Calendar: remove past event
[tails/test.git] / wiki / src / support / faq.zh.po
blobd111b50ff0e421a93a86f4a3b029641c563e26c8
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-01-14 07:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-07 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta title=\"Frequently asked questions\"]]\n"
24 msgstr ""
26 #. type: Plain text
27 msgid ""
28 "- For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
29 "known_issues]].  - To learn what you can do with Tails, refer to our "
30 "[[documentation|doc]].  - For questions related to Tor, see also to the [Tor "
31 "support pages](https://support.torproject.org/)."
32 msgstr ""
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
37 msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
39 #. type: Plain text
40 #, fuzzy, no-wrap
41 msgid "<h1 id=\"project\">Tails project</h1>\n"
42 msgstr "<a id=\"project\"></a>\n"
44 #. type: Plain text
45 #, no-wrap
46 msgid "<h2 id=\"tor\">What is the relationship between Tor and Tails?</h2>\n"
47 msgstr ""
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "See our explanation about [[why does Tails use Tor|doc/about/"
52 "tor#relationship]]."
53 msgstr "查看我们的答案 [[为什么 Tails 选择 Tor|doc/about/tor#relationship]]."
55 #. type: Plain text
56 #, no-wrap
57 msgid "<h2 id=\"debian\">Why is Tails based on Debian and not on another distribution?</h2>\n"
58 msgstr ""
60 #. type: Plain text
61 msgid ""
62 "We are deeply rooted and involved in Debian. The friendships, relationships, "
63 "and technical expertise we have in Debian have many benefits for Tails, and "
64 "we are not ready to build the same relationship with Ubuntu, OpenBSD, or any "
65 "other distribution. See our statement about our [[contribute/"
66 "relationship_with_upstream]] for details."
67 msgstr ""
69 #. type: Plain text
70 msgid ""
71 "See also the article [Why there are so many Debian derivatives](http://"
72 "upsilon.cc/~zack/blog/posts/2011/09/"
73 "why_there_are_so_many_debian_derivatives/)  by Stefano Zacchiroli."
74 msgstr ""
75 "阅读文章 [为什么有这么多系统衍生自 Debian]\n"
76 "(http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2011/09/"
77 "why_there_are_so_many_debian_derivatives/)  by Stefano Zacchiroli."
79 #. type: Plain text
80 #, no-wrap
81 msgid "<h2 id=\"ubuntu\">Why isn't Tails based on Ubuntu?</h2>\n"
82 msgstr ""
84 #. type: Plain text
85 msgid "First, see the answer to the [[previous question|faq#debian]]."
86 msgstr ""
88 #. type: Bullet: '0. '
89 msgid "The rapid development cycle of Ubuntu would be too fast for Tails."
90 msgstr ""
92 #. type: Bullet: '0. '
93 msgid ""
94 "Ubuntu adds features in ways that we find dangerous for privacy. For example "
95 "Ubuntu One ([partly discontinued](http://blog.canonical.com/2014/04/02/"
96 "shutting-down-ubuntu-one-file-services/))  and the [Amazon ads and data "
97 "leaks](https://www.eff.org/deeplinks/2012/10/privacy-ubuntu-1210-amazon-ads-"
98 "and-data-leaks)."
99 msgstr ""
101 #. type: Bullet: '0. '
102 msgid ""
103 "Ubuntu is led by a company that takes most of the important decisions and "
104 "has the power to make them happen."
105 msgstr ""
107 #. type: Bullet: '0. '
108 msgid ""
109 "We usually ship kernels and video drivers from [Debian backports](http://"
110 "backports.debian.org/). The result is comparable to Ubuntu in terms of "
111 "support for recent hardware."
112 msgstr ""
114 #. type: Bullet: '0. '
115 msgid ""
116 "We think that the general quality of the maintenance work being done on "
117 "packages matters from a security perspective. Debian maintainers generally "
118 "are experts in the fields their packages deal with; while it is generally "
119 "not the case outside of the limited number of packages Ubuntu officially "
120 "supports."
121 msgstr ""
123 #. type: Bullet: '0. '
124 msgid ""
125 "We are actively working on improving [[AppArmor support|contribute/design/"
126 "application_isolation]] in Tails; a security framework that is already used "
127 "in a few Ubuntu applications."
128 msgstr ""
130 #. type: Bullet: '0. '
131 msgid ""
132 "We are also working on adding compiler hardening options to more Debian "
133 "packages included in Tails; another security feature that Ubuntu already "
134 "provides."
135 msgstr ""
137 #. type: Plain text
138 #, no-wrap
139 msgid "<h2 id=\"gnome\">Why does Tails ship the GNOME Desktop?</h2>\n"
140 msgstr ""
142 #. type: Plain text
143 msgid ""
144 "We had users ask for LXDE, XFCE, MATE, KDE, and so on, but we are not going "
145 "to change desktop. According to us, the main drawback of GNOME is that it "
146 "requires quite a lot of resources to work properly, but it has many "
147 "advantages.  The GNOME Desktop is:"
148 msgstr ""
150 #. type: Bullet: '  - '
151 msgid "Well integrated, especially for new Linux users."
152 msgstr ""
154 #. type: Bullet: '  - '
155 msgid "Very well translated and documented."
156 msgstr ""
158 #. type: Bullet: '  - '
159 msgid "Doing relatively good regarding accessibility features."
160 msgstr ""
162 #. type: Bullet: '  - '
163 msgid "Actively developed."
164 msgstr ""
166 #. type: Bullet: '  - '
167 msgid ""
168 "Well maintained in [[Debian|faq#debian]], where it is the default desktop "
169 "environment."
170 msgstr ""
172 #. type: Plain text
173 msgid ""
174 "We invested quite some time in acquiring GNOME knowledge, and switching our "
175 "desktop environment would require going through that process again."
176 msgstr ""
178 #. type: Plain text
179 msgid ""
180 "We are not proposing several desktop environments to choose from because we "
181 "want to [[limit the amount of software included in Tails|faq#new-software]]."
182 msgstr ""
184 #. type: Plain text
185 #, no-wrap
186 msgid "<h1 id=\"hardware\">Hardware compatibility</h1>\n"
187 msgstr ""
189 #. type: Plain text
190 msgid "See also:"
191 msgstr ""
193 #. type: Plain text
194 msgid ""
195 "- [[System requirements|doc/about/requirements]] - [[Known issues|support/"
196 "known_issues]]"
197 msgstr ""
199 #. type: Plain text
200 #, no-wrap
201 msgid "<h2 id=\"32-bit\">Does Tails work on 32-bit computers?</h2>\n"
202 msgstr ""
204 #. type: Plain text
205 msgid ""
206 "No. Tails stopped working on 32-bit computer in [[Tails 3.0|news/"
207 "Tails_3.0_will_require_a_64-bit_processor]] (June 2017). Software built for "
208 "64-bit processors can benefit from several improvements that make it harder "
209 "for attackers to exploit security vulnerabilities."
210 msgstr ""
212 #. type: Plain text
213 msgid ""
214 "Before Tails 3.0, we estimated that [[only 4% of our users|news/"
215 "Tails_3.0_will_require_a_64-bit_processor]] still had a 32-bit computer. We "
216 "decided that the increased security for everybody else was more important "
217 "than the compatibility with 32-bit computers."
218 msgstr ""
220 #. type: Plain text
221 #, no-wrap
222 msgid "<h2 id=\"arm\">Does Tails work on ARM architecture, Raspberry Pi, tablets, or phones?</h2>\n"
223 msgstr ""
225 #. type: Plain text
226 msgid ""
227 "For the moment, Tails is only available on the x86_64 architecture.  The "
228 "Raspberry Pi and most tablets and phones are based on the ARM architecture. "
229 "Tails does not work on the ARM architecture so far."
230 msgstr ""
232 #. type: Plain text
233 msgid ""
234 "Look for a tablet with an AMD or Intel processor. Try to verify its "
235 "compatibility with Debian beforehand, for example make sure that the Wi-Fi "
236 "interface is supported."
237 msgstr ""
239 #. type: Plain text
240 #, no-wrap
241 msgid "<h1 id=\"installation\">Installation</h1>\n"
242 msgstr ""
244 #. type: Plain text
245 #, no-wrap
246 msgid "<h2 id=\"permanent-install\">Can I install Tails permanently onto my hard disk?</h2>\n"
247 msgstr ""
249 #. type: Plain text
250 msgid ""
251 "This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
252 "designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
253 "DVD."
254 msgstr ""
256 #. type: Plain text
257 msgid ""
258 "This is a conscious decision as this mode of operation is better for what we "
259 "want to provide to Tails users: amnesia, the fact that Tails leaves no "
260 "traces on the computer after a session is closed."
261 msgstr ""
263 #. type: Plain text
264 #, no-wrap
265 msgid "<h2 id=\"unetbootin\">Can I install Tails with UNetbootin, YUMI, Rufus or my other favorite tool?</h2>\n"
266 msgstr ""
268 #. type: Plain text
269 msgid ""
270 "No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
271 "or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
272 "behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
273 "documentation|install]] instead."
274 msgstr ""
276 #. type: Plain text
277 #, no-wrap
278 msgid "<h2 id=\"upgrade\">Should I update Tails using <span class=\"code\">apt upgrade</span> or <span class=\"application\">Synaptic</span>?</h2>\n"
279 msgstr ""
281 #. type: Plain text
282 #, no-wrap
283 msgid ""
284 "No. Tails provides upgrades every six weeks, that are thoroughly tested\n"
285 "to make sure that no security feature or configuration gets broken.\n"
286 "If you upgrade the system yourself using `apt` or <span class=\"application\">Synaptic</span>,\n"
287 "you might break things. Upgrading when you get a notification from\n"
288 "<span class=\"application\">[[Tails Upgrader|doc/upgrade]]</span> is enough.\n"
289 msgstr ""
291 #. type: Plain text
292 #, no-wrap
293 msgid "<h2 id=\"preinstalled\">Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
294 msgstr ""
296 #. type: Plain text
297 msgid "No, we don't sell preinstalled Tails devices."
298 msgstr ""
300 #. type: Plain text
301 msgid "Selling preinstalled devices would in fact be a pretty bad idea:"
302 msgstr ""
304 #. type: Bullet: '* '
305 msgid ""
306 "If burned on a DVD, then this DVD would be outdated on the next release. "
307 "This means after 6 weeks at most."
308 msgstr ""
310 #. type: Bullet: '* '
311 msgid ""
312 "If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
313 "the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
314 "genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
315 "trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
316 "you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
317 "our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
318 "Tails USB stick is something that we really care about."
319 msgstr ""
321 #. type: Plain text
322 #, no-wrap
323 msgid "<h2 id=\"checksum\">Where can I find the checksum to verify my Tails download?</h2>\n"
324 msgstr ""
326 #. type: Plain text
327 msgid ""
328 "We do not provide a checksum (SHA hash or similar) to verify your Tails "
329 "download."
330 msgstr ""
332 #. type: Plain text
333 msgid ""
334 "Verification using a checksum would be no better than verifying using one of "
335 "the techniques documented on our download page: our JavaScript verification, "
336 "BitTorrent, or basic OpenPGP."
337 msgstr ""
339 #. type: Plain text
340 msgid ""
341 "These verification methods all rely on some information being securely "
342 "downloaded from our website using HTTPS. Similarly, verification using a "
343 "checksum would rely on the checksum being securely downloaded from our "
344 "website."
345 msgstr ""
347 #. type: Plain text
348 msgid ""
349 "In order to verify your Tails download without having to rely on some "
350 "information being securely downloaded from our website, you need to use "
351 "[[OpenPGP and authenticate our signing key through the OpenPGP Web of Trust|"
352 "install/download#openpgp]]."
353 msgstr ""
355 #. type: Plain text
356 #, fuzzy, no-wrap
357 msgid "<h1 id=\"browser\">Web browser</h1>\n"
358 msgstr "<a id=\"browser\"></a>\n"
360 #. type: Plain text
361 #, no-wrap
362 msgid "<h2 id=\"javascript\">Why is JavaScript enabled by default in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
363 msgstr ""
365 #. type: Plain text
366 msgid ""
367 "Many websites today require JavaScript to work correctly. As a consequence "
368 "JavaScript is enabled by default in Tails to avoid confusing many users. But "
369 "*Tor Browser* takes care of [[blocking dangerous JavaScript functionalities|"
370 "doc/anonymous_internet/Tor_Browser#javascript]]."
371 msgstr ""
373 #. type: Plain text
374 msgid ""
375 "Tor Browser also includes a [[security level|doc/anonymous_internet/"
376 "Tor_browser#security-level]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
377 "Tor_browser#noscript]] extension to optionally disable more JavaScript. This "
378 "might improve security in some cases. However, if you disable JavaScript, "
379 "then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your browser will differ "
380 "from most Tor users. This might break your anonymity."
381 msgstr ""
383 #. type: Plain text
384 msgid ""
385 "We think that having JavaScript enabled by default is the best possible "
386 "compromise between usability and security in this case."
387 msgstr ""
389 #. type: Plain text
390 #, no-wrap
391 msgid "<h2 id=\"add-ons\">Can I install other add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
392 msgstr ""
394 #. type: Plain text
395 #, no-wrap
396 msgid "Installing add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might break the security built in Tails.\n"
397 msgstr ""
399 #. type: Plain text
400 msgid ""
401 "Add-ons can do many things within the browser, and even if all the "
402 "networking goes through Tor, some add-ons might interact badly with the rest "
403 "of the configuration or leak private information."
404 msgstr ""
406 #. type: Plain text
407 #, no-wrap
408 msgid ""
409 "1. They can track and reveal information about your browsing behaviour, browsing\n"
410 "history, or system information, either on purpose or by mistake.\n"
411 msgstr ""
413 #. type: Plain text
414 #, no-wrap
415 msgid ""
416 "2. They can have bugs and security vulnerabilities that can be remotely exploited by an\n"
417 "attacker.\n"
418 msgstr ""
420 #. type: Plain text
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "3. They can have bugs breaking the security offered by other add-ons\n"
424 "and break your anonymity.\n"
425 msgstr ""
427 #. type: Plain text
428 #, no-wrap
429 msgid ""
430 "4. They can break your anonymity by making your browsing behaviour\n"
431 "distinguishable amongst other Tails users.\n"
432 msgstr ""
434 #. type: Plain text
435 msgid ""
436 "Unless proven otherwise, no add-on, apart from the ones already included in "
437 "Tails, have been seriously audited and should be considered safe to use in "
438 "this context."
439 msgstr ""
441 #. type: Plain text
442 #, no-wrap
443 msgid ""
444 "<div class=\"next\">\n"
445 "  <ul>\n"
446 "    <li>[[Warnings about the Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/warnings#index3h1]]</li>\n"
447 "    <li>[[Browsing the web with <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
448 "    <li>[[Can I hide the fact that I am using Tails?|doc/about/fingerprint/]]</li>\n"
449 "  </ul>\n"
450 "</div>\n"
451 msgstr ""
453 #. type: Plain text
454 #, no-wrap
455 msgid ""
456 "<!--\n"
457 "XXX: Push that information to the browser documentation?\n"
458 "XXX: Check https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/torbutton-faq.html.en#recommendedextensions\n"
459 "-->\n"
460 msgstr ""
462 #. type: Plain text
463 #, no-wrap
464 msgid "<h2 id=\"update-add-ons\">Should I manually update add-ons included in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
465 msgstr ""
467 #. type: Plain text
468 #, no-wrap
469 msgid ""
470 "No. Tails provides upgrades every six weeks, that are thoroughly tested\n"
471 "to make sure that no security feature or configuration gets broken.\n"
472 "Updating add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might\n"
473 "break the security built in Tails.\n"
474 msgstr ""
476 #. type: Plain text
477 #, no-wrap
478 msgid "<h2 id=\"anonymity-test\">How to analyse the results of online anonymity tests?</h2>\n"
479 msgstr ""
481 #. type: Plain text
482 msgid ""
483 "Fingerprinting websites, such as <https://panopticlick.eff.org/>, try to "
484 "retrieve as much information as possible from your browser to see if it can "
485 "be used to identify you."
486 msgstr ""
488 #. type: Plain text
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "As explained in our documentation about\n"
492 "[[fingerprinting|doc/about/fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by\n"
493 "making it difficult to distinguish a particular user amongst all the users of\n"
494 "<span class=\"application\">Tor Browser</span> (either in Tails or on other operating systems).\n"
495 msgstr ""
497 #. type: Plain text
498 #, no-wrap
499 msgid ""
500 "So, the information retrieved by such fingerprinting websites is not harmful for\n"
501 "anonymity in itself, as long as it is the same for all users of <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
502 msgstr ""
504 #. type: Plain text
505 #, no-wrap
506 msgid ""
507 "For example, the user-agent string of <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes\n"
508 "<em>Windows NT</em> but this value preserves your anonymity even if\n"
509 "you run Windows NT. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
510 "other users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and, as a\n"
511 "consequence, weakens your anonymity.\n"
512 msgstr ""
514 #. type: Plain text
515 msgid ""
516 "Furthermore, we verify the result of those websites before each release, see "
517 "our [[test suite|contribute/release_process/test]]."
518 msgstr ""
520 #. type: Plain text
521 #, no-wrap
522 msgid "<h2 id=\"java\">Is Java installed in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
523 msgstr ""
525 #. type: Plain text
526 msgid ""
527 "Tails does not include a Java plugin in its browser because it could break "
528 "your anonymity."
529 msgstr ""
531 #. type: Plain text
532 #, no-wrap
533 msgid "<h1 id=\"persistent-storage\">Persistent Storage</h1>\n"
534 msgstr ""
536 #. type: Plain text
537 #, no-wrap
538 msgid "<h2 id=\"custom-settings\">Can I save my custom settings?</h2>\n"
539 msgstr ""
541 #. type: Plain text
542 #, no-wrap
543 msgid ""
544 "<em>&hellip; like Tor Browser preferences, Tor configuration, desktop\n"
545 "background, mouse and touchpad settings, etc.</em>\n"
546 msgstr ""
548 #. type: Plain text
549 msgid ""
550 "By default Tails does not save anything from one session to another.  Only "
551 "the Persistent Storage allows you to reuse data across different Tails "
552 "sessions. See the [[list of features of the Persistent Storage|doc/"
553 "first_steps/persistence/configure#features]]."
554 msgstr ""
556 #. type: Plain text
557 msgid ""
558 "We are frequently requested to add new features to the Persistent Storage "
559 "but we are usually busy working on other priorities. See the"
560 msgstr ""
562 #. type: Plain text
563 msgid ""
564 "groups/tails/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=opened&label_name%5B%5D=C"
565 "%3APersistence desc=\"list of issues about the Persistent Storage\"]]."
566 msgstr ""
568 #. type: Plain text
569 #, no-wrap
570 msgid "<h2 id=\"luks\">How strong is the encryption of the Persistent Storage and LUKS?</h2>\n"
571 msgstr ""
573 #. type: Plain text
574 msgid ""
575 "Tails uses LUKS to encrypt the Persistent Storage. This is the same "
576 "technique as the one we recommend for [[creating and using encrypted volumes|"
577 "doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] in general."
578 msgstr ""
580 #. type: Plain text
581 msgid ""
582 "LUKS is a very popular standard for disk encryption in Linux. LUKS is the "
583 "default technique for full-disk encryption proposed by many distributions, "
584 "including Debian and Ubuntu, when installing a regular system."
585 msgstr ""
587 #. type: Plain text
588 msgid ""
589 "The Persistent Storage is created with the default LUKS parameters used by "
590 "`udisks` and `cryptsetup`."
591 msgstr ""
593 #. type: Plain text
594 msgid ""
595 "To understand better how the Persistent Storage works, see our [[design "
596 "document|contribute/design/persistence]]."
597 msgstr ""
599 #. type: Plain text
600 #, no-wrap
601 msgid "<h2 id=\"recover-passphrase\">Is it possible to recover the passphrase of the Persistent Storage?</h2>\n"
602 msgstr ""
604 #. type: Plain text
605 msgid ""
606 "No. The encryption of the Persistent Storage is very strong and it is "
607 "impossible to recover the passphrase of the Persistent Storage. If the "
608 "passphrase is weak enough, an attacker can try many possible passphrases and "
609 "end up guessing your passphrase.  Such an attack is called [[!wikipedia "
610 "Brute_force_attack desc=\"*brute-force attack*\"]]."
611 msgstr ""
613 #. type: Plain text
614 #, no-wrap
615 msgid "<h1 id=\"networking\">Networking</h1>\n"
616 msgstr ""
618 #. type: Plain text
619 #, no-wrap
620 msgid "<h2 id=\"vpn\">Can I use Tails with a VPN?</h2>\n"
621 msgstr ""
623 #. type: Plain text
624 msgid "Tails does not work with VPNs."
625 msgstr ""
627 #. type: Plain text
628 msgid "There are three scenarios where a VPN would be involved in Tails:"
629 msgstr ""
631 #. type: Bullet: '  - '
632 msgid "Using a VPN instead of Tor."
633 msgstr ""
635 #. type: Bullet: '  - '
636 msgid "Using a VPN to connect to Tor (VPN before Tor)."
637 msgstr ""
639 #. type: Bullet: '  - '
640 msgid "Connecting to a VPN using Tor (VPN after Tor)."
641 msgstr ""
643 #. type: Plain text
644 msgid ""
645 "For more information, see our [[!tails_blueprint desc=\"blueprint on VPN "
646 "support\" vpn_support]]."
647 msgstr ""
649 #. type: Title ###
650 #, no-wrap
651 msgid "Using a VPN instead of Tor"
652 msgstr ""
654 #. type: Plain text
655 msgid "Unlike Tor, using a VPN does not provide anonymity."
656 msgstr ""
658 #. type: Plain text
659 msgid ""
660 "Tor provides anonymity by making it impossible for a single point in the "
661 "network to know both the origin and destination of a connection."
662 msgstr ""
664 #. type: Plain text
665 msgid ""
666 "With VPNs, the administrators of the VPN can know both where you are "
667 "connecting from and where you are connecting to."
668 msgstr ""
670 #. type: Plain text
671 msgid ""
672 "It is [[fundamental to Tails|doc/about/tor]] that all outgoing traffic be "
673 "forced through Tor. We have no plans to make it possible to use a VPN "
674 "*instead* of Tor in the future."
675 msgstr ""
677 #. type: Title ###
678 #, no-wrap
679 msgid "Using a VPN to connect to Tor (VPN before Tor)"
680 msgstr ""
682 #. type: Plain text
683 msgid ""
684 "In some situations, you might need to use a VPN to connect to Tor.  For "
685 "example, your Internet Service Provider (ISP) might restrict connections to "
686 "Tor relays."
687 msgstr ""
689 #. type: Plain text
690 msgid ""
691 "In these situations, try using [[Tor bridges|doc/first_steps/welcome_screen/"
692 "bridge_mode]] to bypass the restrictions imposed by your ISP or local "
693 "network."
694 msgstr ""
696 #. type: Plain text
697 msgid ""
698 "It is currently impossible to use a VPN in Tails to connect to Tor.  We "
699 "might make this possible in the future. ([[!tails_ticket 17843]])"
700 msgstr ""
702 #. type: Title ###
703 #, no-wrap
704 msgid "Connecting to a VPN using Tor (VPN after Tor)"
705 msgstr ""
707 #. type: Plain text
708 msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
709 msgstr ""
711 #. type: Bullet: '  - '
712 msgid "To access services that block connections coming from Tor."
713 msgstr ""
715 #. type: Bullet: '  - '
716 msgid ""
717 "To access resources only available inside a VPN, for example, a server at "
718 "your company or university."
719 msgstr ""
721 #. type: Plain text
722 msgid ""
723 "It is currently impossible to connect to a VPN in Tails using Tor.  We might "
724 "make this possible in the future. ([[!tails_ticket 5858]])"
725 msgstr ""
727 #. type: Plain text
728 #, no-wrap
729 msgid "<h2 id=\"torrc\">Can I choose the country of my exit nodes or further edit the <span class=\"code\">torrc</span>?</h2>\n"
730 msgstr ""
732 #. type: Plain text
733 msgid ""
734 "It is possible to edit the Tor configuration file (`torrc`) with "
735 "administration rights but you should not do so as it might break your "
736 "anonymity."
737 msgstr ""
739 #. type: Plain text
740 #, no-wrap
741 msgid ""
742 "For example, as mentioned in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>\n"
743 "[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/torbutton-faq.html.en#recommendedextensions),\n"
744 "using `ExcludeExitNodes` is not recommended because \"overriding the\n"
745 "exit nodes can mess up your anonymity in ways we don't\n"
746 "understand\".\n"
747 msgstr ""
749 #. type: Plain text
750 #, no-wrap
751 msgid "<h2 id=\"dns\">How does the DNS resolution work in Tails?</h2>\n"
752 msgstr ""
754 #. type: Plain text
755 msgid ""
756 "See our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement/DNS]] on this "
757 "topic."
758 msgstr ""
760 #. type: Plain text
761 #, no-wrap
762 msgid "<h2 id=\"htp\">Why does Tails automatically connect to several websites when starting?</h2>\n"
763 msgstr ""
765 #. type: Plain text
766 msgid ""
767 "Tor requires the system clock to be well synchronized in order to work "
768 "properly. When starting Tails, a notification is displayed while the clock "
769 "is being synchronized."
770 msgstr ""
772 #. type: Plain text
773 msgid ""
774 "This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several "
775 "websites and deducing a correct time from their answers. The list of "
776 "websites that could be queried in this process can be found in `/etc/default/"
777 "htpdate`."
778 msgstr ""
780 #. type: Plain text
781 msgid ""
782 "See also our [[design document|contribute/design/Time_syncing]] on this "
783 "topic."
784 msgstr ""
786 #. type: Plain text
787 #, no-wrap
788 msgid "<h2 id=\"relay\">Can I help the Tor network by running a relay or a bridge in Tails?</h2>\n"
789 msgstr ""
791 #. type: Plain text
792 msgid "It is currently impossible to run a Tor relay or bridge in Tails."
793 msgstr ""
795 #. type: Plain text
796 #, no-wrap
797 msgid "<h2 id=\"onion-service\">Can I run a Tor onion service on Tails?</h2>\n"
798 msgstr ""
800 #. type: Plain text
801 msgid ""
802 "It is technically possible to use Tails to provide an onion service but it "
803 "is complicated and not documented yet."
804 msgstr ""
806 #. type: Plain text
807 msgid ""
808 "For example, some people have been working on [[!tails_ticket 5688 desc="
809 "\"self-hosted services behind Tails-powered onion services\"]]."
810 msgstr ""
812 #. type: Plain text
813 #, no-wrap
814 msgid "<h2 id=\"ping\">Can I use <span class=\"command\">ping</span> in Tails?</h2>\n"
815 msgstr ""
817 #. type: Plain text
818 #, no-wrap
819 msgid ""
820 "It is impossible to use <span class=\"command\">ping</span> in Tails,\n"
821 "because <span class=\"command\">ping</span> uses the ICMP protocol while Tor\n"
822 "can only transport TCP connections.\n"
823 msgstr ""
825 #. type: Plain text
826 #, no-wrap
827 msgid "<h1 id=\"software\">Software not included in Tails</h1>\n"
828 msgstr ""
830 #. type: Plain text
831 #, no-wrap
832 msgid "<h2 id=\"new-software\">Can my favorite software be included in Tails?</h2>\n"
833 msgstr ""
835 #. type: Plain text
836 msgid ""
837 "First of all, make sure that this software is already available in Debian, "
838 "as this is a requirement to be included in Tails. Adding to Tails software "
839 "which is not in Debian imply an additional workload that could compromise "
840 "the sustainability of the project. On top of that, being in Debian brings "
841 "many advantages:"
842 msgstr ""
844 #. type: Bullet: '  - '
845 msgid ""
846 "It is included in the Debian process for security updates and new versions."
847 msgstr ""
849 #. type: Bullet: '  - '
850 msgid "It is authenticated using OpenPGP signatures."
851 msgstr ""
853 #. type: Bullet: '  - '
854 msgid ""
855 "It is under the scrutiny of the Debian community and its many users and "
856 "derivatives, including Ubuntu."
857 msgstr ""
859 #. type: Plain text
860 msgid ""
861 "To check whether a software is in Debian, search for it on <https://packages."
862 "debian.org/>. If it is not yet available in Debian, you should ask its "
863 "developers why it is not the case yet."
864 msgstr ""
866 #. type: Plain text
867 msgid ""
868 "Second, this software might not be useful to accomplish our design goals. "
869 "Refer to our [[design documents|contribute/design]] to understand which are "
870 "the intended use cases, and the assumptions on which Tails is based."
871 msgstr ""
873 #. type: Plain text
874 msgid ""
875 "We also try to limit the amount of software included in Tails, and we only "
876 "add new software with a very good reason to do so:"
877 msgstr ""
879 #. type: Bullet: '  - '
880 msgid "We try to limit the growth of the images and automatic upgrades."
881 msgstr ""
883 #. type: Bullet: '  - '
884 msgid "More software implies more security issues."
885 msgstr ""
887 #. type: Bullet: '  - '
888 msgid "We avoid proposing several options to accomplish the same task."
889 msgstr ""
891 #. type: Bullet: '  - '
892 msgid ""
893 "If a package needs to be removed after its inclusion, for example because of "
894 "security problems, then this might be problematic as users might rely on it."
895 msgstr ""
897 #. type: Plain text
898 msgid ""
899 "After considering all this, if you still think that this software is a good "
900 "candidate to be included in Tails, please explain us your proposal on "
901 "[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
902 msgstr ""
904 #. type: Plain text
905 #, no-wrap
906 msgid "<div class=\"tip\">\n"
907 msgstr "<div class=\"tip\">\n"
909 #. type: Plain text
910 #, no-wrap
911 msgid ""
912 "<p>If a software is not included in Tails, but is included in Debian, you can use\n"
913 "the [[Additional\n"
914 "Software|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]] feature of\n"
915 "the Persistent Storage to install it automatically every time you start Tails.</p>\n"
916 msgstr ""
918 #. type: Plain text
919 #, no-wrap
920 msgid "</div>\n"
921 msgstr "</div>\n"
923 #. type: Plain text
924 msgid "Here is some of the software we are often asked to include in Tails:"
925 msgstr ""
927 #. type: Bullet: '  - '
928 msgid "**bitmessage**: not in Debian"
929 msgstr ""
931 #. type: Bullet: '  - '
932 msgid "**retroshare**: not in Debian"
933 msgstr ""
935 #. type: Plain text
936 #, no-wrap
937 msgid ""
938 "  - **rar/unrar**: is not [[free software|doc/about/license]], but you can use the\n"
939 "\t[[additional software|doc/first_steps/additional_software]] feature to install it\n"
940 msgstr ""
942 #. type: Plain text
943 #, no-wrap
944 msgid "<h2 id=\"bittorrent\">Can I download using BitTorrent with Tails?</h2>\n"
945 msgstr ""
947 #. type: Plain text
948 msgid ""
949 "Tails does not ship any BitTorrent software and is unlikely to do so in the "
950 "future."
951 msgstr ""
953 #. type: Plain text
954 msgid "The problem with using BitTorrent over Tor is double:"
955 msgstr ""
957 #. type: Bullet: '  - '
958 msgid ""
959 "It is technically hard to do it properly, see: <https://blog.torproject.org/"
960 "bittorrent-over-tor-isnt-good-idea>."
961 msgstr ""
963 #. type: Bullet: '  - '
964 msgid ""
965 "It harms the network, see: <https://blog.torproject.org/why-tor-slow-and-"
966 "what-were-going-do-about-it>."
967 msgstr ""
969 #. type: Plain text
970 #, no-wrap
971 msgid ""
972 "We had relatively vague [[!tails_ticket 9563 desc=\"plans to improve\n"
973 "on this situation\"]].\n"
974 msgstr ""
976 #. type: Plain text
977 #, no-wrap
978 msgid "<h2 id=\"youtube\">Can I download videos from websites?</h2>\n"
979 msgstr ""
981 #. type: Plain text
982 #, no-wrap
983 msgid ""
984 "You can install <span class=\"code\">youtube-dl</span> as an [[additional\n"
985 "package|doc/first_steps/additional_software]]. <span class=\"application\">youtube-dl</span>\n"
986 "allows downloading videos from more than\n"
987 "[700 websites](https://github.com/rg3/youtube-dl/blob/master/docs/supportedsites.md).\n"
988 msgstr ""
990 #. type: Plain text
991 msgid ""
992 "For example, to download a YouTube video, execute the following command in a "
993 "terminal:"
994 msgstr ""
996 #. type: Plain text
997 #, no-wrap
998 msgid "    torsocks youtube-dl \"https://www.youtube.com/watch?v=JWII85UlzKw\"\n"
999 msgstr ""
1001 #. type: Plain text
1002 #, no-wrap
1003 msgid ""
1004 "For more information, refer to the [official\n"
1005 "<span class=\"application\">youtube-dl</span> documentation](https://rg3.github.io/youtube-dl/).\n"
1006 msgstr ""
1008 #. type: Plain text
1009 #, no-wrap
1010 msgid "<h1 id=\"desktop\">Desktop environment</h1>\n"
1011 msgstr ""
1013 #. type: Plain text
1014 #, no-wrap
1015 msgid "<h2 id=\"timezone\">Why is the time set wrong?</h2>\n"
1016 msgstr ""
1018 #. type: Plain text
1019 msgid ""
1020 "When Tails starts, the system timezone is set to UTC (Greenwich time). So, "
1021 "this time might be a few hours in the future if you are west of the United "
1022 "Kingdom, or in the past if you are east of the UK. The minutes should be "
1023 "accurate."
1024 msgstr ""
1026 #. type: Plain text
1027 msgid ""
1028 "We do this for anonymity reasons: if some application reveals your actual "
1029 "timezone, it might help identifying who you are."
1030 msgstr ""
1032 #. type: Plain text
1033 msgid ""
1034 "Having all Tails users set to the same timezone, makes it more difficult to "
1035 "distinguish you amongst all the other Tails users."
1036 msgstr ""
1038 #. type: Plain text
1039 #, no-wrap
1040 msgid "<div class=\"note\">\n"
1041 msgstr "<div class=\"note\">\n"
1043 #. type: Plain text
1044 msgid ""
1045 "We are working on a custom clock applet with configurable timezone. See [[!"
1046 "tails_ticket 6284]]."
1047 msgstr ""
1049 #. type: Plain text
1050 #, no-wrap
1051 msgid "<h1 id=\"misc\">Other security issues</h1>\n"
1052 msgstr ""
1054 #. type: Plain text
1055 #, no-wrap
1056 msgid "<h2 id=\"older-version\">Is it safe to use an older version of Tails?</h2>\n"
1057 msgstr ""
1059 #. type: Plain text
1060 msgid ""
1061 "It is not safe to use an older version of Tails. Only the latest version of "
1062 "Tails should be used."
1063 msgstr ""
1065 #. type: Plain text
1066 msgid ""
1067 "Because it is not safe to use an older version of Tails, we distribute only "
1068 "the latest version of Tails."
1069 msgstr ""
1071 #. type: Plain text
1072 msgid ""
1073 "Older versions of Tails have security vulnerabilities and other issues that "
1074 "are fixed in the latest version of Tails."
1075 msgstr ""
1077 #. type: Plain text
1078 msgid ""
1079 "We understand why you might want to use an older version of Tails. For "
1080 "example, the latest version of Tails might not be compatible with your "
1081 "hardware."
1082 msgstr ""
1084 #. type: Plain text
1085 msgid ""
1086 "If you are experiencing an issue with the latest version of Tails, you can "
1087 "check our [[list of known issues|support/known_issues]] to find out if there "
1088 "is a workaround for the issue you are experiencing."
1089 msgstr ""
1091 #. type: Plain text
1092 msgid ""
1093 "If there is no known workaround for the issue you are experiencing, you "
1094 "might want to [[make a bug report|doc/first_steps/bug_reporting]] to let us "
1095 "know about the issue."
1096 msgstr ""
1098 #. type: Plain text
1099 #, no-wrap
1100 msgid "<h2 id=\"compromised-system\">Is it safe to use Tails on a compromised system?</h2>\n"
1101 msgstr ""
1103 #. type: Plain text
1104 msgid ""
1105 "Tails runs independently from the operating system installed on the "
1106 "computer.  So, if the computer has only been compromised by software, "
1107 "running from inside your regular operating system (virus, trojan, etc.), "
1108 "then it is safe to use Tails. This is true as long as Tails itself has been "
1109 "installed using a trusted system."
1110 msgstr ""
1112 #. type: Plain text
1113 msgid ""
1114 "If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
1115 "and who installed untrusted pieces of hardware, then it might be unsafe to "
1116 "use Tails."
1117 msgstr ""
1119 #. type: Plain text
1120 msgid ""
1121 "If the BIOS of the computer has been compromised, then it might also be "
1122 "unsafe to use Tails."
1123 msgstr ""
1125 #. type: Plain text
1126 msgid "See our [[warning page|doc/about/warning]] for more details."
1127 msgstr ""
1129 #. type: Plain text
1130 #, no-wrap
1131 msgid "<h2 id=\"integrity\">Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
1132 msgstr ""
1134 #. type: Plain text
1135 msgid ""
1136 "It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
1137 "DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
1138 "someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
1139 "\"."
1140 msgstr ""
1142 #. type: Bullet: '- '
1143 msgid ""
1144 "To verify the integrity of a DVD from a separate trusted system, you can "
1145 "verify the signature of the ISO image as documented in [[verify the ISO "
1146 "image using OpenPGP|install/download-iso#openpgp]] against the DVD itself."
1147 msgstr ""
1149 #. type: Bullet: '- '
1150 msgid ""
1151 "There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
1152 "stick.  However, if you have another trusted Tails USB stick, you can "
1153 "[[clone it onto the untrusted USB stick|doc/upgrade]] to reset it to a "
1154 "trusted state."
1155 msgstr ""
1157 #. type: Plain text
1158 #, no-wrap
1159 msgid "<h2 id=\"reuse-memory-wipe\">Can I use the memory wipe feature of Tails on another operating system?</h2>\n"
1160 msgstr ""
1162 #. type: Plain text
1163 msgid ""
1164 "The memory wipe mechanism that Tails uses on shutdown to [[protect against "
1165 "cold boot attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] should be reusable "
1166 "in other Linux distributions."
1167 msgstr ""
1169 #. type: Plain text
1170 msgid ""
1171 "If you want to implement this feature outside of Tails, have a look at the "
1172 "corresponding [[design documentation|contribute/design/memory_erasure]]."
1173 msgstr ""
1175 #. type: Plain text
1176 #, no-wrap
1177 msgid "<h2 id=\"new-identity\">Where is the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button?</h2>\n"
1178 msgstr ""
1180 #. type: Plain text
1181 #, no-wrap
1182 msgid ""
1183 "There is no <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button for Tails as a\n"
1184 "whole.\n"
1185 msgstr ""
1187 #. type: Plain text
1188 #, no-wrap
1189 msgid ""
1190 "The [[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
1191 "<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new-identity]]\n"
1192 "is limited to the browser.\n"
1193 msgstr ""
1195 #. type: Plain text
1196 #, no-wrap
1197 msgid ""
1198 "In the same way as the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button of\n"
1199 "<span class=\"application\">Tor Browser</span> restarts the browser, you have to\n"
1200 "restart Tails before using a different identity.\n"
1201 msgstr ""
1203 #. type: Plain text
1204 #, fuzzy, no-wrap
1205 msgid "<div class=\"next\">\n"
1206 msgstr "<div class=\"note\">\n"
1208 #. type: Plain text
1209 #, no-wrap
1210 msgid "<p>See also our [[warning about contextual identities|doc/about/warning#identities]].</p>\n"
1211 msgstr ""
1213 #. type: Plain text
1214 #, no-wrap
1215 msgid "<h2 id=\"boot-statistics\">Does Tails collect information about its users?</h2>\n"
1216 msgstr ""
1218 #. type: Plain text
1219 msgid ""
1220 "When Tails starts, two HTTPS requests are made automatically to our website "
1221 "through Tor:"
1222 msgstr ""
1224 #. type: Bullet: '- '
1225 msgid ""
1226 "A security check is performed to know if security issues have been announced "
1227 "for this version of Tails. The language of the working session is passed "
1228 "along with this request to display the notification in the preferred "
1229 "language of the user."
1230 msgstr ""
1232 #. type: Bullet: '- '
1233 msgid ""
1234 "[[<span class=\"application\">Tails Upgrader</span>|doc/upgrade]] checks for "
1235 "newer versions. The version of the running Tails is passed along with this "
1236 "request."
1237 msgstr ""
1239 #. type: Plain text
1240 msgid ""
1241 "We believe it is important to notify the user of known security issues and "
1242 "newer versions. We calculate statistics based on the security check to know "
1243 "how many times Tails has been started and connected to Tor. Those statistics "
1244 "are published in our [[monthly reports|news]]."
1245 msgstr ""
1247 #. type: Plain text
1248 #, no-wrap
1249 msgid "<h2 id=\"antivirus\">Does Tails need an antivirus?</h2>\n"
1250 msgstr ""
1252 #. type: Plain text
1253 msgid ""
1254 "No, as other Linux systems, Tails doesn't require an antivirus to protect "
1255 "itself from most malwares, such as viruses, trojans, and worms. There are "
1256 "various reasons why Linux operating systems generally don't need antivirus "
1257 "softwares, including the permission design of Linux systems."
1258 msgstr ""
1260 #. type: Plain text
1261 msgid ""
1262 "See the [[!wikipedia Linux_malware desc=\"Wikipedia page on Linux malware"
1263 "\"]] for further details."
1264 msgstr ""
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "Tails project"
1268 #~ msgstr "Tails Projekt\n"
1270 #~ msgid "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
1271 #~ msgstr "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
1273 #~ msgid "<a id=\"debian\"></a>\n"
1274 #~ msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "Installation"
1278 #~ msgstr "Installation\n"
1280 #~ msgid "<a id=\"checksum\"></a>\n"
1281 #~ msgstr "<a id=\"checksum\"></a>\n"
1283 #~ msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
1284 #~ msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
1286 #, fuzzy
1287 #~ msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
1288 #~ msgstr "<a id=\"timezone\"></a>\n"
1290 #, fuzzy
1291 #~ msgid "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"
1292 #~ msgstr "<a id=\"hardware\"></a>\n"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "Networking"
1296 #~ msgstr "联网\n"
1298 #, fuzzy
1299 #~ msgid "<a id=\"software\"></a>\n"
1300 #~ msgstr "<a id=\"arm\"></a>\n"
1302 #, fuzzy
1303 #~ msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
1304 #~ msgstr "<a id=\"integrity\"></a>\n"
1306 #~ msgid "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
1307 #~ msgstr "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
1309 #~ msgid "<a id=\"gnome\"></a>\n"
1310 #~ msgstr "<a id=\"gnome\"></a>\n"
1312 #~ msgid "<a id=\"unetbootin_etc\"></a>\n"
1313 #~ msgstr "<a id=\"unetbootin_etc\"></a>\n"
1315 #~ msgid "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
1316 #~ msgstr "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
1318 #~ msgid "<a id=\"java\"></a>\n"
1319 #~ msgstr "<a id=\"java\"></a>\n"
1321 #~ msgid "<a id=\"vpn\"></a>\n"
1322 #~ msgstr "<a id=\"vpn\"></a>\n"