1 # translation of libiconv to Croatian.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
4 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
5 # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
9 "Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-06-14 14:48-01\n"
13 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
14 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
20 "X-Generator: TransDict server\n"
22 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
24 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
25 msgstr "Uporaba: iconv [-c] [-s] [-f izkoda] [-t ukod] [datoteka ...]"
27 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
28 #. Align it correctly against the first line.
31 msgstr "ili: iconv -l"
35 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
39 #. The %s placeholder expands to the program name.
42 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
45 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
46 #. Align it correctly against the first line.
47 #. The %s placeholder expands to the program name.
49 #, fuzzy, c-format, no-wrap
51 msgstr "ili: iconv -l"
53 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
56 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
61 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
67 " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
68 " the encoding of the input\n"
74 " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
75 " the encoding of the output\n"
80 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
85 msgid " -c discard unconvertible characters\n"
91 " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
92 " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
97 msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
103 " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
104 " substitution for unconvertible wide characters\n"
109 msgid "Options controlling error output:\n"
114 msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
119 msgid "Informative output:\n"
124 msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
129 msgid " --help display this help and exit\n"
134 msgid " --version output version information and exit\n"
137 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
138 #. for this package. Please add _another line_ saying
139 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
140 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
142 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
148 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
149 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
150 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
153 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
156 msgid "Written by %s.\n"
157 msgstr "Napisao %s.\n"
159 #. TRANSLATORS: An error message.
160 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
164 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
167 #. TRANSLATORS: An error message.
168 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
172 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
176 #. TRANSLATORS: An error message.
177 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
180 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
183 #. TRANSLATORS: An error message.
184 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
187 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
190 #. TRANSLATORS: An error message.
191 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
192 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
195 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
198 #. TRANSLATORS: An error message.
199 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
203 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
204 "valid conversion specifier."
207 #. TRANSLATORS: An error message.
208 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
209 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
213 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
215 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
219 #. TRANSLATORS: An error message.
220 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
223 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
226 #. TRANSLATORS: An error message.
227 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
230 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
233 #. TRANSLATORS: An error message.
234 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
237 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
240 #. TRANSLATORS: An error message.
241 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
244 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
247 #. TRANSLATORS: An error message.
248 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
251 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
254 #. TRANSLATORS: An error message.
255 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
258 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
259 msgstr "iconv: %s: ne mogu konvertirati\n"
261 #. TRANSLATORS: An error message.
262 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
263 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
264 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
267 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
268 msgstr "iconv: %s: nezavršena znakovna ili shift sekvenca\n"
270 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
271 #. It is followed by a colon and a detail message.
272 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
278 #. TRANSLATORS: An error message.
279 #. The placeholder expands to the input file name.
282 msgid "%s: I/O error"
283 msgstr "iconv: %s: U/I greška\n"
285 #. TRANSLATORS: An error message.
286 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
289 msgid "conversion from %s unsupported"
290 msgstr "iconv: konverzija iz %s nije podržana\n"
292 #. TRANSLATORS: An error message.
293 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
296 msgid "conversion to %s unsupported"
297 msgstr "iconv: konverzija u %s nije podržana\n"
299 #. TRANSLATORS: An error message.
300 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
303 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
304 msgstr "iconv: konverzija iz %s u %s nije podržana\n"
306 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
307 #. The %s placeholder expands to the program name.
310 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
313 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
318 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
319 #. It is followed by a colon and a detail message.
320 #. The %s placeholder expands to the input file name.
326 #. TRANSLATORS: An error message.
330 msgstr "iconv: U/I greška\n"
333 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
335 #~ "Uporaba: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f izkoda] [-t ukod] [datoteka ...]"
338 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
340 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
343 #~ "Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete "
344 #~ "kopiranja. NEMA\n"
345 #~ "garancije; čak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
347 #~ msgid "iconv: %s: "
348 #~ msgstr "iconv: %s: "