Correct PPTP server firewall rules chain.
[tomato/davidwu.git] / release / src / router / libiconv / po / et.po
blob4a4b6a486bd206b0c721792acbcf377424040b05
1 # Estonian translations for libiconv.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:37+0300\n"
12 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
13 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
21 #: src/iconv.c:104
22 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23 msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]"
25 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
26 #. Align it correctly against the first line.
27 #: src/iconv.c:108
28 msgid "or:    iconv -l"
29 msgstr "või:    iconv -l"
31 #: src/iconv.c:110
32 #, c-format
33 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
34 msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n"
36 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
37 #. The %s placeholder expands to the program name.
38 #: src/iconv.c:115
39 #, c-format, no-wrap
40 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
41 msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n"
43 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
44 #. Align it correctly against the first line.
45 #. The %s placeholder expands to the program name.
46 #: src/iconv.c:122
47 #, c-format, no-wrap
48 msgid "or:    %s -l\n"
49 msgstr "või:    %s -l\n"
51 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
52 #: src/iconv.c:128
53 #, c-format, no-wrap
54 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
55 msgstr "Teisendab teksti ühest kooditabelist teise.\n"
57 #: src/iconv.c:132
58 #, c-format, no-wrap
59 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
60 msgstr "Sisendi ja väljundi vormingut kontrollivad võtmed:\n"
62 #: src/iconv.c:135
63 #, c-format, no-wrap
64 msgid ""
65 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
66 "                              the encoding of the input\n"
67 msgstr ""
68 "  -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n"
69 "                              sisendi kooditabel\n"
71 #: src/iconv.c:139
72 #, c-format, no-wrap
73 msgid ""
74 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
75 "                              the encoding of the output\n"
76 msgstr ""
77 "  -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n"
78 "                              väljundi kooditabel\n"
80 #: src/iconv.c:144
81 #, c-format, no-wrap
82 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
83 msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli võtmed:\n"
85 #: src/iconv.c:147
86 #, c-format, no-wrap
87 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
88 msgstr "  -c                          eemalda mitteteisendatavad sümbolid\n"
90 #: src/iconv.c:150
91 #, c-format, no-wrap
92 msgid ""
93 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
94 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
95 msgstr ""
96 "  --unicode-subst=VORMING\n"
97 "                              mitteteisendavate Unikoodi sümbolite asendus\n"
99 #: src/iconv.c:154
100 #, c-format, no-wrap
101 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
102 msgstr "  --byte-subst=VORMING        mitteteisendatavate baitide asendus\n"
104 #: src/iconv.c:157
105 #, c-format, no-wrap
106 msgid ""
107 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
108 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
109 msgstr ""
110 "  --widechar-subst=VORMING\n"
111 "                              mitteteisendatavate mitmebaidi sümbolite asendus\n"
113 #: src/iconv.c:162
114 #, c-format, no-wrap
115 msgid "Options controlling error output:\n"
116 msgstr "Vigade väljundi kontrollimise võtmed:\n"
118 #: src/iconv.c:165
119 #, c-format, no-wrap
120 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
121 msgstr "  -s, --silent                keela probleemidest teatamine\n"
123 #: src/iconv.c:169
124 #, c-format, no-wrap
125 msgid "Informative output:\n"
126 msgstr "Infoväljund:\n"
128 #: src/iconv.c:172
129 #, c-format, no-wrap
130 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
131 msgstr "  -l, --list                  väljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n"
133 #: src/iconv.c:175
134 #, c-format, no-wrap
135 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
136 msgstr "  --help                      väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
138 #: src/iconv.c:178
139 #, c-format, no-wrap
140 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
141 msgstr "  --version                   väljasta versiooni info ja lõpeta töö\n"
143 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
144 #. for this package.  Please add _another line_ saying
145 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
146 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
147 #: src/iconv.c:185
148 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
149 msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
151 #: src/iconv.c:196
152 #, fuzzy, no-wrap
153 msgid ""
154 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
155 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
156 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
157 msgstr ""
158 "Litsents GPLv2+: GNU GPL versioon 2 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
159 "See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
160 "GARANTII PUDUB, vastavalt seadusega lubatud piiridele.\n"
162 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
163 #: src/iconv.c:202
164 #, c-format
165 msgid "Written by %s.\n"
166 msgstr "Kirjutanud %s.\n"
168 #. TRANSLATORS: An error message.
169 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
170 #: src/iconv.c:296
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
174 msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole siin lubatud."
176 #. TRANSLATORS: An error message.
177 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
178 #: src/iconv.c:311
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
182 "here."
183 msgstr "%s argument: Muutuva täpsusega vorming ei ole siin lubatud."
185 #. TRANSLATORS: An error message.
186 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
187 #: src/iconv.c:327
188 #, c-format
189 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
190 msgstr "%s argument: Suuruse määranguga vorming ei ole siin lubatud."
192 #. TRANSLATORS: An error message.
193 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
194 #: src/iconv.c:369
195 #, c-format
196 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
197 msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi."
199 #. TRANSLATORS: An error message.
200 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
201 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
202 #: src/iconv.c:376
203 #, c-format
204 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
205 msgstr "%s argument: Sümbol '%c' ei ole lubatud teisenduses."
207 #. TRANSLATORS: An error message.
208 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
209 #: src/iconv.c:382
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
213 "valid conversion specifier."
214 msgstr ""
215 "%s argument: Vormingi direktiivi lõpetav sümbol ei ole teisenduses lubatud."
217 #. TRANSLATORS: An error message.
218 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
219 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
220 #: src/iconv.c:398
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
224 msgid_plural ""
225 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
226 msgstr[0] ""
227 "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argument."
228 msgstr[1] ""
229 "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
231 #. TRANSLATORS: An error message.
232 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
233 #: src/iconv.c:456
234 #, c-format
235 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
236 msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s"
238 #. TRANSLATORS: An error message.
239 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
240 #: src/iconv.c:496
241 #, c-format
242 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
243 msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
245 #. TRANSLATORS: An error message.
246 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
247 #: src/iconv.c:537
248 #, c-format
249 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
250 msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste sümbolitega sõneks teisendada: %s"
252 #. TRANSLATORS: An error message.
253 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
254 #: src/iconv.c:578
255 #, c-format
256 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
257 msgstr "widechar sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
259 #. TRANSLATORS: An error message.
260 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
261 #: src/iconv.c:619
262 #, c-format
263 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
264 msgstr "baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
266 #. TRANSLATORS: An error message.
267 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
268 #: src/iconv.c:638
269 #, c-format
270 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
271 msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada"
273 #. TRANSLATORS: An error message.
274 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
275 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
276 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
277 #: src/iconv.c:652
278 #, c-format
279 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
280 msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend"
282 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
283 #. It is followed by a colon and a detail message.
284 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
285 #: src/iconv.c:665
286 #, c-format
287 msgid "%s:%u:%u"
288 msgstr "%s:%u:%u"
290 #. TRANSLATORS: An error message.
291 #. The placeholder expands to the input file name.
292 #: src/iconv.c:826
293 #, c-format
294 msgid "%s: I/O error"
295 msgstr "%s: S/V viga"
297 #. TRANSLATORS: An error message.
298 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
299 #: src/iconv.c:1014
300 #, c-format
301 msgid "conversion from %s unsupported"
302 msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata"
304 #. TRANSLATORS: An error message.
305 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
306 #: src/iconv.c:1020
307 #, c-format
308 msgid "conversion to %s unsupported"
309 msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata"
311 #. TRANSLATORS: An error message.
312 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
313 #: src/iconv.c:1026
314 #, c-format
315 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
316 msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata"
318 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
319 #. The %s placeholder expands to the program name.
320 #: src/iconv.c:1031
321 #, c-format
322 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
323 msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate käsuga '%s -l'"
325 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
326 #: src/iconv.c:1088
327 msgid "(stdin)"
328 msgstr "(standardsisend)"
330 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
331 #. It is followed by a colon and a detail message.
332 #. The %s placeholder expands to the input file name.
333 #: src/iconv.c:1100
334 #, c-format
335 msgid "%s"
336 msgstr "%s"
338 #. TRANSLATORS: An error message.
339 #: src/iconv.c:1114
340 #, c-format
341 msgid "I/O error"
342 msgstr "S/V viga"