Calendar: remove past event
[tails/test.git] / wiki / src / support.pt.po
blob55d7d97919dd4adac9ca84c724ee24f12430cf00
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 13:30+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
14 "support/pt/>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
22 #. type: Plain text
23 #, no-wrap
24 msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta title=\"Suporte\"]]\n"
27 #. type: Plain text
28 #, no-wrap
29 msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
30 msgstr ""
32 #. type: Title =
33 #, no-wrap
34 msgid "Search the documentation"
35 msgstr "Buscar na documentação"
37 #. type: Plain text
38 msgid ""
39 "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
40 "and maybe start answering your questions. It contains:"
41 msgstr ""
42 "Leia a [[documentação oficial|doc]] para saber mais sobre como o Tails "
43 "funciona e talvez começar a responder suas perguntas. Ela contém:"
45 #. type: Bullet: '  - '
46 msgid "General information about what Tails is"
47 msgstr "Informações gerais sobre o que é o Tails"
49 #. type: Bullet: '  - '
50 msgid ""
51 "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
52 msgstr ""
53 "Informações para você saber como o Tails pode te ajudar e quais são suas "
54 "limitações"
56 #. type: Bullet: '  - '
57 msgid "Guides covering typical uses of Tails"
58 msgstr "Guias que explicam os usos típicos do Tails"
60 #. type: Plain text
61 msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
62 msgstr "[[Visite a documentação|doc]]"
64 #. type: Title =
65 #, no-wrap
66 msgid "Frequently asked questions"
67 msgstr "Perguntas frequentes"
69 #. type: Plain text
70 msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
71 msgstr "Busque en nossa lista de [[perguntas frequentes|faq]]."
73 #. type: Title =
74 #, no-wrap
75 msgid "Upgrade"
76 msgstr "Atualização"
78 #. type: Plain text
79 #, fuzzy
80 #| msgid ""
81 #| "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
82 #| "might solve your problem."
83 msgid ""
84 "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
85 "might solve your problem."
86 msgstr ""
87 "Tenha certeza de que você está usando a última versão, pois [[atualizar|doc/"
88 "upgrade]] pode resolver o seu problema."
90 #. type: Title =
91 #, no-wrap
92 msgid "Check if the problem is already known"
93 msgstr "Verifique se seu problema já é conhecido"
95 #. type: Plain text
96 msgid "You can have a look at:"
97 msgstr "Você pode dar uma olhada:"
99 #. type: Bullet: '  - '
100 msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
101 msgstr "Na [[lista de problemas conhecidos|support/known_issues]]"
103 #. type: Bullet: '  - '
104 #, fuzzy
105 #| msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
106 msgid ""
107 "The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
108 "graphics]]"
109 msgstr "Na [[lista de problemas conhecidos|support/known_issues]]"
111 #. type: Bullet: '  - '
112 msgid ""
113 "The [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"list of things that "
114 "will be fixed or improved in the next release\"]]"
115 msgstr ""
117 #. type: Bullet: '  - '
118 #, fuzzy
119 #| msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
120 msgid "The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
121 msgstr ""
122 "O [[!tails_redmine desc=\"resto de nossos tickets abertos no Redmine\"]]"
124 #. type: Plain text
125 #, no-wrap
126 msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
127 msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
129 #. type: Plain text
130 #, no-wrap
131 msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
132 msgstr "  <h1>Relate um erro</h1>\n"
134 #. type: Plain text
135 #, no-wrap
136 msgid ""
137 "  <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
138 "  guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
139 msgstr ""
140 "  <p>Se você encontrou um erro no Tails, por favor siga as [[diretivas de\n"
141 "  relatamento de bugs|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
143 #. type: Plain text
144 #, no-wrap
145 msgid ""
146 "  <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
147 "  [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
148 msgstr ""
149 "  <p>Se o Tails não estiver iniciando, por favor veja nossa página específica sobre\n"
150 "  [[diretivas de relatamento|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid "</div>\n"
155 msgstr "</div>\n"
157 #. type: Plain text
158 #, no-wrap
159 msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
160 msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
162 #. type: Plain text
163 #, no-wrap
164 msgid "  <h1>Request a feature</h1>\n"
165 msgstr "  <h1>Peça uma funcionalidade</h1>\n"
167 #. type: Plain text
168 #, fuzzy, no-wrap
169 #| msgid ""
170 #| "  <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
171 #| "  search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
172 #| "  and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
173 msgid ""
174 "  <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
175 "  search the [[!tails_ticket \"\" desc=\"open issues in GitLab\"]] first,\n"
176 "  and file a new issue on GitLab if no existing one matches your needs.</p>\n"
177 msgstr ""
178 "  <p>Se você quiser ver uma nova funcionalidade no Tails,\n"
179 "  faça uma busca nos [[!tails_redmine desc=\"tíquetes abertos no Redmine\"]]\n"
180 "  primeiro, e abra um novo tíquete lá se não existir um que satisfaça suas necessidades.</p>\n"
182 #. type: Plain text
183 #, no-wrap
184 msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
185 msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"
187 #. type: Plain text
188 #, no-wrap
189 msgid "<div id=\"talk\">\n"
190 msgstr "<div id=\"talk\">\n"
192 #. type: Plain text
193 #, fuzzy, no-wrap
194 #| msgid "  <h1>Get in touch with us</h1>\n"
195 msgid "  <h1>Write to our help desk</h1>\n"
196 msgstr "  <h1>Entre em contato</h1>\n"
198 #. type: Plain text
199 #, no-wrap
200 msgid "  [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
201 msgstr "  [[!inline pages=\"support/talk.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
203 #~ msgid "<!--\n"
204 #~ msgstr "<!--\n"
206 #~ msgid "Learn how to use Tails"
207 #~ msgstr "Aprenda como usar o Tails"
209 #~ msgid ""
210 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age"
211 #~ "\"]]\n"
212 #~ msgstr ""
213 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age"
214 #~ "\"]]\n"
216 #~ msgid "-->\n"
217 #~ msgstr "-->\n"
219 #, fuzzy
220 #~| msgid ""
221 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://redmine."
222 #~| "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
223 #~ msgid ""
224 #~ "The [list of things that will be in the next release](https://redmine."
225 #~ "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
226 #~ msgstr ""
227 #~ "Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
228 #~ "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
230 #~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
231 #~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
233 #~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
234 #~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"
236 #~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
237 #~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"
239 #~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
240 #~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
242 #~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
243 #~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
245 #, fuzzy
246 #~| msgid ""
247 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://labs."
248 #~| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
249 #~ msgid ""
250 #~ "The [rest of our open tickets on Redmine](https://redmine.tails.boum.org/"
251 #~ "code/projects/tails/issues?set_filter=1)"
252 #~ msgstr ""
253 #~ "Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
254 #~ "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
256 #~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
257 #~ msgstr "Na [[lista de coisas a fazer|todo]]"
259 #~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
260 #~ msgstr "How-tos sobre como fazer o Tails funcionar"
262 #~ msgid "It contains:"
263 #~ msgstr "Conteúdo:"