1 torbutton.circuit_display.internet = Интернет
2 torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP непозната
3 torbutton.circuit_display.onion_site = Onion веб страна
4 torbutton.circuit_display.this_browser = Овој прелистувач
5 torbutton.circuit_display.relay = Реле
6 torbutton.circuit_display.tor_bridge = Мост
7 torbutton.circuit_display.unknown_country = Непозната држава
8 torbutton.circuit_display.guard = Чувар
9 torbutton.circuit_display.guard_note = Твојот [Чувар] јазол може да не се промени.
10 torbutton.circuit_display.learn_more = Научи повеќе
11 torbutton.circuit_display.click_to_copy = Кликни за Копирање
12 torbutton.circuit_display.copied = Копирано!
13 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser ја додава ова маргина за ширината и висината на вашиот прозорец да биде постандарден, со што се намалува можноста луѓето да ве следат онлајн.
14 extensions.torbutton@torproject.org.description = Torbutton пружа копче за конфигурирање на Tor поставките и брзо и олеснето чисто приватно прелистување на податоци.
15 torbutton.popup.external.title = Преземање на надворешна датотека?
16 torbutton.popup.external.app = Tor прелистувачот не може да ја прикаже оваа датотека. Треба да ја отворите со друга апликација.\n\n
17 torbutton.popup.external.note = Некои типови на датотеки можат да направат апликациите / програмите да се поврзат на Интернет без да користат Тор.\n\n
18 torbutton.popup.external.suggest = Да би биле безбедни, единствено треба преземените датотеки да ги отворате додека сте исклучени од Интернет, или користејќи Tor бутирачкото ЦД како Tails.\n
19 torbutton.popup.launch = Преземи датотека
20 torbutton.popup.cancel = Откажи
21 torbutton.popup.dontask = Автоматски преземај датотеки од сега па натаму
22 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton не може безбедно да ви даде нов идентитет. Нема пристап до Тor контролната порта.\n\nДали го користите Tor Browser Bundle?
23 torbutton.security_settings.menu.title = Безбедносни подесувања
24 torbutton.title.prompt_torbrowser = Важна Torbutton информација
25 torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton работи поинаку сега: не може повеќе да биде исклучен.\n\nЈа направивме оваа промена, заота што не е безбедно да се користи Torbutton во прелистувач кој исто така се користи за не-Tor прелистување. Имаше премногу грешки и проблеми кои не можеа да бидат поправени на поинаков начин.\n\nАко сакате да продолжите да го користите Firefox стандардно, треба да го деинсталирате Torbutton и да го преземете Tor Browser пакетот. Приватните поставки на Tor Browser се помоќни од оние на стандардниот Firefox дури и кога Firefox се користи со Torbutton.\n\nЗа да го отрстраните Torbutton, одете во Алатки->Додатоци->Проширувања и кликнете на 'Отстрани' копчето до Torbutton.
26 torbutton.popup.short_torbrowser = Важна Torbutton информација!\n\nTorbutton сега е секогаш вклучен.\n\nКликни на Torbutton за повеќе информации.
28 torbutton.popup.confirm_plugins = Приклучоците како Flash можат да ја повредат вашата приватност и анонимност.\n\nТие можат исто така да го заобиколат Tor и да ја откријат важата локација и IP адресата.\n\nДали сте сигурни дека сакате да ги овозможите приклучоците?\n\n
29 torbutton.popup.never_ask_again = Не ме прашувај никогаш повеќе
30 torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser ќе ги затвори сите прозорци и табови. Сите веб сесии ќе бидат изгубени.\n\nРестартирајте го Tor Browser сега за да го промените вашиот идентитет.\n\n
32 torbutton.maximize_warning = Максимизирањето на Tor Browser дозволува на веб страните да ја утврдат големината на вашиот монитор, што пак може да се користи за ваше следење. Ви препорачуваме да ги оставите прозорците на Tor Browser во нивната оригинална големина.
34 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
35 canvas.siteprompt=Оваа веб страна (%S) пробува да извлече HTML5 податоци, преку кои може уникатно да се идентифукува вашиот компјутер.\n\nТреба ли Tor Browser да и дозволи на оваа веб страна да ги извлече HTML5 податоците?
37 canvas.notNowAccessKey=N
38 canvas.allow=Дозволи во иднина
39 canvas.allowAccessKey=A
40 canvas.never=Никогаш за оваа веб страна (препорачано)
41 canvas.neverAccessKey=e
43 # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
44 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
45 profileProblemTitle=%S Профил проблем
46 profileReadOnly=Не можете да го стартувате %S од систем без запишувачки привилегии. Копирајте %S на друга локација пред обид за користење.
47 profileReadOnlyMac=Не можете да го стартувате %S од систем без запишувачки привилегии. Копирајте го %S на Работната површина или во Апликативната папка / Program Files.
48 profileAccessDenied=%S нема дозвола да пристапи на профилот. Прилагодете ги системските привилегии на датотеката и обидете се повторно.
49 profileMigrationFailed=Миграцијата на вашиот постоечки %S профил не успеа.\nНови поставки ќе бидат користени.
51 # "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
52 # This string is kept here for ease of translation.
53 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
54 updateDownloadingPanelUILabel=Преземање %S ажурирање
56 # .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
57 pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Енкриптирано поврзување (Onion Услуга, %1$S, %2$S битни клучеви, %3$S)
58 pageInfo_OnionEncryption=Енкриптирано поврзување (Onion Услуга)
59 pageInfo_OnionName=Onion Име:
61 # Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
62 onionServices.learnMore=Научете повеќе
63 onionServices.errorPage.browser=Прелистувач
64 onionServices.errorPage.network=Мрежа
65 onionServices.errorPage.onionSite=Onion веб страна
66 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
67 # an error code, e.g., 0xF3.
68 # Tor SOCKS error 0xF0:
69 onionServices.descNotFound.pageTitle=Проблем при вчитување на Onion веб страна
70 onionServices.descNotFound.header=Onion веб страната не е најдена
71 onionServices.descNotFound=Најверојатна причина затоа е дека Onion веб страната е офлајн. Контактријате го администраторот на Onion веб страната.
72 onionServices.descNotFound.longDescription=Детали: %S — Бараниот објаснувач на onion услугата не може да биде пронајден на хашпрстенот и поради тоа услугата не е достапна за клиентот.
73 # Tor SOCKS error 0xF1:
74 onionServices.descInvalid.pageTitle=Проблем при вчитување на Onion веб страна
75 onionServices.descInvalid.header=Onion веб страната не е достапна
76 onionServices.descInvalid=Onion веб страната не е достапна поради интерна грешка.
77 onionServices.descInvalid.longDescription=Детали: %S — Бараниот објаснувач на onion услугата не може да биде анализиран или валидацијата на потписот не е успешна.
78 # Tor SOCKS error 0xF2:
79 onionServices.introFailed.pageTitle=Проблем при вчитување на Onion веб страна
80 onionServices.introFailed.header=Onion веб страната се исклучи
81 onionServices.introFailed=Најверојатна причина затоа е дека onion веб страната е офлајн. Контактријате го администраторот на onion веб страната.
82 onionServices.introFailed.longDescription=Детали: %S — Воведот беше неуспешен, што значи дека објаснувачот беше пронајден но услугата не е повеќе поврзани на воведната точка. Веројатно е дека услугата го променија нејзиниот објаснувач или не е во функцијата.
83 # Tor SOCKS error 0xF3:
84 onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Проблем при вчитување на onion веб страна
85 onionServices.rendezvousFailed.header=Не може да се поврзе на onion веб страна
86 onionServices.rendezvousFailed=Onion веб страната е зафатена или Tor мрежата е преоптоварена. Обидете се повторно подоцна.
87 onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Детали: %S — Клиентот не успеа да се состане со услугата, што значи дека клиентот не беше во можност да го заврши поврзувањето.
88 # Tor SOCKS error 0xF4:
89 onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Потребна е авторизација
90 onionServices.clientAuthMissing.header=Onion веб страната бара автентикација
91 onionServices.clientAuthMissing=Пристапот до onion веб страна бара клуч но ниту еден не беше овозможен.
92 onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Детали: %S — Клиентот го презема бараниот објаснувач за Onion услугата но не можеше да ја декриптира неговата содржина бидејќи информација за авторизација на клиентот недостасува.
93 # Tor SOCKS error 0xF5:
94 onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Авторизацијата е неуспешна
95 onionServices.clientAuthIncorrect.header=Автентикацијата на onion веб страна беше неуспешна
96 onionServices.clientAuthIncorrect=Овозможениот клуч е неточен или бил повлечен. Контактирајте го администраторот на onion веб страната.
97 onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Детали: %S — Клиентот беше во можност да го преземе бараниот објаснувач за onion услугата но не можеше да ја декриптира неговата содржина користејќи ја овозможената информација за авторизација на клиентот. Ова можеби значи дека пристапот бил повлечен.
98 # Tor SOCKS error 0xF6:
99 onionServices.badAddress.pageTitle=Проблем при вчитување на onion веб страна
100 onionServices.badAddress.header=Невалидна адреса на Onion веб страна
101 onionServices.badAddress=Овозможената адреса на onion веб страна е невалидна. Ве молиме проверете дека сте ја внеле точно.
102 onionServices.badAddress.longDescription=Детали: %S — Овозможената .onion адреса е невалидна. Оваа грешка се појавува поради една од следниве причини: контролната сума на адресата не се совпаѓа, јавниот клуч ed25519 е невалиден, или кодирањето е невалидно.
103 # Tor SOCKS error 0xF7:
104 onionServices.introTimedOut.pageTitle=Проблем при вчитување на onion веб страна
105 onionServices.introTimedOut.header=Времето за создавање на круг за onion веб страна истече
106 onionServices.introTimedOut=Неуспешно поврзување на onion веб страна, можно поради слабо мрежно поврзување.
107 onionServices.introTimedOut.longDescription=Детали: %S — Времето за поврзување со бараната onion услуга истече додека се градеше кругот.
109 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
110 onionServices.authPrompt.description2=%S бара да автентифицирате.
111 onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Внесете го вашиот приватен клуч за оваа onion услуга
112 onionServices.authPrompt.done=Завршено
113 onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
114 onionServices.authPrompt.invalidKey=Ве молиме внесете валиден клуч (52 база32карактери или 44 база64 карактери)
115 onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Не може да се кофигурира Tor со вашиот клуч
116 onionServices.authPreferences.header=Onion Услуги Автентикација
117 onionServices.authPreferences.overview=Некои onion услуги бараат да се идентификувате со клуч (некој вид на лозинка) пред да можете да им пристапите.
118 onionServices.authPreferences.savedKeys=Зачувани Клучеви...
119 onionServices.authPreferences.dialogTitle=Клучеви за Onion Услуги
120 onionServices.authPreferences.dialogIntro=Клучеви за следниве onion веб страни се складирани на вашиот компјутер
121 onionServices.authPreferences.onionSite=Onion веб страна
122 onionServices.authPreferences.onionKey=Клуч
123 onionServices.authPreferences.remove=Отстрани
124 onionServices.authPreferences.removeAll=Избриши се
125 onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Не може да се повратат клучевите од Tor
126 onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Не може да се избрише клуч
127 onionServices.v2Deprecated.pageTitle=Предупредување за Амортизација на В2 Onion Веб страни
128 onionServices.v2Deprecated.header=Верзијата 2 на Onion веб страните наскоро ќе биде амортизирана
129 onionServices.v2Deprecated=Оваа onion веб страна наскоро нема да биде достапна. Ве молиме контактирајте го администраторот на веб страната и охрабрете го да ја надгради.
130 onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor ја завршува поддршката за верзија 2 на onion сервисите/услугите почнувајќи од јули 2021 година, и оаа onion веб страна повеќе нема да биде достапна на оваа адреса. Ако вие сте администраторот, надградете ја во верзија 3 onion сервис/услуга поскоро.
131 onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Разбирам
132 onionServices.v2Deprecated.tooltip=Оваа onion веб страна наскоро нема биде достапна
134 # Onion-Location strings.
135 onionLocation.alwaysPrioritize=Секогаш приоритизирај Onion-и
136 onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
137 onionLocation.notNow=Не сега
138 onionLocation.notNowAccessKey=n
139 onionLocation.description=Има поприватна и побезбедна верзија достапна за оваа веб страна преку Tor мрежата преку onion услугите. Onion услугите им помагаат на објавувачите на веб страните и на нивните посетители да ги победат надзорот и цензурата.
140 onionLocation.tryThis=Пробај onion услуги
141 onionLocation.onionAvailable=.onion достапно
142 onionLocation.learnMore=Научи повеќе...
143 onionLocation.always=Секогаш
144 onionLocation.askEverytime=Прашувај секој пат
145 onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Приоритизирај .onion веб страни кога се познати.
146 onionLocation.onionServicesTitle=Onion Услуги
148 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
149 cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=Адресата на криптовалутата (%S) беше копирана од небезбедна веб страна. Можно е истата да била променета.
150 cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=Што можете да направите?
151 cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=Можете да се обидете повторно да се поврзете со Нов Круг за да воспоставите безбедно поврзување, или да го прифатите ризикот и да го отфрлите предупредувањето.
152 cryptoSafetyPrompt.learnMore=Научете повеќе
153 cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Освежи Таб со Нов Круг
154 cryptoSafetyPrompt.primaryActionAccessKey=R
155 cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=Отфрли предупредување
156 cryptoSafetyPrompt.secondaryActionAccessKey=B
158 # about:rulesets strings.
159 rulesets.warningTitle=Продолжете внимателно
160 rulesets.warningDescription=Додавањето или изменувањето на сетовите на правила може да предизвика напаѓачите да го преземат вашиот прелистувач. Продолжете само ако знаете што правите.
161 rulesets.warningEnable=Предупреди ме кога ќе се обидам да им пристапам на овие преферирања
162 rulesets.warningButton=Прифати го Ризикот и Продолжи
164 rulesets.rulesets=Сетови на правила
165 rulesets.noRulesets=Не се пронајдени сетови на правила
166 rulesets.noRulesetsDescr=Кога ќе ги зачувате сетовите на правила во Tor Browser, ќе се појават овде.
167 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced by the update date (automatically formatted by Firefox's l10n component)
168 rulesets.lastUpdated=Последен пат ажуриран %S
169 rulesets.neverUpdated=Никогаш не е ажуриран, или последното ажурирање било неуспешно
170 rulesets.enabled=Овозможено
171 rulesets.disabled=Оневозможено
172 # Ruleset details/edit ruleset
176 rulesets.pathPrefix=Префикс на патека
178 rulesets.enable=Овозможи сетови на правила
179 rulesets.checkUpdates=Провери за Ажурирања
180 rulesets.jwkPlaceholder=Клучот користен за потпишување на овие сетови на правила во JWK (JSON Web Key) формат
181 rulesets.jwkInvalid=JWK не може да биде анализиран, или клучот не е валиден
182 rulesets.pathPrefixPlaceholder=ULR префикс кој ги содржи датотеките потребни за сетот на правила
183 rulesets.pathPrefixInvalid=Патеката на префиксот не е валидна HTTP(S) URL
184 rulesets.scopePlaceholder=Регуларно изразување за опсегот на сетот на правила
185 rulesets.scopeInvalid=Опсегот не може да биде анализаран како регуларно изразување
186 rulesets.save=Зачувај
187 rulesets.cancel=Откажи