Correct PPTP server firewall rules chain.
[tomato/davidwu.git] / release / src / router / libiconv / po / sv.po
blob96108f5408402dab6448958ccadd1b1cf90f43d9
1 # Swedish messages for libiconv.
2 # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
22 #: src/iconv.c:104
23 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
24 msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
26 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
27 #. Align it correctly against the first line.
28 #: src/iconv.c:108
29 msgid "or:    iconv -l"
30 msgstr "eller: iconv -l"
32 #: src/iconv.c:110
33 #, c-format
34 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
35 msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
37 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
38 #. The %s placeholder expands to the program name.
39 #: src/iconv.c:115
40 #, c-format, no-wrap
41 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
42 msgstr "Användning: %s [FLAGGA...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL...]\n"
44 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
45 #. Align it correctly against the first line.
46 #. The %s placeholder expands to the program name.
47 #: src/iconv.c:122
48 #, c-format, no-wrap
49 msgid "or:    %s -l\n"
50 msgstr "eller: %s -l\n"
52 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
53 #: src/iconv.c:128
54 #, c-format, no-wrap
55 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
56 msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n"
58 #: src/iconv.c:132
59 #, c-format, no-wrap
60 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
61 msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n"
63 #: src/iconv.c:135
64 #, c-format, no-wrap
65 msgid ""
66 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
67 "                              the encoding of the input\n"
68 msgstr ""
69 "  -f KODNING,  --from-code=KODNING\n"
70 "                              kodningen på inmatningen\n"
72 #: src/iconv.c:139
73 #, c-format, no-wrap
74 msgid ""
75 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
76 "                              the encoding of the output\n"
77 msgstr ""
78 "  -t KODNING,  --to-code=KODNING\n"
79 "                              kodningen på utmatningen\n"
81 #: src/iconv.c:144
82 #, c-format, no-wrap
83 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
84 msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n"
86 #: src/iconv.c:147
87 #, c-format, no-wrap
88 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
89 msgstr "  -c                          förkasta tecken som inte går att konvertera\n"
91 #: src/iconv.c:150
92 #, c-format, no-wrap
93 msgid ""
94 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
95 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
96 msgstr ""
97 "  --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n"
98 "                              ersättning av Unicode-tecken som inte går att konvertera\n"
100 #: src/iconv.c:154
101 #, c-format, no-wrap
102 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
103 msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRÄNG   ersättning av inte konverterbara byte\n"
105 # Breda tecken? Finns det bättre ord?
106 #: src/iconv.c:157
107 #, c-format, no-wrap
108 msgid ""
109 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
110 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
111 msgstr ""
112 "  --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n"
113 "                              ersättning av inte konverterbara breda tecken\n"
115 #: src/iconv.c:162
116 #, c-format, no-wrap
117 msgid "Options controlling error output:\n"
118 msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n"
120 #: src/iconv.c:165
121 #, c-format, no-wrap
122 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
123 msgstr "  -s, --silent                tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n"
125 #: src/iconv.c:169
126 #, c-format, no-wrap
127 msgid "Informative output:\n"
128 msgstr "Informativ utmatning:\n"
130 #: src/iconv.c:172
131 #, c-format, no-wrap
132 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
133 msgstr "  -l, --list                  lista kodningar som stöds\n"
135 #: src/iconv.c:175
136 #, c-format, no-wrap
137 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
138 msgstr "  --help                      visa denna hjälp och avsluta\n"
140 #: src/iconv.c:178
141 #, c-format, no-wrap
142 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
143 msgstr "  --version                   skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
145 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
146 #. for this package.  Please add _another line_ saying
147 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
148 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
149 #: src/iconv.c:185
150 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
151 msgstr ""
152 "Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
153 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
155 #: src/iconv.c:196
156 #, fuzzy, no-wrap
157 msgid ""
158 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
159 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
160 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
161 msgstr ""
162 "Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
163 "Det här är fri programvara: du kan ändra och distribuera den.\n"
164 "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
166 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
167 #: src/iconv.c:202
168 #, c-format
169 msgid "Written by %s.\n"
170 msgstr "Skrivet av %s.\n"
172 #. TRANSLATORS: An error message.
173 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
174 #: src/iconv.c:296
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
178 msgstr ""
179 "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här."
181 #. TRANSLATORS: An error message.
182 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
183 #: src/iconv.c:311
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
187 "here."
188 msgstr ""
189 "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här."
191 #. TRANSLATORS: An error message.
192 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
193 #: src/iconv.c:327
194 #, c-format
195 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
196 msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här."
198 #. TRANSLATORS: An error message.
199 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
200 #: src/iconv.c:369
201 #, c-format
202 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
203 msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv."
205 #. TRANSLATORS: An error message.
206 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
207 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
208 #: src/iconv.c:376
209 #, c-format
210 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
211 msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare."
213 #. TRANSLATORS: An error message.
214 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
215 #: src/iconv.c:382
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
219 "valid conversion specifier."
220 msgstr ""
221 "Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig "
222 "konverteringsangivare."
224 #. TRANSLATORS: An error message.
225 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
226 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
227 #: src/iconv.c:398
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
231 msgid_plural ""
232 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
233 msgstr[0] ""
234 "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
235 msgstr[1] ""
236 "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
238 #. TRANSLATORS: An error message.
239 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
240 #: src/iconv.c:456
241 #, c-format
242 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
243 msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s"
245 #. TRANSLATORS: An error message.
246 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
247 #: src/iconv.c:496
248 #, c-format
249 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
250 msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s"
252 #. TRANSLATORS: An error message.
253 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
254 #: src/iconv.c:537
255 #, c-format
256 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
257 msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s"
259 #. TRANSLATORS: An error message.
260 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
261 #: src/iconv.c:578
262 #, c-format
263 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
264 msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s"
266 #. TRANSLATORS: An error message.
267 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
268 #: src/iconv.c:619
269 #, c-format
270 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
271 msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s"
273 #. TRANSLATORS: An error message.
274 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
275 #: src/iconv.c:638
276 #, c-format
277 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
278 msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera"
280 #. TRANSLATORS: An error message.
281 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
282 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
283 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
284 #: src/iconv.c:652
285 #, c-format
286 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
287 msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens"
289 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
290 #. It is followed by a colon and a detail message.
291 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
292 #: src/iconv.c:665
293 #, c-format
294 msgid "%s:%u:%u"
295 msgstr "%s:%u:%u"
297 #. TRANSLATORS: An error message.
298 #. The placeholder expands to the input file name.
299 #: src/iconv.c:826
300 #, c-format
301 msgid "%s: I/O error"
302 msgstr "%s: In-/Ut-fel"
304 #. TRANSLATORS: An error message.
305 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
306 #: src/iconv.c:1014
307 #, c-format
308 msgid "conversion from %s unsupported"
309 msgstr "konvertering från %s stöds inte"
311 #. TRANSLATORS: An error message.
312 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
313 #: src/iconv.c:1020
314 #, c-format
315 msgid "conversion to %s unsupported"
316 msgstr "konvertering till %s stöds inte"
318 #. TRANSLATORS: An error message.
319 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
320 #: src/iconv.c:1026
321 #, c-format
322 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
323 msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte"
325 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
326 #. The %s placeholder expands to the program name.
327 #: src/iconv.c:1031
328 #, c-format
329 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
330 msgstr "prova \"%s -l\" för att få listan på kodningar som stöds"
332 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
333 #: src/iconv.c:1088
334 msgid "(stdin)"
335 msgstr "(standard in)"
337 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
338 #. It is followed by a colon and a detail message.
339 #. The %s placeholder expands to the input file name.
340 #: src/iconv.c:1100
341 #, c-format
342 msgid "%s"
343 msgstr "%s"
345 #. TRANSLATORS: An error message.
346 #: src/iconv.c:1114
347 #, c-format
348 msgid "I/O error"
349 msgstr "In-/Ut-fel"
351 #~ msgid ""
352 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
353 #~ "NO\n"
354 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
355 #~ "PURPOSE.\n"
356 #~ msgstr ""
357 #~ "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
358 #~ "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
359 #~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
361 #~ msgid ""
362 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
363 #~ msgstr ""
364 #~ "Användning: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
366 #~ msgid "iconv: %s: "
367 #~ msgstr "iconv: %s: "