when starting "
1485 "Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:"
1486 msgstr ""
1487 "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
1488 "startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1490 #. type: Plain text
1491 #, no-wrap
1492 msgid "    intel_iommu=off\n"
1493 msgstr ""
1495 #. type: Plain text
1496 #, fuzzy
1497 msgid "This problem affects at least the following computers:"
1498 msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"
1500 #. type: Bullet: ' - '
1501 msgid "MacBookPro11,5"
1502 msgstr ""
1504 #. type: Bullet: ' - '
1505 msgid "other MacBooks with a Radeon R9 graphics adapter"
1506 msgstr ""
1508 #. type: Plain text
1509 #, no-wrap
1510 msgid "<h3 id=\"acer-swift-3\">Acer Swift 3</h3>\n"
1511 msgstr ""
1513 #. type: Plain text
1514 msgid ""
1515 "In order to allow Tails to use all available memory, start Tails from the "
1516 "*F2 EFI setup* firmware entry."
1517 msgstr ""
1519 #~ msgid "Aegis Secure Key USB 2.0"
1520 #~ msgstr "Aegis Secure Key USB 2.0"
1522 #~ msgid ""
1523 #~ "During the boot process, USB is briefly powered off, that causes Aegis "
1524 #~ "hardware-encrypted USB sticks to lock down, and the PIN must be entered "
1525 #~ "again (fast) in order to complete the boot."
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "هنگام روند راه‌اندازی، یواس‌بی برای مدتی خاموش می‌شود که منجر به قفل شدن "
1528 #~ "درایوهای یواس‌بی Aegis  می‌شوند که از طریق سخت‌افزار رمزگذاری شده‌اند و در "
1529 #~ "نتیجه باید دوباره (و سریع) پین را وارد کنید تا راه‌اندازی کامل انجام شود."
1531 #~ msgid "Aegis Secure Key USB 3.0"
1532 #~ msgstr "Aegis Secure Key USB 3.0"
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "This USB stick doesn't start Tails at all, the USB 2.0 workaround is not "
1536 #~ "working for that hardware."
1537 #~ msgstr ""
1538 #~ "این درایو یواس‌بی به کل تیلز را راه‌اندازی نکرده و روش پیرامونی یواس‌بی ۲٬۰ "
1539 #~ "برای آن سخت‌افزار کار نمی‌کند."
1541 #, fuzzy
1542 #~ msgid "Problems starting Tails"
1543 #~ msgstr "مشکلات هنگام راه‌اندازی تیلز\n"
1545 #, fuzzy
1546 #~ msgid "Problematic USB sticks"
1547 #~ msgstr "درایوهای یواس‌بی مشکل‌دار\n"
1549 #~ msgid "PNY"
1550 #~ msgstr "PNY"
1552 #, fuzzy
1553 #~ msgid "Aegis Secure Key"
1554 #~ msgstr "Aegis Secure Key USB 2.0"
1556 #, fuzzy
1557 #~ msgid "<a id=\"pc\">\n"
1558 #~ msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
1560 #, fuzzy
1561 #~ msgid "<a id=\"lockup\"></a>\n"
1562 #~ msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"
1564 #, fuzzy
1565 #~ msgid "<a id=\"sg-black-screen\"></a>\n"
1566 #~ msgstr "<a id=\"switchable_graphics_black_screen\"></a>\n"
1568 #, fuzzy
1569 #~ msgid "Acer Aspire 5315-ICL50"
1570 #~ msgstr "Acer Aspire 5315-ICL50\n"
1572 #, fuzzy
1573 #~ msgid "ASUS VivoBook X202E"
1574 #~ msgstr "ASUS VivoBook X202E\n"
1576 #, fuzzy
1577 #~ msgid "Dell Latitude E5250"
1578 #~ msgstr "Dell Inc. Latitude E6430 and E6230\n"
1580 #, fuzzy
1581 #~ msgid "HP Compaq 615"
1582 #~ msgstr "Compaq 615\n"
1584 #, fuzzy
1585 #~ msgid "HP Compaq CQ60-214DX"
1586 #~ msgstr "Compaq 615\n"
1588 #, fuzzy
1589 #~ msgid "HP Pavilion 15-ab277ca"
1590 #~ msgstr "HP Pavilion dv7\n"
1592 #, fuzzy
1593 #~ msgid "HP ProBook"
1594 #~ msgstr "HP ProBook\n"
1596 #, fuzzy
1597 #~ msgid "Lenovo IdeaPad Y410p"
1598 #~ msgstr "Lenovo IdeaPad Y410p\n"
1600 #, fuzzy
1601 #~ msgid "Lenovo IdeaPad z585"
1602 #~ msgstr "Lenovo IdeaPad z585\n"
1604 #, fuzzy
1605 #~ msgid "Wi-Fi issues"
1606 #~ msgstr "مشکلات وای‌فای\n"
1608 #, fuzzy
1609 #~ msgid "<a id=\"wi-fi-workarounds\"></a>\n"
1610 #~ msgstr "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
1612 #~ msgid "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"
1613 #~ msgstr "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"
1615 #, fuzzy
1616 #~ msgid "Broadcom Wi-Fi network interface needing `broadcom-sta-dkms`"
1617 #~ msgstr "رابط شبکهٔ وای‌فای Broadcam نیازمند به `broadcom-sta-dkms\n"
1619 #, fuzzy
1620 #~ msgid "Security issues"
1621 #~ msgstr "مسائل امنیتی\n"
1623 #~ msgid "<a id=\"video-memory\"></a>\n"
1624 #~ msgstr "<a id=\"video-memory\"></a>\n"
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "Tails does not erase video memory"
1628 #~ msgstr "تیلز حافظهٔ ویدیویی را پاک نمی‌کند\n"
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Other issues"
1632 #~ msgstr "مسائل دیگر\n"
1634 #, fuzzy
1635 #~| msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
1636 #~ msgid "<a id=\"openpgp-import\"></a>\n"
1637 #~ msgstr "<a id=\"aegis\"></a>\n"
1639 #, fuzzy
1640 #~ msgid "Boot Loader has display issues"
1641 #~ msgstr "مشکلاتی در نمایش فهرست راه‌اندازی وجود دارد\n"
1643 #, fuzzy
1644 #~ msgid "Touchpad configurations"
1645 #~ msgstr "پیکربندی حس‌گر لمسی\n"
1647 #, fuzzy
1648 #~ msgid "Bluetooth devices don't work"
1649 #~ msgstr "دستگاه بلوتوث کار نمی‌کند\n"
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid ""
1653 #~ "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"
1654 #~ "<a id=\"partial-upgrade\"></a>\n"
1655 #~ msgstr "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "<a id=\"persistence-disappears\"></a>\n"
1659 #~ msgstr "<a id=\"sandisk\"></a>\n"
1661 #, fuzzy
1662 #~ msgid "<a id=\"utc\"></a>\n"
1663 #~ msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"
1665 #, fuzzy
1666 #~ msgid "Lenovo ThinkPad 11e"
1667 #~ msgstr "Lenovo IdeaPad Y410p\n"
1669 #, fuzzy
1670 #~ msgid "<a id=\"usb-gigabyte\"></a>\n"
1671 #~ msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"
1673 #~ msgid "<a id=\"restart-shell\"></a>\n"
1674 #~ msgstr "<a id=\"restart-shell\"></a>\n"
1676 #, fuzzy
1677 #~ msgid "See [[!tails_ticket 10576]] for more details."
1678 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
1680 #, fuzzy
1681 #~ msgid "Problems starting Tails\n"
1682 #~ msgstr "مشکلات هنگام راه‌اندازی تیلز\n"
1684 #, fuzzy
1685 #~ msgid "Problematic USB sticks\n"
1686 #~ msgstr "درایوهای یواس‌بی مشکل‌دار\n"
1688 #~ msgid ""
1689 #~ "Mac\n"
1690 #~ "---\n"
1691 #~ msgstr ""
1692 #~ "مک\n"
1693 #~ "---\n"
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "Wi-Fi issues\n"
1697 #~ msgstr "مشکلات وای‌فای\n"
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "Security issues\n"
1701 #~ msgstr "مسائل امنیتی\n"
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "Browser fingerprint\n"
1705 #~ msgstr "اثر انگشت\n"
1707 #, fuzzy
1708 #~ msgid "Other issues\n"
1709 #~ msgstr "مسائل دیگر\n"
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "Touchpad configurations\n"
1713 #~ msgstr "پیکربندی حس‌گر لمسی\n"
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "Bluetooth devices don't work\n"
1717 #~ msgstr "دستگاه بلوتوث کار نمی‌کند\n"
1719 #~ msgid "Note that your Persistent Volume will be safely preserved."
1720 #~ msgstr "در نظر داشته باشید که درایو مانای شما امن خواهد بود."
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "This happens when one has enabled the GnuPG persistence feature before "
1725 #~ "Tails 2.3. To fix this problem, execute the following command in a "
1726 #~ "[[terminal|doc/first_steps/"
1727 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
1730 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"
1732 #~ msgid "Aegis"
1733 #~ msgstr "Aegis"
1735 #~ msgid "MacBook Pro 5,5 does not boot with Tails in UEFI mode."
1736 #~ msgstr "دستگاه MacBook Pro 5,5 با تیلز در حالت UEFI راه‌اندازی نمی‌شود."
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M): one must add the `nouveau."
1741 #~ "noaccel=1` boot parameter so that the display works properly."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "دستگاه MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M): باید پارامترهای "
1744 #~ "راه‌اندازی `nouveau.noaccel=1` اضافه شوند تا صفحه نمایش درست کار کند."
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "You need to add `nomodeset` to the [[startup options|/doc/first_steps/"
1749 #~ "startup_options/#boot_loader_menu]] to make Tails start successfully."
1750 #~ msgstr ""
1751 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
1752 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "Dell Dimension 2400"
1756 #~ msgstr "Dell Dimension 2400\n"
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "Does not start neither from USB nor from DVD. System crashes with a blank "
1760 #~ "screen and locked up keyboard. This problem might be corrected in newer "
1761 #~ "versions: please report your test results back to us."
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "تیلز نه از یواس بی راه‌اندازی می‌شود و نه از دی‌وی‌دی. سیستم با یک صفحهٔ خالی "
1764 #~ "متوقف شده و صفحه‌کلید قفل می‌شود. این مشکل شاید در نسخه‌های جدیدتر حل شده "
1765 #~ "باشد: لطفاً نتایج آزمایش‌های خود در این مورد را به ما گزارش کنید."
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Dell Inspiron 8100"
1769 #~ msgstr "Dell Inspiron 8100\n"
1771 #~ msgid ""
1772 #~ "The display panel will have the wrong resolution unless "
1773 #~ "`video=LVDS-1:1600x1200 nouveau.noaccel=1` is added to the boot command "
1774 #~ "line. This problem might be corrected in Tails 1.1 and newer: please "
1775 #~ "report your test results back to us."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "پنل نمایش راه‌حلی اشتباه خواهد داشت مگر این که `video=LVDS-1:1600x1200 "
1778 #~ "nouveau.noaccel=1` به خط فرمان راه‌اندازی اضافه شود. این مشکل ممکن است در "
1779 #~ "تیلز نسخه‌های ۱٫۱ و جدیدتر حل شده باشد. لطفاً نتیجهٔ آزمایش‌های خود در این "
1780 #~ "مورد را به ما گزارش کنید."
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "Fujitsu Siemens Amilo A 1667G"
1784 #~ msgstr "Fujitsu Siemens Amilo A 1667G\n"
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "HP Pavilion dv7"
1788 #~ msgstr "HP Pavilion dv7\n"
1790 #, fuzzy
1791 #~ msgid "Since Tails 1.3, gets stuck at the Boot Loader Menu."
1792 #~ msgstr ""
1793 #~ "از تیلز ۱٫۳ در فهرست راه‌اندازی متوقف می‌شود، چه تیلز دستی نصب شده باشد و "
1794 #~ "چه با نصب‌کنندهٔ تیلز."
1796 #~ msgid ""
1797 #~ "A workaround for some of these machines is to use the [[manual "
1798 #~ "installation process|install/linux/usb]].  Note, however, that this "
1799 #~ "technique does not allow you to set up a persistent volume."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "راه پیرامونی برای برخی از این دستگاه‌ها استفاده از [[روند نصب دستی|install/"
1802 #~ "linux/usb]] است. در خاطر داشته باشید این روش‌ها به شما اجازهٔ تنظیم درایو "
1803 #~ "مانا نمی‌دهند."
1805 #, fuzzy
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "Most such problems can be solved by adding [[startup options|/doc/"
1808 #~ "first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]."
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
1811 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1813 #, fuzzy
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "Adding `modprobe.blacklist=ideapad_laptop` to the [[startup options|doc/"
1816 #~ "first_steps/startup_options#boot_loader_menu]] fixes the issue."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
1819 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "<a id=\"fails-to-shutdown\"></a>\n"
1823 #~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Tails fails to completely shutdown or restart\n"
1827 #~ msgstr "تیلز نمی‌تواند به بعضی شبکه‌های وای‌فای وصل شود\n"
1829 #~ msgid "</div>\n"
1830 #~ msgstr "</div>\n"
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "This issue has been reported on the following hardware:"
1834 #~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"
1836 #~ msgid "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
1837 #~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "Chainloading Tails from GRUB\n"
1841 #~ msgstr "بارگذاری زنجیره‌ای تیلز از GRUB\n"
1843 #~ msgid ""
1844 #~ "To workaround problems in booting Tails on laptops with UEFI support, it "
1845 #~ "is possible to chainload the syslinux on the ISO image from another boot "
1846 #~ "loader that is already working on the laptop, like GRUB. Be careful not "
1847 #~ "to modify at all the options of syslinux in the process."
1848 #~ msgstr ""
1849 #~ "برای استفاده از راه‌حل‌های پیرامونی هنگام راه‌اندازی تیلز در لپ‌تاپ‌هایی که از "
1850 #~ "UEFI پشتیبانی می‌کنند، می‌توان syslinux را روی تصویر ایزو از بارگذار "
1851 #~ "راه‌اندازی دیگری که در حال کار روی لپ‌تاپ است، مانند GRUB، بارگذاری "
1852 #~ "زنجیره‌ای کرد. دقت کنید که در این روند تمام گزینه‌های syslinux را تغییر "
1853 #~ "ندهید."
1855 #~ msgid "The following commands, run from the GRUB shell, might be helpful:"
1856 #~ msgstr "فرمان‌های زیر که از پوستهٔ GRUB اجرا می‌شوند ممکن است سودمند باشند:"
1858 #~ msgid ""
1859 #~ "    set root=(hd1)\n"
1860 #~ "    chainloader +1\n"
1861 #~ "    boot\n"
1862 #~ msgstr ""
1863 #~ "    set root=(hd1)\n"
1864 #~ "    chainloader +1\n"
1865 #~ "    boot\n"
1867 #, fuzzy
1868 #~ msgid "Tails fails to connect to certain Wi-Fi networks\n"
1869 #~ msgstr "تیلز نمی‌تواند به بعضی شبکه‌های وای‌فای وصل شود\n"
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "This might be related to the introduction of wireless regulation support "
1873 #~ "in Tails 0.13."
1874 #~ msgstr "این مشکل ممکن است به آغاز پشتیبانی بی‌سیم در تیلز ۰٫۱۳ مرتبط باشد."
1876 #~ msgid "<a id=\"browser_languages\"></a>\n"
1877 #~ msgstr "<a id=\"browser_languages\"></a>\n"
1879 #, fuzzy
1880 #~ msgid "Tor Browser is translated in a limited number of languages\n"
1881 #~ msgstr "مرورگر تور تنها به چند زبان ترجمه می‌شود\n"
1883 #~ msgid ""
1884 #~ "Since Tails 1.2, the web browser is based on Tor Browser which is "
1885 #~ "translated in less languages than before. You can see the list of "
1886 #~ "languages available in Tor Browser from the [Tor Browser homepage]"
1887 #~ "(https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "از تیلز ۱٫۲ به بعد مرورگر وب مبتنی بر مرورگر تور است که به زبان‌های کمتری "
1890 #~ "از قبل ترجمه شده‌است. می‌توانید فهرست زبان‌های موجود در مرورگر تور را از "
1891 #~ "[صفحهٔ اصلی تور](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) "
1892 #~ "ببینید."
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid ""
1896 #~ "If the sound output does not work on an Acer Aspire One laptop, add `snd-"
1897 #~ "hda-intel.model=acer-aspire` to the [[startup options|/doc/first_steps/"
1898 #~ "startup_options/#boot_loader_menu]]."
1899 #~ msgstr ""
1900 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
1901 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
1903 #~ msgid "<a id=\"sandisk\"></a>\n"
1904 #~ msgstr "<a id=\"sandisk\"></a>\n"
1906 #~ msgid "SanDisk"
1907 #~ msgstr "سان‌دیسک"
1909 #, fuzzy
1910 #~ msgid ""
1911 #~ "Many SanDisk USB sticks are configured by the manufacturer as a fixed "
1912 #~ "disk, and not as a removable disk. As a consequence, they require "
1913 #~ "removing the `live-media=removable` boot parameter. See troubleshooting "
1914 #~ "section about Tails not starting entirely on [[PC|install/win/usb#start-"
1915 #~ "tails]] or [[Mac|install/mac/usb#start-tails]]."
1916 #~ msgstr ""
1917 #~ "بسیاری از درایوهای یواس‌بی سان‌دیسک توسط تولیدکننده‌شان مانند یک دیسک ثابت "
1918 #~ "پیکربندی‌شده‌اند، نه مانند یک دیسک جداشدنی. در نتیجه استفاده از آن‌ها مستلزم "
1919 #~ "پارامتر راه‌اندازی `live-media=removable` است که [[خطرناک است|doc/"
1920 #~ "first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start#entirely]]."
1922 #~ msgid "SanDisk Cruzer Edge 8GB"
1923 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Edge 8GB"
1925 #, fuzzy
1926 #~ msgid "SanDisk Cruzer Extreme USB 3.0 16GB, 32GB, and 64GB"
1927 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Extreme USB 3.0 16GB، 32GB و 64GB"
1929 #~ msgid "SanDisk Cruzer Fit USB 2.0 8GB, 16GB, and 32G"
1930 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Fit USB 2.0 8GB، 16GB و 32G"
1932 #~ msgid "SanDisk Cruzer Force 8GB"
1933 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Force 8GB"
1935 #, fuzzy
1936 #~ msgid "SanDisk Cruzer Glide 4GB, 8GB, 16GB, and 32GB"
1937 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Blade 4GB، 8GB و 32GB"
1939 #, fuzzy
1940 #~ msgid "SanDisk Cruzer Switch USB 2.0 8GB, and 32GB"
1941 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Switch USB 2.0 8GB و 32GB"
1943 #~ msgid "SanDisk Cruzer USB 3.0 64GB"
1944 #~ msgstr "SanDisk Cruzer USB 3.0 64GB"
1946 #~ msgid "SanDisk Cruzer Blade 4GB, 8GB, and 32GB"
1947 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Blade 4GB، 8GB و 32GB"
1949 #~ msgid "SanDisk Cruzer Facet"
1950 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Facet"
1952 #~ msgid ""
1953 #~ "SanDisk Cruzer Orbiter 32GB (hangs at installation time but boots fine "
1954 #~ "afterwards)"
1955 #~ msgstr ""
1956 #~ "SanDisk Cruzer Orbiter 32GB (موقع نصب دچار مشکل می‌شود اما پس از آن بدون "
1957 #~ "مشکل راه‌اندازی می‌شود)"
1959 #~ msgid "SanDisk Ultra 16GB, 32GB"
1960 #~ msgstr "SanDisk Ultra 16GB, 32GB"
1962 #~ msgid ""
1963 #~ "SanDisk had begun the production of flash drives configured as fixed disk "
1964 #~ "in 2012 to meet new requirements for Windows 8 Certification, and ended "
1965 #~ "it in mid-2014. The flash drives that comply with this certification will "
1966 #~ "have the Windows 8 logo on their packaging.  If a flash drive does not "
1967 #~ "have the Windows 8 logo on its packaging, then that drive will function "
1968 #~ "as a removable disk and should work with Tails."
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "سان‌دیسک از سال ۲۰۱۲ برای انطابق با نیازمندی‌های جدید گواهی ویندوز ۸ شروع "
1971 #~ "به تولید درایوهای یواس‌بی تنظیم‌شده به شکل دیسک ثابت کرده که تولید آن‌ها در "
1972 #~ "اواسط سال ۲۰۱۴ متوقف شد. فلش‌هایی که مطابق این گواهی هستند روی بسته‌بندی‌شان "
1973 #~ "علامت ویندوز ۸ دیده می‌شود.  اگر روی بسته‌بندی یک درایو یواس‌بی لوگوی ویندوز "
1974 #~ "۸ نباشد، آن درایو مانند یک دیسک جداشدنی عمل کرده و در نتیجه باید بتواند "
1975 #~ "با تیلز کار کند."
1977 #~ msgid "See also [[!tails_ticket 6397]]."
1978 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
1980 #~ msgid "Other vendors"
1981 #~ msgstr "تولیدکننده‌های دیگر"
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Staples Relay USB 2.0 16GB, suffers from the same problem as [[some "
1985 #~ "SanDisk USB sticks|known_issues#sandisk]]."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "فلش Staples Relay USB 2.0 16GB دچار همان مشکل [[بعضی درایوهای یواس‌بی "
1988 #~ "سان‌دیسک|known_issues#sandisk]] می‌شود."
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "Sometimes, after an automatic upgrade, Tails gets blocked when booting, "
1993 #~ "often after the message 'Loading, please wait...'."
1994 #~ msgstr ""
1995 #~ "سپس موقع راه‌اندازی مسدود می‌شود که اغلب این اتفاق پس از پیغام 'Loading, "
1996 #~ "please wait...' رخ می‌دهد."
1998 #, fuzzy
1999 #~ msgid "<a id=\"partial-upgrade\"></a>\n"
2000 #~ msgstr "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"
2002 #, fuzzy
2003 #~ msgid "Connecting to FTP servers is not possible\n"
2004 #~ msgstr "اتصال به سرورهای اف‌تی‌پی ممکن نیست\n"
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "Public FTP servers on the Internet are not reachable using Tails.  See [[!"
2008 #~ "tails_ticket 6096 desc=\"Fix FTP support\"]] for more details."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "نمی‌توان از طریق تیلز به سرورهای اف‌تی‌پی عمومی در اینترنت دسترسی پیدا کرد. "
2011 #~ "برای جزییات بیشتر رجوع کنید به [[!tails_ticket 6096 desc=\"حل پشتیبانی "
2012 #~ "اف‌تی‌پی\"]]."
2014 #, fuzzy
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "Does not start on USB sticks created using Tails Installer nor Etcher."
2017 #~ msgstr ""
2018 #~ "راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "Graphics issues"
2022 #~ msgstr "مسائل امنیتی\n"
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid ""
2026 #~ "For some models, adding `radeon.modeset=0` to the [[startup options|/doc/"
2027 #~ "first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]] fixes the issue."
2028 #~ msgstr ""
2029 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
2030 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2032 #, fuzzy
2033 #~ msgid ""
2034 #~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This issue has appeared with "
2035 #~ "the following graphic adapters:"
2036 #~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"
2038 #~ msgid "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"
2039 #~ msgstr "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"
2041 #, fuzzy
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This appears with some graphic "
2044 #~ "cards in the [Nvidia Maxwell family](https://nouveau.freedesktop.org/wiki/"
2045 #~ "CodeNames/#nv110familymaxwell).  This problem has been fixed in Tails 3.2 "
2046 #~ "for some of these graphic cards. If Tails Greeter still does not start "
2047 #~ "for you:"
2048 #~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid ""
2052 #~ "Add `nouveau.noaccel=1` or `nouveau.modeset=0` to the [[startup options|"
2053 #~ "doc/first_steps/startup_options#boot_loader_menu]]."
2054 #~ msgstr ""
2055 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
2056 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2058 #, fuzzy
2059 #~ msgid "<a id=\"nvidia-pascal\"></a>\n"
2060 #~ msgstr "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"
2062 #, fuzzy
2063 #~ msgid ""
2064 #~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This may appear with the "
2065 #~ "[Nvidia Pascal family](https://nouveau.freedesktop.org/wiki/CodeNames/"
2066 #~ "#nv130familypascal)  of graphic adapters."
2067 #~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"
2069 #, fuzzy
2070 #~ msgid "Black screen with switchable graphics computers"
2071 #~ msgstr "رایانه‌های با گرافیک قابل‌تغییر\n"
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "Some computers with switchable graphics (such as Optimus) fail to choose "
2075 #~ "a video card and end up on a black screen. This has been reported for "
2076 #~ "MacBook Pro 6,2, MacBook Pro 10,1 Retina, MacBook Pro 15-inch (early "
2077 #~ "2011) and might affect many others."
2078 #~ msgstr ""
2079 #~ "بعضی رایانه‌ها با گرافیک‌های قابل‌تغییر (مانند اوپتیموس) نمی‌توانند کارت "
2080 #~ "تصویر را انتخاب کنند و تنها یک صفحهٔ سیاه نشان می‌دهند. این مشکل در مورد "
2081 #~ "MacBook Pro 6,2، MacBook Pro 10,1 Retin، MacBook Pro 15-inch (اوایل ۲۰۱۱) "
2082 #~ "گزارش شده و ممکن است مدل‌های بسیار دیگری نیز این مشکل را داشته باشند."
2084 #, fuzzy
2085 #~ msgid "There are several possible workarounds for this issue:"
2086 #~ msgstr "دو راه پیرامونی ممکن برای این مشکل وجود دارد:"
2088 #~ msgid ""
2089 #~ "For the Mac computers, it is possible to use a third-party application, "
2090 #~ "<https://gfx.io/>, to force integrated graphics only through OS X.  Then "
2091 #~ "restart in that special mode that works with Tails."
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "برای رایانه‌های مک، تنها در اواس ده می‌توان از یک ابزار طرف سوم، <https://"
2094 #~ "gfx.io/>، برای استفاده از گرافیک‌های یکپارچه استفاده کرد. سپس باید رایانه "
2095 #~ "را در حالت خاصی راه‌اندازی کرد که با تیلز کار می‌کند."
2097 #~ msgid "Expert Linux users can also do the following:"
2098 #~ msgstr "کاربران خبرهٔ لینوکس نیز می‌توانند این کار را انجام دهند:"
2100 #, fuzzy
2101 #~ msgid ""
2102 #~ "Add the `i915.modeset=0 rootpw=pass` option in the [[Boot Loader Menu|doc/"
2103 #~ "first_steps/startup_options#boot_loader_menu]]."
2104 #~ msgstr ""
2105 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
2106 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2108 #~ msgid ""
2109 #~ "Create a file `/etc/X11/xorg.conf.d/switchable.conf` with the following "
2110 #~ "content:"
2111 #~ msgstr ""
2112 #~ "فایل `/etc/X11/xorg.conf.d/switchable.conf` با این محتویات ایجاد کنید:"
2114 #~ msgid ""
2115 #~ "         Section \"Device\"\n"
2116 #~ "             Identifier \"Device0\"\n"
2117 #~ "             Driver \"nouveau\"\n"
2118 #~ "             BusID \"1:0:0\"\n"
2119 #~ "         EndSection\n"
2120 #~ msgstr ""
2121 #~ "         Section \"Device\"\n"
2122 #~ "             Identifier \"Device0\"\n"
2123 #~ "             Driver \"nouveau\"\n"
2124 #~ "             BusID \"1:0:0\"\n"
2125 #~ "         EndSection\n"
2127 #~ msgid "Restart X with the command:"
2128 #~ msgstr "X را با این فرمان دوباره راه‌اندازی کنید:"
2130 #~ msgid "         service gdm3 restart\n"
2131 #~ msgstr "         service gdm3 restart\n"
2133 #~ msgid ""
2134 #~ "After the GNOME session has started, change again the root password with "
2135 #~ "the command:"
2136 #~ msgstr ""
2137 #~ "پس از آغاز شدن نشست کاری گنوم، دوباره گذرواژهٔ اصلی را با این فرمان عوض "
2138 #~ "کنید:"
2140 #~ msgid "         sudo passwd\n"
2141 #~ msgstr "         sudo passwd\n"
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "For more details, see our ticket on [[!tails_ticket 7505 desc=\"Video is "
2145 #~ "broken with switchable graphics\"]]."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "برای جزییات بیشتر به این مورد مراجعه کنید: [[!tails_ticket 7505 desc="
2148 #~ "\"Video is broken with switchable graphics\"]]."
2150 #~ msgid "<a id=switchable_graphics_segfault></a>\n"
2151 #~ msgstr "<a id=switchable_graphics_segfault></a>\n"
2153 #, fuzzy
2154 #~ msgid "Cannot start GNOME session with switchable graphics computers"
2155 #~ msgstr "رایانه‌های با گرافیک قابل‌تغییر\n"
2157 #, fuzzy
2158 #~ msgid ""
2159 #~ "Starting in **Troubleshooting Mode** works, as well as adding the "
2160 #~ "`modprobe.blacklist=nouveau` to the [[startup options|doc/first_steps/"
2161 #~ "startup_options#boot_loader_menu]]."
2162 #~ msgstr ""
2163 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
2164 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2166 #, fuzzy
2167 #~ msgid ""
2168 #~ "See [[!debbug 776911 desc=\"relevant bug report\"]] for more information."
2169 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
2171 #, fuzzy
2172 #~ msgid "See [[!linuxbug 187001]] for more information."
2173 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
2175 #~ msgid "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
2176 #~ msgstr "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid ""
2180 #~ "Add the `xorg-driver=intel` option in the [[boot menu|doc/first_steps/"
2181 #~ "startup_options#boot_menu]]."
2182 #~ msgstr ""
2183 #~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
2184 #~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
2186 #, fuzzy
2187 #~ msgid "See [[!tails_ticket 15168]] for more details."
2188 #~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."
2190 #~ msgid "To find out if your Wi-Fi interface requires the `wl` driver:"
2191 #~ msgstr ""
2192 #~ "برای یافتن این که آیا رابط وای‌فای شما به درایور `wl` نیاز دارد یا نه:"
2194 #~ msgid ""
2195 #~ "Execute the following command in a [[terminal|doc/first_steps/"
2196 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
2197 #~ msgstr ""
2198 #~ "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
2199 #~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"
2201 #~ msgid "SanDisk Cruzer Glide 4GB, 8GB and 16GB"
2202 #~ msgstr "SanDisk Cruzer Glide 4GB، 8GB و 16GB"