1 torbutton.circuit_display.internet = Internettet
2 torbutton.circuit_display.ip_unknown = Ukendt IP
3 torbutton.circuit_display.onion_site = Onionsted
4 torbutton.circuit_display.this_browser = Browseren
5 torbutton.circuit_display.relay = Relæ
6 torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bro
7 torbutton.circuit_display.unknown_country = Ukendt land
8 torbutton.circuit_display.guard = Vagt
9 torbutton.circuit_display.guard_note = Dit [Vagt]-knudepunkt ændres måske ikke.
10 torbutton.circuit_display.learn_more = Lær mere
11 torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik for at kopiere
12 torbutton.circuit_display.copied = Kopieret!
13 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer margenen for at gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket reducerer muligheden for at andre kan spore dig online.
14 extensions.torbutton@torproject.org.description = Torbutton giver en knap til at konfigurere Tor-indstillinger og til hurtigt og nemt at fjerne private browsingdata.
15 torbutton.popup.external.title = Download en ekstern filtype?
16 torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis filen. Du skal åbne den med et andet program.\n\n
17 torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan få programmer til at oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n
18 torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor live-CD såsom Tails.\n
19 torbutton.popup.launch = Download fil
20 torbutton.popup.cancel = Annuller
21 torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
22 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til Tor-kontrolporten.\n\nKører du Tor Browser-bundet?
23 torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
24 torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig information om Torbutton
25 torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer nu anderledes: du kan ikke længere slå den fra.\n\nVi foretog ændringen, da det ikke er sikkert at bruge Torbutton i en browser, der også anvendes til ikke-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du vil bruge Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Egenskaberne for privatliv i Tor Browser overgår også dem der normalt er i Firefox, selv når Firefox bruges med Torbutton.\n\nFjern Torbutton ved at gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og så klikke på Fjern-knappen ved siden af Torbutton.
26 torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig information om Torbutton!\n\nTorbutton er nu altid aktiveret.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
28 torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins såsom Flash kan skade dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på, at du vil aktivere plugins?\n\n
29 torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen
30 torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og faneblade. Alle webstedssessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at nulstille din identitet?\n
32 torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi anbefaler at lade Tor Browser-vinduerne være i deres oprindelige standardstørrelse.
34 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
35 canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at udtrække billeddata fra HTML5-canvas, hvilket kan bruges til identificere din computer unikt.\n\nSkal Tor Browser give webstedet tilladelse til at udtrække billeddata fra HTML5-canvas?
37 canvas.notNowAccessKey=N
38 canvas.allow=Tillad i fremtiden
39 canvas.allowAccessKey=T
40 canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefales)
41 canvas.neverAccessKey=L
43 # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
44 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
45 profileProblemTitle=Problem med %S-profil
46 profileReadOnly=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til et andet sted før du prøver at bruge det.
47 profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til din skrivebordsmappe eller programmappe før du prøver at bruge det.
48 profileAccessDenied= %S har ikke tilladelse til at få adgang til profilen. Skift venligst tilladelser for dit filsystem og prøv igen.
49 profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S-profil mislykkedes.\nNye indstillinger vil blive brugt.
51 # "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
52 # This string is kept here for ease of translation.
53 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
54 updateDownloadingPanelUILabel=Downloader %S opdatering
56 # .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
57 pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S)
58 pageInfo_OnionEncryption=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste)
59 pageInfo_OnionName=Onionnavn:
61 # Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
62 onionServices.learnMore=Lær mere
63 onionServices.errorPage.browser=Browser
64 onionServices.errorPage.network=Netværk
65 onionServices.errorPage.onionSite=Onionsted
66 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
67 # an error code, e.g., 0xF3.
68 # Tor SOCKS error 0xF0:
69 onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
70 onionServices.descNotFound.header=Onionsted ikke fundet
71 onionServices.descNotFound=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er offline. Kontakt onionstedets administrator.
72 onionServices.descNotFound.longDescription=Detaljer: %S — Den anmodede oniontjeneste-beskriver blev ikke fundet i hashringen og tjenesten kan derfor ikke nås af klient.
73 # Tor SOCKS error 0xF1:
74 onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
75 onionServices.descInvalid.header=Onionstedet kan ikke nås
76 onionServices.descInvalid=Onionstedet kan ikke nås pga. en intern fejl.
77 onionServices.descInvalid.longDescription=Detaljer: %S — Den anmodende oniontjeneste-beskriver kan ikke fortolkes eller validering af underskrift mislykkedes.
78 # Tor SOCKS error 0xF2:
79 onionServices.introFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
80 onionServices.introFailed.header=Onionstedet har afbrudt forbindelsen
81 onionServices.introFailed=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er offline. Kontakt onionstedets administrator.
82 onionServices.introFailed.longDescription=Detaljer: %S — Introduktion mislykkedes, hvilket betyder at beskriveren blev fundet men tjenesten er ikke længere forbundet til introduktionspunktet. Tjenesten har sandsynligvis ændret sin beskriver eller den kører ikke.
83 # Tor SOCKS error 0xF3:
84 onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
85 onionServices.rendezvousFailed.header=Kan ikke oprette forbindelse til onionstedet
86 onionServices.rendezvousFailed=Onionstedet er optaget eller Tor-netværket er overbelastet. Prøv igen senere.
87 onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S — Klienten kunne ikke rendezvous med tjenesten, hvilket betyder at klienten ikke var i stand til at færdiggøre forbindelsen.
88 # Tor SOCKS error 0xF4:
89 onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autentifikation kræves
90 onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsted kræver autentifikation
91 onionServices.clientAuthMissing=Adgang til onionstedet kræver en nøgle, men der blev ikke angivet nogen.
92 onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detaljer: %S — Klienten downloadede den anmodede oniontjeneste-beskriver men kunne ikke dekryptere dens indhold fordi der mangler information om klientautentifikation.
93 # Tor SOCKS error 0xF5:
94 onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autentifikation mislykkedes
95 onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentifkation af onionsted mislykkes
96 onionServices.clientAuthIncorrect=Den angivne nøgle er forkert eller er blevet tilbagekaldt. Kontakt onionstedets administrator.
97 onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S — Klienten var i stand til at downloade den anmodede oniontjeneste-beskriver men var ikke i stand til at dekryptere dens indhold med den angivne information om klientautentifikation. Det betyder måske at adgangen er blevet tilbagekaldt.
98 # Tor SOCKS error 0xF6:
99 onionServices.badAddress.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
100 onionServices.badAddress.header=Ugyldig onionsted-adresse
101 onionServices.badAddress=Den angivne onionsted-adresse er ugyldig. Tjek venligst at du har indtastet den korrekt.
102 onionServices.badAddress.longDescription=Detaljer: %S — Den angivne .onion-adresse er ugyldig. Fejlen returneres pga. en af følgende årsager: adressens checksum matcher ikke, den offentlige ed25519-nøgle er ugyldig eller kodningen er ugyldig.
103 # Tor SOCKS error 0xF7:
104 onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
105 onionServices.introTimedOut.header=Oprettelse af onionsted-kredsløb fik timeout
106 onionServices.introTimedOut=Kunne ikke oprette forbindelse til onionstedet, muligvis pga. en dårlig netværksforbindelse.
107 onionServices.introTimedOut.longDescription=Detaljer: %S — Forbindelsen til den anmodede oniontjeneste fik timeout mens rendezvous-kredsløbet blev forsøgt bygget.
109 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
110 onionServices.authPrompt.description2=%S anmoder dig om at autentificere.
111 onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Indtast din private nøgle til oniontjenesten
112 onionServices.authPrompt.done=Færdig
113 onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
114 onionServices.authPrompt.invalidKey=Indtast venligst en gyldig nøgle (52 base32-tegn eller 44 base64-tegn)
115 onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Kan ikke konfigurere Tor med din nøgle
116 onionServices.authPreferences.header=Autentifikation for oniontjenester
117 onionServices.authPreferences.overview=Nogle oniontjenester kræver at du identificerer dig med en nøgle (en slags adgangskode) inden du kan tilgå dem.
118 onionServices.authPreferences.savedKeys=Gemmer nøgler…
119 onionServices.authPreferences.dialogTitle=Nøgler for oniontjeneste
120 onionServices.authPreferences.dialogIntro=Der gemmes nøgler til følgende onionsteder på din computer
121 onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsted
122 onionServices.authPreferences.onionKey=Nøgle
123 onionServices.authPreferences.remove=Fjern
124 onionServices.authPreferences.removeAll=Fjern alle
125 onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Kan ikke hente nøgler fra tor
126 onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Kan ikke fjerne nøgle
128 # Onion-Location strings.
129 onionLocation.alwaysPrioritize=Prioriter altid onions
130 onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
131 onionLocation.notNow=Ikke nu
132 onionLocation.notNowAccessKey=p
133 onionLocation.description=Der findes en mere privat og sikker version af stedet på Tor-netværket over oniontjenester. Oniontjenester hjælper webstedsudgivere og deres besøgende med bekæmpe overvågning og censur.
134 onionLocation.tryThis=Prøv oniontjenester
135 onionLocation.onionAvailable=.onion tilgængelig
136 onionLocation.learnMore=Lær mere…
137 onionLocation.always=Altid
138 onionLocation.askEverytime=Spørg hver gang
139 onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioriter .onion-steder når de kendes.
140 onionLocation.onionServicesTitle=Oniontjenester
142 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the crytocurrency address.
143 cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
144 cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=What can you do about it?
145 cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=You can try reconnecting with a new circuit to establish a secure connection, or accept the risk and dismiss this warning.
146 cryptoSafetyPrompt.learnMore=Lær mere
147 cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Reload Tab with a New Circuit
148 cryptoSafetyPrompt.primaryActionAccessKey=B
149 cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=Dismiss Warning
150 cryptoSafetyPrompt.secondaryActionAccessKey=B