Correct PPTP server firewall rules chain.
[tomato/davidwu.git] / release / src / router / libiconv / po / ja.po
blob3db41dc2cab85ef135de1dd5709ada1804dfc7f9
1 # Japanese message of libiconv
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:49+0900\n"
11 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ja\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
20 #: src/iconv.c:104
21 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
22 msgstr ""
23 "使用法: iconv [-c] [-s] [-f 変換元コード] [-t 変換先コード] [ファイル名 ...]"
25 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
26 #. Align it correctly against the first line.
27 #: src/iconv.c:108
28 msgid "or:    iconv -l"
29 msgstr "または:    iconv -l"
31 #: src/iconv.c:110
32 #, c-format
33 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
34 msgstr "さらに情報が必要な場合は `%s --help' と入力してください。\n"
36 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
37 #. The %s placeholder expands to the program name.
38 #: src/iconv.c:115
39 #, c-format, no-wrap
40 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
41 msgstr "使用法: %s [オプション...] [-f 文字コード] [-t 文字コード] [入力ファイル...]\n"
43 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
44 #. Align it correctly against the first line.
45 #. The %s placeholder expands to the program name.
46 #: src/iconv.c:122
47 #, c-format, no-wrap
48 msgid "or:    %s -l\n"
49 msgstr "または:    %s -l\n"
51 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
52 #: src/iconv.c:128
53 #, c-format, no-wrap
54 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
55 msgstr "ある文字コードから別の文字コードへテキストを変換します。\n"
57 #: src/iconv.c:132
58 #, c-format, no-wrap
59 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
60 msgstr "入出力形式を制御するオプション:\n"
62 #: src/iconv.c:135
63 #, c-format, no-wrap
64 msgid ""
65 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
66 "                              the encoding of the input\n"
67 msgstr ""
68 "  -f 文字コード, --from-code=文字コード\n"
69 "                              入力の文字コード\n"
71 #: src/iconv.c:139
72 #, c-format, no-wrap
73 msgid ""
74 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
75 "                              the encoding of the output\n"
76 msgstr ""
77 "  -t 文字コード, --to-code=文字コード\n"
78 "                              出力の文字コード\n"
80 #: src/iconv.c:144
81 #, c-format, no-wrap
82 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
83 msgstr "変換の問題を制御するオプション:\n"
85 #: src/iconv.c:147
86 #, c-format, no-wrap
87 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
88 msgstr "  -c                          変換できない文字を破棄する\n"
90 #: src/iconv.c:150
91 #, c-format, no-wrap
92 msgid ""
93 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
94 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
95 msgstr ""
96 "  --unicode-subst=書式文字列\n"
97 "                              変換できない Unicode 文字の置換\n"
99 #: src/iconv.c:154
100 #, c-format, no-wrap
101 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
102 msgstr "  --byte-subst=書式文字列   変換できないバイトの置換\n"
104 #: src/iconv.c:157
105 #, c-format, no-wrap
106 msgid ""
107 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
108 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
109 msgstr ""
110 "  --widechar-subst=書式文字列\n"
111 "                              変換できないワイド文字の置換\n"
113 #: src/iconv.c:162
114 #, c-format, no-wrap
115 msgid "Options controlling error output:\n"
116 msgstr "エラー出力を制御するオプション:\n"
118 #: src/iconv.c:165
119 #, c-format, no-wrap
120 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
121 msgstr "  -s, --silent                変換問題のエラーメッセージ出力を抑止する\n"
123 #: src/iconv.c:169
124 #, c-format, no-wrap
125 msgid "Informative output:\n"
126 msgstr "情報の出力:\n"
128 #: src/iconv.c:172
129 #, c-format, no-wrap
130 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
131 msgstr "  -l, --list                  サポートする文字コード一覧を表示する\n"
133 #: src/iconv.c:175
134 #, c-format, no-wrap
135 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
136 msgstr "  --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
138 #: src/iconv.c:178
139 #, c-format, no-wrap
140 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
141 msgstr "  --version                   バージョン情報を表示して終了する\n"
143 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
144 #. for this package.  Please add _another line_ saying
145 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
146 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
147 #: src/iconv.c:185
148 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
149 msgstr ""
150 "バグレポート先 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>\n"
151 "翻訳問題レポート先 <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
153 #: src/iconv.c:196
154 #, fuzzy, no-wrap
155 msgid ""
156 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
157 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
158 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
159 msgstr ""
160 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
161 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
162 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
164 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
165 #: src/iconv.c:202
166 #, c-format
167 msgid "Written by %s.\n"
168 msgstr "作成者 %s.\n"
170 #. TRANSLATORS: An error message.
171 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
172 #: src/iconv.c:296
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
176 msgstr "引数 %s : ここでは可変幅の書式指定を使用できません。"
178 #. TRANSLATORS: An error message.
179 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
180 #: src/iconv.c:311
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
184 "here."
185 msgstr "引数 %s : ここでは可変精度の書式指定を使用できません。"
187 #. TRANSLATORS: An error message.
188 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
189 #: src/iconv.c:327
190 #, c-format
191 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
192 msgstr "引数 %s : ここではサイズ指定を行う書式指定を使用できません。"
194 #. TRANSLATORS: An error message.
195 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
196 #: src/iconv.c:369
197 #, c-format
198 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
199 msgstr "引数 %s : 書式指定の中間で文字列が終了しました。"
201 #. TRANSLATORS: An error message.
202 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
203 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
204 #: src/iconv.c:376
205 #, c-format
206 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
207 msgstr "引数 %s : 文字 '%c' は無効な変換指定です。"
209 #. TRANSLATORS: An error message.
210 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
211 #: src/iconv.c:382
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
215 "valid conversion specifier."
216 msgstr "引数 %s : 書式指定を終端させる文字は有効な変換指定ではありません。"
218 #. TRANSLATORS: An error message.
219 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
220 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
221 #: src/iconv.c:398
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
225 msgid_plural ""
226 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
227 msgstr[0] "引数 %s : 書式文字列が2つ以上の引数を消費します: %u 個の引数。"
229 #. TRANSLATORS: An error message.
230 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
231 #: src/iconv.c:456
232 #, c-format
233 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
234 msgstr "バイトから Unicode へ置換をおこなう変換ができません: %s"
236 #. TRANSLATORS: An error message.
237 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
238 #: src/iconv.c:496
239 #, c-format
240 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
241 msgstr "Unicodeから変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"
243 #. TRANSLATORS: An error message.
244 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
245 #: src/iconv.c:537
246 #, c-format
247 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
248 msgstr "バイトからワイド文字への置換を行う変換ができません: %s"
250 #. TRANSLATORS: An error message.
251 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
252 #: src/iconv.c:578
253 #, c-format
254 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
255 msgstr "ワイド文字から変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"
257 #. TRANSLATORS: An error message.
258 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
259 #: src/iconv.c:619
260 #, c-format
261 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
262 msgstr "バイトから変換先文字コードへ置換を行う変換ができません: %s"
264 #. TRANSLATORS: An error message.
265 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
266 #: src/iconv.c:638
267 #, c-format
268 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
269 msgstr "%s:%u行:%u列: 変換できません"
271 #. TRANSLATORS: An error message.
272 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
273 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
274 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
275 #: src/iconv.c:652
276 #, c-format
277 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
278 msgstr "%s:%u行:%u列: 不完全な文字またはシフトシーケンスです"
280 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
281 #. It is followed by a colon and a detail message.
282 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
283 #: src/iconv.c:665
284 #, c-format
285 msgid "%s:%u:%u"
286 msgstr "%s:%u行:%u列"
288 #. TRANSLATORS: An error message.
289 #. The placeholder expands to the input file name.
290 #: src/iconv.c:826
291 #, c-format
292 msgid "%s: I/O error"
293 msgstr "%s: I/O エラー"
295 #. TRANSLATORS: An error message.
296 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
297 #: src/iconv.c:1014
298 #, c-format
299 msgid "conversion from %s unsupported"
300 msgstr "%s からの変換はサポートされていません"
302 #. TRANSLATORS: An error message.
303 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
304 #: src/iconv.c:1020
305 #, c-format
306 msgid "conversion to %s unsupported"
307 msgstr "%s への変換はサポートされていません"
309 #. TRANSLATORS: An error message.
310 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
311 #: src/iconv.c:1026
312 #, c-format
313 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
314 msgstr "%s から %s への変換はサポートされていません"
316 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
317 #. The %s placeholder expands to the program name.
318 #: src/iconv.c:1031
319 #, c-format
320 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
321 msgstr "サポートする文字コード一覧は '%s -l' と入力してください。"
323 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
324 #: src/iconv.c:1088
325 msgid "(stdin)"
326 msgstr "(標準入力)"
328 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
329 #. It is followed by a colon and a detail message.
330 #. The %s placeholder expands to the input file name.
331 #: src/iconv.c:1100
332 #, c-format
333 msgid "%s"
334 msgstr "%s"
336 #. TRANSLATORS: An error message.
337 #: src/iconv.c:1114
338 #, c-format
339 msgid "I/O error"
340 msgstr "I/O エラー"