1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 13:30+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 3.8\n"
24 msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta title=\"Suporte\"]]\n"
29 msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
34 msgid "Search the documentation"
35 msgstr "Buscar na documentação"
39 "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
40 "and maybe start answering your questions. It contains:"
42 "Leia a [[documentação oficial|doc]] para saber mais sobre como o Tails "
43 "funciona e talvez começar a responder suas perguntas. Ela contém:"
45 #. type: Bullet: ' - '
46 msgid "General information about what Tails is"
47 msgstr "Informações gerais sobre o que é o Tails"
49 #. type: Bullet: ' - '
51 "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
53 "Informações para você saber como o Tails pode te ajudar e quais são suas "
56 #. type: Bullet: ' - '
57 msgid "Guides covering typical uses of Tails"
58 msgstr "Guias que explicam os usos típicos do Tails"
61 msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
62 msgstr "[[Visite a documentação|doc]]"
66 msgid "Frequently asked questions"
67 msgstr "Perguntas frequentes"
70 msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
71 msgstr "Busque en nossa lista de [[perguntas frequentes|faq]]."
81 #| "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
82 #| "might solve your problem."
84 "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
85 "might solve your problem."
87 "Tenha certeza de que você está usando a última versão, pois [[atualizar|doc/"
88 "upgrade]] pode resolver o seu problema."
92 msgid "Check if the problem is already known"
93 msgstr "Verifique se seu problema já é conhecido"
96 msgid "You can have a look at:"
97 msgstr "Você pode dar uma olhada:"
99 #. type: Bullet: ' - '
100 msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
101 msgstr "Na [[lista de problemas conhecidos|support/known_issues]]"
103 #. type: Bullet: ' - '
105 #| msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
107 "The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
109 msgstr "Na [[lista de problemas conhecidos|support/known_issues]]"
111 #. type: Bullet: ' - '
113 "The [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"list of things that "
114 "will be fixed or improved in the next release\"]]"
117 #. type: Bullet: ' - '
119 #| msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
120 msgid "The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
122 "O [[!tails_redmine desc=\"resto de nossos tickets abertos no Redmine\"]]"
126 msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
127 msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
131 msgid " <h1>Report an error</h1>\n"
132 msgstr " <h1>Relate um erro</h1>\n"
137 " <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
138 " guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
140 " <p>Se você encontrou um erro no Tails, por favor siga as [[diretivas de\n"
141 " relatamento de bugs|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
146 " <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
147 " [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
149 " <p>Se o Tails não estiver iniciando, por favor veja nossa página específica sobre\n"
150 " [[diretivas de relatamento|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
159 msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
160 msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
164 msgid " <h1>Request a feature</h1>\n"
165 msgstr " <h1>Peça uma funcionalidade</h1>\n"
170 #| " <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
171 #| " search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
172 #| " and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
174 " <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
175 " search the [[!tails_ticket \"\" desc=\"open issues in GitLab\"]] first,\n"
176 " and file a new issue on GitLab if no existing one matches your needs.</p>\n"
178 " <p>Se você quiser ver uma nova funcionalidade no Tails,\n"
179 " faça uma busca nos [[!tails_redmine desc=\"tíquetes abertos no Redmine\"]]\n"
180 " primeiro, e abra um novo tíquete lá se não existir um que satisfaça suas necessidades.</p>\n"
184 msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
185 msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"
189 msgid "<div id=\"talk\">\n"
190 msgstr "<div id=\"talk\">\n"
194 #| msgid " <h1>Get in touch with us</h1>\n"
195 msgid " <h1>Write to our help desk</h1>\n"
196 msgstr " <h1>Entre em contato</h1>\n"
200 msgid " [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
201 msgstr " [[!inline pages=\"support/talk.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
206 #~ msgid "Learn how to use Tails"
207 #~ msgstr "Aprenda como usar o Tails"
210 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age"
213 #~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age"
221 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://redmine."
222 #~| "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
224 #~ "The [list of things that will be in the next release](https://redmine."
225 #~ "tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
227 #~ "Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
228 #~ "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
230 #~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
231 #~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
233 #~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
234 #~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"
236 #~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
237 #~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"
239 #~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
240 #~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
242 #~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
243 #~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
247 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://labs."
248 #~| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
250 #~ "The [rest of our open tickets on Redmine](https://redmine.tails.boum.org/"
251 #~ "code/projects/tails/issues?set_filter=1)"
253 #~ "Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
254 #~ "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
256 #~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
257 #~ msgstr "Na [[lista de coisas a fazer|todo]]"
259 #~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
260 #~ msgstr "How-tos sobre como fazer o Tails funcionar"
262 #~ msgid "It contains:"
263 #~ msgstr "Conteúdo:"