Translation updates
[torbutton.git] / chrome / locale / ar / torbutton.properties
blobf90e005cf332a27d330a00405de0ec436776925d
1 torbutton.circuit_display.internet = انترنت
2 torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP غير معروف
3 torbutton.circuit_display.onion_site = موقع أونيون
4 torbutton.circuit_display.this_browser = هذا المتصفح
5 torbutton.circuit_display.relay = تحويلة
6 torbutton.circuit_display.tor_bridge = جسر
7 torbutton.circuit_display.unknown_country = بلد غير معروف
8 torbutton.circuit_display.guard = حارس
9 torbutton.circuit_display.guard_note = لا يمكن تغيير العقدة الخارسة
10 torbutton.circuit_display.learn_more = تعرّف على المزيد
11 torbutton.circuit_display.click_to_copy = انقر للنسخ
12 torbutton.circuit_display.copied = تم النسخ!
13 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = يضيف متصفح تور هذا الهامش لجعل عرض وارتفاع نافذتك غير مميزين، لتقليل إمكانية اقتفاء أثرك عبر الإنترنت.
14 extensions.torbutton@torproject.org.description = زر تور يوفر زر لتعديل إعدادات تور وايضاً لمسح بيانات التصفح الخاصة بك بسرعة وبسهولة.
15 torbutton.popup.external.title = هل تريد تنزيل ملف خارجي؟ 
16 torbutton.popup.external.app = لا يمكن لمتصفّح تور عرض هذه الملف، يجب عليك أن تفتحه باستعمال تطبيق آخر.\n\n
17 torbutton.popup.external.note = بعض أنواع من الملفات قد تتسبب في اتصال التطبيقات بالإنترنت دون استعمال تور.\n\n
18 torbutton.popup.external.suggest = لسلامتك, يجب عليك فتح الملفات المنزّلة وأنت غير متصل بالإنترنت، أو استعمل قرص تور حي مثل Tails.\n
19 torbutton.popup.launch = تحميل الملف
20 torbutton.popup.cancel = إلغاء
21 torbutton.popup.dontask = نزّل الملفات تلقائيا من الآن فصاعدًا
22 torbutton.popup.no_newnym = لا يمكن لزر تور أن يعطيك هوية جديدة بشكل آمن، لأنه لا يستطيع الوصول إلى منفذ تحكم تور.\n\nهل تستخدم حزمة متصفح تور حالياً؟
23 torbutton.security_settings.menu.title = إعدادات الأما
24 torbutton.title.prompt_torbrowser = معلومات هامة عن زر تور
25 torbutton.popup.prompt_torbrowser = لقد تغيرت طريقة عمل زر تور: لم يعد بإمكانك إيقافه.\n\nأجرينا هذا التغيير لأنه من غير الآمن استخدام زر تور في المتصفح الذي يستخدم في التصفح خارج تور. هناك العديد من العلل التي لا يمكن معالجتها بأي طريقة أخرى.\n\nإذا أردت الاستمرار في استخدام فَيَرفُكس عاديا، فعليك إزالة زر تور وتنزيل حزمة متصفح تور. كما أن خصائص الخصوصية لمتصفح تور تتفوق على تلك التي في متصفح فَيَرفُكس العادي، حتى عند استخدامه مع زر تور.\n\nلإزالة زر تور، اذهب إلي أدوات->إضافات->محلقات ، ثم اضغط على زر إزالة الذي بجانب زر تور.
26 torbutton.popup.short_torbrowser = معلومات هامة عن زر تور.\n\nزر تور مفعّل دائما الآن.\n\nاضغط على زر تور للمزيد من المعلومات.
28 torbutton.popup.confirm_plugins = الملحقات مثل فلاش يمكن أن تضر بخصوصيتك وتكشف هويتك.\n\nكما يمكنها أن تتجنب تور و تكشف عن مكانك الحالي و عنوان الإنترنت (IP).\n\nهل أنت متأكد أنك تريد تفعيل الملحقات؟\n\n
29 torbutton.popup.never_ask_again = لا تسألني مرة أخرى
30 torbutton.popup.confirm_newnym = سيغلق متصفح تور كل النوافذ والألسنة، كما ستمسح كل جلسات المواقع.\n\nأتريد إعادة تشغيل متصفح تور الآن أم تغيير هويتك؟\n\n
32 torbutton.maximize_warning = تكبير متصفح تور قد يسمح لبعض المواقع بالتعرف على حجم شاشتك، واستخدام هذه المعلومات لتقفيك. نوصي بابقاء نافذه متصف تور على حجمها الافتراضي.
34 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
35 canvas.siteprompt=هذا الموقع (٪ S) حاول استخراج بيانات الصورة HTML5، والتي يمكن استخدامها لتحديد مكانك وتحديد الكومبيوتر.\n\nهل تريد أن يسمح متصفح Tor لهذا الموقع لاستخراج بيانات الصورة ؟
36 canvas.notNow=في وقت آخر
37 canvas.notNowAccessKey=ن
38 canvas.allow=اسمح في المستقبل
39 canvas.allowAccessKey=س
40 canvas.never=لا تسمح لهذا الموقع أبدًا (مستحسن)
41 canvas.neverAccessKey=د
43 # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
44 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
45 profileProblemTitle=مشكلة في ملف إعدادات %S
46 profileReadOnly=لا يمكنك تشغيل %S من نظام ملفات خاص بالقراءة فقط.  يرجى نسخ %S إلى موقع آخر قبل محاولة استخدامه.
47 profileReadOnlyMac=لا يمكنك تشغيل %S من نظام ملفات خاص بالقراءة فقط.  يرجى نسخ %S إلى سطح المكتب أو مجلد التطبيقات قبل محاولة استخدامه.
48 profileAccessDenied=لا يمتلك %S الصلاحيات المطلوبة لملف إعداداتك. يرجى ضبط صلاحيات نظام الملفات ثم إعادة المحاولة.
49 profileMigrationFailed=فشل نقل ملف إعدادات %S الموجود إلى الإصدارة الجديدة.\nسيستخدم ملف إعدادات جديد.
51 # "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
52 # This string is kept here for ease of translation.
53 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
54 updateDownloadingPanelUILabel=جاري تحميل S% من التحديث
56 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
57 pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال معمى (خدمة بصلة، %1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
58 pageInfo_OnionEncryption=الاتصال معمى (خدمة بصلة)
59 pageInfo_OnionName=موقع أونيون
61 # Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
62 onionServices.learnMore=تعرف على المزيد
63 onionServices.errorPage.browser=المتصفح
64 onionServices.errorPage.network=الشبكة
65 onionServices.errorPage.onionSite=موقع Onion
66 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
67 #                    an error code, e.g., 0xF3.
68 # Tor SOCKS error 0xF0:
69 onionServices.descNotFound.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
70 onionServices.descNotFound.header=لم يتم العثور على موقع Onion
71 onionServices.descNotFound=على الأغلب أن موقع onion غير متصل.تواصل مع مديرها.
72 onionServices.descNotFound.longDescription=التفاصيل:٪ S - لا يمكن العثور على واصف خدمة البصل المطلوب في التجزئة وبالتالي لا يمكن للعميل الوصول إلى الخدمة.
73 # Tor SOCKS error 0xF1:
74 onionServices.descInvalid.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
75 onionServices.descInvalid.header=ﻻ يمكن الوصول إلى موقع Onion
76 onionServices.descInvalid=لا يمكن الوصول إلى موقع onion بسبب خطأ داخلي.
77 onionServices.descInvalid.longDescription=التفاصيل:٪ S - لا يمكن تحليل واصف خدمة onion المطلوب أو فشل التحقق من صحة التوقيع.
78 # Tor SOCKS error 0xF2:
79 onionServices.introFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
80 onionServices.introFailed.header=موقع Onion قطع الاتصال.
81 onionServices.introFailed=على الأغلب أن موقع onion غير متصل.تواصل مع مديرها .
82 onionServices.introFailed.longDescription=التفاصيل:٪ S - فشل التقديم ، مما يعني أنه تم العثور على الواصف ولكن الخدمة لم تعد متصلة بنقطة التقديم. من المحتمل أن الخدمة قد غيرت واصفها أو أنها لا تعمل.
83 # Tor SOCKS error 0xF3:
84 onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
85 onionServices.rendezvousFailed.header=ﻻ يمكن الاتصال بموقع Onion
86 onionServices.rendezvousFailed=موقع onion مشغول أو أن شبكة Tor مكتظة. حاول مرة أخرى في وقت لاحق.
87 onionServices.rendezvousFailed.longDescription=التفاصيل:٪ S — فشل العميل في التقاء بالخدمة ، مما يعني أن العميل لم يتمكن من إنهاء الاتصال.
88 # Tor SOCKS error 0xF4:
89 onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=التحقق مطلوب
90 onionServices.clientAuthMissing.header=يتطلب موقع Onion هذا المصادقة
91 onionServices.clientAuthMissing=يتطلب الوصول إلى موقع onion مفتاحًا ولكن لم يتم توفير أي شيء.
92 onionServices.clientAuthMissing.longDescription=التفاصيل:٪ S — قام العميل بتنزيل واصف خدمة onion المطلوب ولكنه لم يتمكن من فك تشفير محتواه لأن معلومات تخويل العميل مفقودة.عميل
93 # Tor SOCKS error 0xF5:
94 onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=فشل التحقق
95 onionServices.clientAuthIncorrect.header=فشل مصادقة موقع Onion
96 onionServices.clientAuthIncorrect=المفتاح المقدم غير صحيح أو تم إبطاله. اتصل بمسؤول موقع onion.
97 onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=التفاصيل:٪ S — كان العميل قادرًا على تنزيل واصف خدمة onion المطلوب ولكنه لم يتمكن من فك تشفير محتواه باستخدام معلومات مصادقة العميل المقدمة. قد يعني هذا أنه تم إبطال الوصول.
98 # Tor SOCKS error 0xF6:
99 onionServices.badAddress.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
100 onionServices.badAddress.header=عنوان Onion غير صالح
101 onionServices.badAddress=عنوان موقع onion المقدم غير صالح. يرجى التحقق من أنك أدخلته بشكل صحيح.
102 onionServices.badAddress.longDescription=التفاصيل:٪ S —  عنوان .onion المقدم غير صالح. تم إرجاع هذا الخطأ لأحد الأسباب التالية: عدم تطابق المجموع الاختباري للعنوان ، أو المفتاح العمومي ed25519 غير صالح ، أو الترميز غير صالح.
103 # Tor SOCKS error 0xF7:
104 onionServices.introTimedOut.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
105 onionServices.introTimedOut.header=انتهت مهلة إنشاء دارات موقع Onion
106 onionServices.introTimedOut=فشل الاتصال بموقع onion ، ربما بسبب ضعف اتصال الشبكة.
107 onionServices.introTimedOut.longDescription=التفاصيل:٪ S — انتهت مهلة الاتصال بخدمة onion المطلوبة أثناء محاولة بناء دائرة الالتقاء.
109 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
110 onionServices.authPrompt.description2=يطلب٪ S منك المصادقة.
111 onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=يرجى إدخال المفتاح الخاص لخدمة البصلة هذه 
112 onionServices.authPrompt.done=انتهى
113 onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
114 onionServices.authPrompt.invalidKey=يرجى إدخال مفتاح صالح (قاعدة٥٢ ب ٣٢ رمز أو  قاعدة٤٤ ب ٦٤ رمز) 
115 onionServices.authPrompt.failedToSetKey=لا يمكن إعدادا تور باستخدام مفتاحكم 
116 onionServices.authPreferences.header=مصادقة خدمات البصل
117 onionServices.authPreferences.overview=تتطلب بعض خدمات onion أن تحدد نفسك بمفتاح (نوع من كلمة المرور) قبل أن تتمكن من الوصول إليها.
118 onionServices.authPreferences.savedKeys=تم حفظ المفاتيح
119 onionServices.authPreferences.dialogTitle=مفاتيح خدمة Onion
120 onionServices.authPreferences.dialogIntro=يتم تخزين مفاتيح مواقع Onion التالية على جهاز الكمبيوتر الخاص بك
121 onionServices.authPreferences.onionSite=موقع Onion
122 onionServices.authPreferences.onionKey=مفتاح
123 onionServices.authPreferences.remove=حذف
124 onionServices.authPreferences.removeAll=حذف الكل
125 onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=غير قادر على استرداد المفاتيح من tor
126 onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=لا يمكن حذف المفتاح
127 onionServices.v2Deprecated.pageTitle=V2 تحذير من إهمال موقع Onion
128 onionServices.v2Deprecated.header=سيتم إهمال الإصدار 2 من مواقع Onion قريبًا
129 onionServices.v2Deprecated=لن يمكن الوصول إلى موقع onion هذا قريبًا. يرجى الاتصال بمسؤول الموقع وتشجيعهم على الترقية.
130 onionServices.v2Deprecated.longDescription=أنهى Tor دعمه لخدمات onion من الإصدار 2 بدءًا من يوليو 2021 ، ولن يمكن الوصول إلى موقع onion هذا على هذا العنوان. إذا كنت مسؤول الموقع ، فقم بالترقية إلى الإصدار 3 من خدمة onion قريبًا.
131 onionServices.v2Deprecated.tryAgain=فهمت ذلك
132 onionServices.v2Deprecated.tooltip=لن يمكن الوصول إلى موقع onion هذا قريبًا
134 # Onion-Location strings.
135 onionLocation.alwaysPrioritize=قم دائمًا بإعطاء الأولوية لل Onions
136 onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=خ
137 onionLocation.notNow=في وقت آخر
138 onionLocation.notNowAccessKey=ا
139 onionLocation.description=هناك نسخة أكثر خصوصية وأمانًا من هذا الموقع متاحة عبر شبكة Tor عبر خدمات Onion. تساعد خدمات Onion ناشري مواقع الويب وزوارهم في التغلب على المراقبة والرقابة.
140 onionLocation.tryThis=جرب خدمة Onion
141 onionLocation.onionAvailable=.onion متوفر
142 onionLocation.learnMore=إطلع على المزيد...
143 onionLocation.always=دائماً
144 onionLocation.askEverytime=إسأل كل مرة
145 onionLocation.prioritizeOnionsDescription=إعطاء الأولوية لمواقع .onion إذا توفرت
146 onionLocation.onionServicesTitle=خدمات البصلة 
148 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
149 cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=تم نسخ عنوان العملة المشفرة (٪ S) من موقع ويب غير آمن. كان من الممكن تعديله.
150 cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=ماذا يمكنك أن تفعل بهذا الشأن?
151 cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=يمكنك محاولة إعادة الاتصال بدائرة جديدة لإنشاء اتصال آمن، أو قبول المخاطرة واستبعاد هذا التحذير.
152 cryptoSafetyPrompt.learnMore=تعرف على المزيد
153 cryptoSafetyPrompt.primaryAction=إعادة تحميل علامة التبويب بدائرة جديدة
154 cryptoSafetyPrompt.primaryActionAccessKey=ق
155 cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=رفض التحذير
156 cryptoSafetyPrompt.secondaryActionAccessKey=‮ب
158 # about:rulesets strings.
159 rulesets.warningTitle=Proceed with Caution
160 rulesets.warningDescription=Adding or modifying rulesets can cause attackers to hijack your browser. Proceed only if you know what you are doing.
161 rulesets.warningEnable=Warn me when I attempt to access these preferences
162 rulesets.warningButton=Accept the Risk and Continue
163 # Ruleset list
164 rulesets.rulesets=Rulesets
165 rulesets.noRulesets=No rulesets found
166 rulesets.noRulesetsDescr=When you save a ruleset in Tor Browser, it will show up here.
167 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced by the update date (automatically formatted by Firefox's l10n component)
168 rulesets.lastUpdated=آخر تحديث %S
169 rulesets.neverUpdated=Never updated, or last update failed
170 rulesets.enabled=‮مُفعّل
171 rulesets.disabled=معطل
172 # Ruleset details/edit ruleset
173 rulesets.edit=عدّل
174 rulesets.name=الاسم
175 rulesets.jwk=JWK
176 rulesets.pathPrefix=Path Prefix
177 rulesets.scope=نطاق 
178 rulesets.enable=Enable this ruleset
179 rulesets.checkUpdates=بحث عن الترقية
180 rulesets.jwkPlaceholder=The key used to sign this ruleset in the JWK (JSON Web Key) format
181 rulesets.jwkInvalid=The JWK could not be parsed, or it is not a valid key
182 rulesets.pathPrefixPlaceholder=URL prefix that contains the files needed by the ruleset
183 rulesets.pathPrefixInvalid=The path prefix is not a valid HTTP(S) URL
184 rulesets.scopePlaceholder=Regular expression for the scope of the rules
185 rulesets.scopeInvalid=The scope could not be parsed as a regular expression
186 rulesets.save=حفظ
187 rulesets.cancel=إلغاء