Added vorbis-tools.
[vorbis-lancer-gcc.git] / vorbis-tools-1.2.0 / po / da.po
blobd81c6524e7bb0a22ce6c616e6d233840c0573064
1 # Dansk oversættelse af vorbis-tools.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 06:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:59+0100\n"
11 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ogg123/buffer.c:117
18 #, c-format
19 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
20 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
22 #: ogg123/buffer.c:354
23 #, c-format
24 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
25 msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_buffer_stats()\n"
27 #: ogg123/callbacks.c:75
28 msgid "Error: Device not available.\n"
29 msgstr "Fejl: Enhed ikke tilgængelig.\n"
31 #: ogg123/callbacks.c:78
32 #, c-format
33 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
34 msgstr "Fejl: %s behøver et udfilnavn angivet med -f.\n"
36 #: ogg123/callbacks.c:81
37 #, c-format
38 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
39 msgstr "Fejl: Ukendt flagværdi til enhed %s.\n"
41 #: ogg123/callbacks.c:85
42 #, c-format
43 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
44 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne enhed %s.\n"
46 #: ogg123/callbacks.c:89
47 #, c-format
48 msgid "Error: Device %s failure.\n"
49 msgstr "Fejl: Fejl på enhed %s.\n"
51 #: ogg123/callbacks.c:92
52 #, c-format
53 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
54 msgstr "Fejl: Udfil kan ikke angives for %s-enhed.\n"
56 #: ogg123/callbacks.c:95
57 #, c-format
58 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
59 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne filen %s for at skrive.\n"
61 #: ogg123/callbacks.c:99
62 #, c-format
63 msgid "Error: File %s already exists.\n"
64 msgstr "Fejl: Fil %s findes allerede.\n"
66 #: ogg123/callbacks.c:102
67 #, c-format
68 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
69 msgstr "Fejl: Denne fejl bør aldrig ske (%d). Panik!\n"
71 #: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
72 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
73 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_audio_reopen_arg().\n"
75 #: ogg123/callbacks.c:174
76 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
77 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_print_statistics_arg().\n"
79 #: ogg123/callbacks.c:233
80 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
81 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
83 #: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
84 #: ogg123/callbacks.c:354
85 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
86 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
88 #: ogg123/cfgfile_options.c:55
89 msgid "System error"
90 msgstr "Systemfejl"
92 #: ogg123/cfgfile_options.c:58
93 #, c-format
94 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
95 msgstr "=== Tolkningsfejl: %s på linje %d i %s (%s)\n"
97 #: ogg123/cfgfile_options.c:134
98 msgid "Name"
99 msgstr "Navn"
101 #: ogg123/cfgfile_options.c:137
102 msgid "Description"
103 msgstr "Beskrivelse"
105 #: ogg123/cfgfile_options.c:140
106 msgid "Type"
107 msgstr "Type"
109 #: ogg123/cfgfile_options.c:143
110 msgid "Default"
111 msgstr "Standardværdi"
113 #: ogg123/cfgfile_options.c:169
114 #, c-format
115 msgid "none"
116 msgstr ""
118 #: ogg123/cfgfile_options.c:172
119 #, c-format
120 msgid "bool"
121 msgstr ""
123 #: ogg123/cfgfile_options.c:175
124 #, c-format
125 msgid "char"
126 msgstr ""
128 #: ogg123/cfgfile_options.c:178
129 #, c-format
130 msgid "string"
131 msgstr ""
133 #: ogg123/cfgfile_options.c:181
134 #, c-format
135 msgid "int"
136 msgstr ""
138 #: ogg123/cfgfile_options.c:184
139 #, c-format
140 msgid "float"
141 msgstr ""
143 #: ogg123/cfgfile_options.c:187
144 #, c-format
145 msgid "double"
146 msgstr ""
148 #: ogg123/cfgfile_options.c:190
149 #, c-format
150 msgid "other"
151 msgstr ""
153 #: ogg123/cfgfile_options.c:196
154 msgid "(NULL)"
155 msgstr ""
157 #: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
158 #: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
159 #: oggenc/oggenc.c:579
160 msgid "(none)"
161 msgstr "(ingen)"
163 #: ogg123/cfgfile_options.c:429
164 msgid "Success"
165 msgstr "Lykkedes"
167 #: ogg123/cfgfile_options.c:433
168 msgid "Key not found"
169 msgstr "Nøgle fandtes ikke"
171 #: ogg123/cfgfile_options.c:435
172 msgid "No key"
173 msgstr "Ingen nøgle"
175 #: ogg123/cfgfile_options.c:437
176 msgid "Bad value"
177 msgstr "Fejlagtig værdi"
179 #: ogg123/cfgfile_options.c:439
180 msgid "Bad type in options list"
181 msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
183 #: ogg123/cfgfile_options.c:441
184 msgid "Unknown error"
185 msgstr "Ukendt fejl"
187 #: ogg123/cmdline_options.c:83
188 #, fuzzy
189 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
190 msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
192 #: ogg123/cmdline_options.c:90
193 #, c-format
194 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
195 msgstr "Ind-bufferens størrelse mindre end minimumstørrelsen %dkB."
197 #: ogg123/cmdline_options.c:102
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
201 "=== Option was: %s\n"
202 msgstr ""
203 "=== Fejl \"%s\" under tolkning af konfigurationsflag fra kommandolinjen.\n"
204 "=== Flaget var: %s\n"
206 #: ogg123/cmdline_options.c:109
207 #, c-format
208 msgid "Available options:\n"
209 msgstr "Tilgængelige flag:\n"
211 #: ogg123/cmdline_options.c:118
212 #, c-format
213 msgid "=== No such device %s.\n"
214 msgstr "=== Ingen enhed %s.\n"
216 #: ogg123/cmdline_options.c:138
217 #, c-format
218 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
219 msgstr "=== Drivrutine %s er ikke for filer.\n"
221 #: ogg123/cmdline_options.c:143
222 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
223 msgstr "== Kan ikke angive udfil uden at angiv drivrutine.\n"
225 #: ogg123/cmdline_options.c:162
226 #, c-format
227 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
228 msgstr "=== Fejlagtigt format på argument: %s.\n"
230 #: ogg123/cmdline_options.c:177
231 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
232 msgstr "--- Ugyldig værdi til prebuffer. Muligt interval er 0-100.\n"
234 #: ogg123/cmdline_options.c:201
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "ogg123 from %s %s"
237 msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
239 #: ogg123/cmdline_options.c:208
240 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
241 msgstr "--- Kan ikke spille hver 0'te blok!\n"
243 #: ogg123/cmdline_options.c:216
244 msgid ""
245 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
246 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
247 msgstr ""
248 "--- Kan ikke spille hver blok 0 gange.\n"
249 "--- For at lave en testafkodning, brug null-driveren for uddata.\n"
251 #: ogg123/cmdline_options.c:232
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
254 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
256 #: ogg123/cmdline_options.c:248
257 msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
258 msgstr ""
260 #: ogg123/cmdline_options.c:261
261 #, c-format
262 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
263 msgstr "--- Drivrutine %s angivet i konfigurationsfil ugyldig.\n"
265 #: ogg123/cmdline_options.c:271
266 msgid ""
267 "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
268 "Exiting.\n"
269 msgstr ""
270 "=== Kunne ikke indlæse standard-drivrutine, og ingen er specificeret i "
271 "konfigurationsfilen. Afslutter.\n"
273 #: ogg123/cmdline_options.c:292
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "ogg123 from %s %s\n"
277 " by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
281 #: ogg123/cmdline_options.c:295
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Usage: ogg123 [options] file ...\n"
285 "Play Ogg audio files and network streams.\n"
286 "\n"
287 msgstr ""
289 #: ogg123/cmdline_options.c:298
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Available codecs: "
292 msgstr "Tilgængelige flag:\n"
294 #: ogg123/cmdline_options.c:301
295 #, c-format
296 msgid "FLAC, "
297 msgstr ""
299 #: ogg123/cmdline_options.c:305
300 #, c-format
301 msgid "Speex, "
302 msgstr ""
304 #: ogg123/cmdline_options.c:308
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Ogg Vorbis.\n"
308 "\n"
309 msgstr ""
311 #: ogg123/cmdline_options.c:310
312 #, c-format
313 msgid "Output options\n"
314 msgstr ""
316 #: ogg123/cmdline_options.c:311
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
320 msgstr ""
322 #: ogg123/cmdline_options.c:313
323 #, c-format
324 msgid "Live:"
325 msgstr ""
327 #: ogg123/cmdline_options.c:322
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "File:"
330 msgstr "Fil: %s"
332 #: ogg123/cmdline_options.c:331
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
336 "                          previously specified with --device.\n"
337 msgstr ""
339 #: ogg123/cmdline_options.c:334
340 #, c-format
341 msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
342 msgstr ""
344 #: ogg123/cmdline_options.c:335
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "  -o k:v, --device-option k:v\n"
348 "                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
349 "                          device previously specified with --device. See\n"
350 "                          the ogg123 man page for available device options.\n"
351 msgstr ""
353 #: ogg123/cmdline_options.c:341
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Playlist options\n"
356 msgstr "Tilgængelige flag:\n"
358 #: ogg123/cmdline_options.c:342
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
362 msgstr ""
364 #: ogg123/cmdline_options.c:343
365 #, c-format
366 msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
367 msgstr ""
369 #: ogg123/cmdline_options.c:344
370 #, c-format
371 msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
372 msgstr ""
374 #: ogg123/cmdline_options.c:345
375 #, c-format
376 msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
377 msgstr ""
379 #: ogg123/cmdline_options.c:346
380 #, c-format
381 msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
382 msgstr ""
384 #: ogg123/cmdline_options.c:349
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Input options\n"
387 msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
389 #: ogg123/cmdline_options.c:350
390 #, c-format
391 msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
392 msgstr ""
394 #: ogg123/cmdline_options.c:351
395 #, c-format
396 msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
397 msgstr ""
399 #: ogg123/cmdline_options.c:354
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Decode options\n"
402 msgstr "Beskrivelse"
404 #: ogg123/cmdline_options.c:355
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
408 msgstr ""
410 #: ogg123/cmdline_options.c:356
411 #, c-format
412 msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
413 msgstr ""
415 #: ogg123/cmdline_options.c:357
416 #, c-format
417 msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
418 msgstr ""
420 #: ogg123/cmdline_options.c:358
421 #, c-format
422 msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
423 msgstr ""
425 #: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Miscellaneous options\n"
428 msgstr "Tilgængelige flag:\n"
430 #: ogg123/cmdline_options.c:362
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
434 "                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
435 "                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
436 "                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
437 msgstr ""
439 #: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
440 #, c-format
441 msgid "  -h, --help              Display this help\n"
442 msgstr ""
444 #: ogg123/cmdline_options.c:368
445 #, c-format
446 msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
447 msgstr ""
449 #: ogg123/cmdline_options.c:369
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
453 msgstr ""
455 #: ogg123/cmdline_options.c:370
456 #, c-format
457 msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
458 msgstr ""
460 #: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
461 #: ogg123/oggvorbis_format.c:95
462 #, c-format
463 msgid "Error: Out of memory.\n"
464 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse.\n"
466 #: ogg123/format.c:82
467 #, c-format
468 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
469 msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_decoder_stats()\n"
471 #: ogg123/http_transport.c:144
472 msgid "Error: Could not set signal mask."
473 msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte signalmaske."
475 #: ogg123/http_transport.c:201
476 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
477 msgstr "Fejl: Kan ikke oprette ind-buffer\n"
479 #: ogg123/ogg123.c:82
480 msgid "default output device"
481 msgstr "forvalgt udenhed"
483 #: ogg123/ogg123.c:84
484 msgid "shuffle playlist"
485 msgstr "bland spillelisten"
487 #: ogg123/ogg123.c:86
488 msgid "repeat playlist forever"
489 msgstr ""
491 #: ogg123/ogg123.c:232
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Could not skip to %f in audio stream."
494 msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
496 #: ogg123/ogg123.c:378
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid ""
499 "\n"
500 "Audio Device:   %s"
501 msgstr ""
502 "\n"
503 "Enhed:    %s"
505 #: ogg123/ogg123.c:379
506 #, c-format
507 msgid "Author:   %s"
508 msgstr "Forfatter:   %s"
510 #: ogg123/ogg123.c:380
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Comments: %s"
513 msgstr "Kommentarer: %s\n"
515 #: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
518 msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
520 #: ogg123/ogg123.c:460
521 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
522 msgstr "Fejl: Kan ikke oprette lydbuffer.\n"
524 #: ogg123/ogg123.c:557
525 #, c-format
526 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
527 msgstr "Finder intet modul til at læse fra %s.\n"
529 #: ogg123/ogg123.c:562
530 #, c-format
531 msgid "Cannot open %s.\n"
532 msgstr "Kan ikke åbne %s.\n"
534 #: ogg123/ogg123.c:568
535 #, c-format
536 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
537 msgstr "Filformatet på %s understøttes ikke.\n"
539 #: ogg123/ogg123.c:578
540 #, c-format
541 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
542 msgstr "Fejl under åbning af %s med %s-modulet.  Filen kan være beskadiget.\n"
544 #: ogg123/ogg123.c:597
545 #, c-format
546 msgid "Playing: %s"
547 msgstr "Spiller: %s"
549 #: ogg123/ogg123.c:608
550 #, c-format
551 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
552 msgstr "Mislykkedes at overspringe %f sekunder lyd."
554 #: ogg123/ogg123.c:663
555 msgid "Error: Decoding failure.\n"
556 msgstr "Fejl: Afkodning mislykkedes.\n"
558 #: ogg123/ogg123.c:742
559 msgid "Done."
560 msgstr "Færdig."
562 #: ogg123/oggvorbis_format.c:157
563 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
564 msgstr "--- Hul i strømmen; nok ufarligt\n"
566 #: ogg123/oggvorbis_format.c:163
567 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
568 msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterede en fejl i strømmen.\n"
570 #: ogg123/oggvorbis_format.c:310
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
573 msgstr "Bitstrømmen har %d kanaler, %ldHz"
575 #: ogg123/oggvorbis_format.c:315
576 #, c-format
577 msgid "Vorbis format: Version %d"
578 msgstr ""
580 #: ogg123/oggvorbis_format.c:319
581 #, c-format
582 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
583 msgstr "Forslag for bithastigheder: øvre=%ld nominel=%ld nedre=%ld vindue=%ld"
585 #: ogg123/oggvorbis_format.c:327
586 #, c-format
587 msgid "Encoded by: %s"
588 msgstr "Kodet af: %s"
590 #: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
593 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_status_message_arg().\n"
595 #: ogg123/playlist.c:222
596 #, c-format
597 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
598 msgstr ""
600 #: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
603 msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i malloc_action().\n"
605 #: ogg123/status.c:60
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
608 msgstr "%sForbufr til %1.f%%"
610 #: ogg123/status.c:65
611 #, c-format
612 msgid "%sPaused"
613 msgstr "%sPauseret"
615 #: ogg123/status.c:69
616 #, c-format
617 msgid "%sEOS"
618 msgstr ""
620 #: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
621 #: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
622 #, c-format
623 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
624 msgstr "Hukommelsestildelingsfejl i stats_init()\n"
626 #: ogg123/status.c:211
627 #, c-format
628 msgid "File: %s"
629 msgstr "Fil: %s"
631 #: ogg123/status.c:217
632 #, c-format
633 msgid "Time: %s"
634 msgstr "Tid: %s"
636 #: ogg123/status.c:245
637 #, c-format
638 msgid "of %s"
639 msgstr "af %s"
641 #: ogg123/status.c:265
642 #, c-format
643 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
644 msgstr "Gennemsnitlig bithastighed: %5.1f"
646 #: ogg123/status.c:271
647 #, c-format
648 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
649 msgstr " Indbuffer %5.1f%%"
651 #: ogg123/status.c:290
652 #, c-format
653 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
654 msgstr " Udbuffer %5.1f%%"
656 #: ogg123/transport.c:71
657 #, c-format
658 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
659 msgstr "Fejl: Kunne ikke reservere hukommelse i malloc_data_source_stats()\n"
661 #: oggdec/oggdec.c:50
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "oggdec from %s %s\n"
664 msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
666 #: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:972
667 #, c-format
668 msgid ""
669 " by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
670 "\n"
671 msgstr ""
673 #: oggenc/audio.c:47
674 msgid "WAV file reader"
675 msgstr "WAV-fillæser"
677 #: oggenc/audio.c:48
678 msgid "AIFF/AIFC file reader"
679 msgstr "AIFF/AIFC-fillæser"
681 #: oggenc/audio.c:50
682 #, fuzzy
683 msgid "FLAC file reader"
684 msgstr "WAV-fillæser"
686 #: oggenc/audio.c:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Ogg FLAC file reader"
689 msgstr "WAV-fillæser"
691 #: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
692 #, c-format
693 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
694 msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af WAV-hoved\n"
696 #: oggenc/audio.c:139
697 #, c-format
698 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
699 msgstr "Overspringer bid af type \"%s\", længde %d\n"
701 #: oggenc/audio.c:165
702 #, c-format
703 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
704 msgstr "Advarsel: Uventet EOF i AIFF-blok\n"
706 #: oggenc/audio.c:251
707 #, c-format
708 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
709 msgstr "Advarsel: Ingen fælles blok i AIFF-fil\n"
711 #: oggenc/audio.c:257
712 #, c-format
713 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
714 msgstr "Advarsel: Afkortet fælles blok i AIFF-hoved\n"
716 #: oggenc/audio.c:265
717 #, c-format
718 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
719 msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
721 #: oggenc/audio.c:280
722 #, c-format
723 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
724 msgstr "Advarsel: AIFF-C-hoved afkortet.\n"
726 #: oggenc/audio.c:294
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
729 msgstr "Advarsel: Kan ikke håndtere komprimeret AIFF-C\n"
731 #: oggenc/audio.c:301
732 #, c-format
733 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
734 msgstr "Advarsel: Finder ingen SSND-blok i AIFF-fil\n"
736 #: oggenc/audio.c:307
737 #, c-format
738 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
739 msgstr "Advarsel: Fejlagtig SSND-blok i AIFF-hoved\n"
741 #: oggenc/audio.c:313
742 #, c-format
743 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
744 msgstr "Advarsel: Uventet EOF under læsning af AIFF-hoved\n"
746 #: oggenc/audio.c:350
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid ""
749 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
750 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
751 msgstr ""
752 "Advarsel: OggEnc understøtter ikke denne type AIFF/AIFC-fil.\n"
753 "Skal være 8 eller 16 bit PCM.\n"
755 #: oggenc/audio.c:404
756 #, c-format
757 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
758 msgstr "Advarsel: ukendt format på blok i Wav-hoved\n"
760 #: oggenc/audio.c:416
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
764 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
765 msgstr ""
766 "Advarsel: UGYLDIGT format på blok i wav-hoved.\n"
767 " Forsøger at læse alligevel (fungerer måske ikke)...\n"
769 #: oggenc/audio.c:453
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
773 " or type 3 floating point PCM)\n"
774 msgstr ""
776 #: oggenc/audio.c:462
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
780 "The software that created this file is incorrect.\n"
781 msgstr ""
783 #: oggenc/audio.c:524
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
787 "or floating point PCM)\n"
788 msgstr ""
790 #: oggenc/audio.c:600
791 #, c-format
792 msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
793 msgstr ""
795 #: oggenc/audio.c:606
796 #, c-format
797 msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
798 msgstr ""
800 #: oggenc/audio.c:708
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
804 "report this.\n"
805 msgstr ""
807 #: oggenc/audio.c:726
808 #, c-format
809 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
810 msgstr ""
812 #: oggenc/encode.c:64
813 #, c-format
814 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
815 msgstr ""
817 #: oggenc/encode.c:101
818 #, c-format
819 msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
820 msgstr ""
822 #: oggenc/encode.c:104
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
825 msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
827 #: oggenc/encode.c:111
828 #, c-format
829 msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
830 msgstr ""
832 #: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
836 msgstr ""
838 #: oggenc/encode.c:174
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
842 "more)\n"
843 msgstr ""
845 #: oggenc/encode.c:182
846 #, c-format
847 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
848 msgstr ""
850 #: oggenc/encode.c:200
851 #, c-format
852 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
853 msgstr ""
855 #: oggenc/encode.c:245
856 #, c-format
857 msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
858 msgstr ""
860 #: oggenc/encode.c:247
861 #, c-format
862 msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
863 msgstr ""
865 #: oggenc/encode.c:263
866 #, c-format
867 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
868 msgstr ""
870 #: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
871 msgid "Failed writing header to output stream\n"
872 msgstr "Mislykkedes at skrive hoved til udstrømmen\n"
874 #: oggenc/encode.c:426
875 msgid "Failed writing data to output stream\n"
876 msgstr "Mislykkedes at skrive data til udstrømmen\n"
878 #: oggenc/encode.c:472
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
881 msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds resterer] %c"
883 #: oggenc/encode.c:482
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
886 msgstr "\tKoder [%2dm%.2ds til nu] %c"
888 #: oggenc/encode.c:500
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "\n"
892 "\n"
893 "Done encoding file \"%s\"\n"
894 msgstr ""
895 "\n"
896 "\n"
897 "Kodning af \"%s\" færdig\n"
899 #: oggenc/encode.c:502
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "\n"
903 "\n"
904 "Done encoding.\n"
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "\n"
908 "Kodning klar.\n"
910 #: oggenc/encode.c:506
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "\n"
914 "\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
915 msgstr ""
916 "\n"
917 "\tFillængde:  %dm %04.1fs\n"
919 #: oggenc/encode.c:510
920 #, c-format
921 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
922 msgstr "\tForløbet tid: %dm %04.1fs\n"
924 #: oggenc/encode.c:513
925 #, c-format
926 msgid "\tRate:         %.4f\n"
927 msgstr "\tHastighed:    %.4f\n"
929 #: oggenc/encode.c:514
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
933 "\n"
934 msgstr ""
935 "\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
936 "\n"
938 #: oggenc/encode.c:551
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid ""
941 "Encoding %s%s%s to \n"
942 "         %s%s%s \n"
943 "at average bitrate %d kbps "
944 msgstr ""
945 "Koder %s%s%s til \n"
946 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
948 #: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
949 #: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
950 msgid "standard input"
951 msgstr "standard ind"
953 #: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
954 #: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
955 msgid "standard output"
956 msgstr "standard ud"
958 #: oggenc/encode.c:559
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid ""
961 "Encoding %s%s%s to \n"
962 "         %s%s%s \n"
963 "at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
964 msgstr ""
965 "Koder %s%s%s til\n"
966 "         %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
967 "med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
969 #: oggenc/encode.c:567
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid ""
972 "Encoding %s%s%s to \n"
973 "         %s%s%s \n"
974 "at quality level %2.2f using constrained VBR "
975 msgstr ""
976 "Koder %s%s%s til \n"
977 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
979 #: oggenc/encode.c:574
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid ""
982 "Encoding %s%s%s to \n"
983 "         %s%s%s \n"
984 "at quality %2.2f\n"
985 msgstr ""
986 "Koder %s%s%s til \n"
987 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
989 #: oggenc/encode.c:580
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid ""
992 "Encoding %s%s%s to \n"
993 "         %s%s%s \n"
994 "using bitrate management "
995 msgstr ""
996 "Koder %s%s%s til\n"
997 "         %s%s%s med bithastighed %d kbps,\n"
998 "med komplet bithastighedhåndteringsmotor\n"
1000 #: oggenc/oggenc.c:103
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "%s%s\n"
1004 "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
1005 msgstr ""
1006 "%s%s\n"
1007 "FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
1009 #: oggenc/oggenc.c:118
1010 #, c-format
1011 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
1012 msgstr "FEJL: Flere filer angivne med stdin\n"
1014 #: oggenc/oggenc.c:125
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
1018 "n\n"
1019 msgstr "FEJL: Flere indfiler med angivet udfilnavn: anbefaler at bruge -n\n"
1021 #: oggenc/oggenc.c:184
1022 #, c-format
1023 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
1024 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne indfil \"%s\": %s\n"
1026 #: oggenc/oggenc.c:200
1027 #, fuzzy
1028 msgid "RAW file reader"
1029 msgstr "WAV-fillæser"
1031 #: oggenc/oggenc.c:217
1032 #, c-format
1033 msgid "Opening with %s module: %s\n"
1034 msgstr "Åbner med %s-modul: %s\n"
1036 #: oggenc/oggenc.c:226
1037 #, c-format
1038 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
1039 msgstr "FEJL: Indfil \"%s\" er ikke i et kendt format\n"
1041 #: oggenc/oggenc.c:277
1042 #, c-format
1043 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
1044 msgstr "ADVARSEL: Intet filnavn, bruger forvalgt navn \"default.ogg\"\n"
1046 #: oggenc/oggenc.c:285
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
1050 msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
1052 #: oggenc/oggenc.c:292
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
1055 msgstr "FEJL: Kunne ikke oprette kataloger nødvendige for udfil \"%s\"\n"
1057 #: oggenc/oggenc.c:303
1058 #, c-format
1059 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
1060 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne udfil \"%s\": %s\n"
1062 #: oggenc/oggenc.c:333
1063 #, c-format
1064 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
1065 msgstr ""
1067 #: oggenc/oggenc.c:340
1068 #, c-format
1069 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
1070 msgstr ""
1072 #: oggenc/oggenc.c:343
1073 #, c-format
1074 msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
1075 msgstr ""
1077 #: oggenc/oggenc.c:351
1078 #, c-format
1079 msgid "Scaling input to %f\n"
1080 msgstr ""
1082 #: oggenc/oggenc.c:394
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s%s\n"
1086 "Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
1087 "\n"
1088 "OPTIONS:\n"
1089 " General:\n"
1090 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
1091 " -h, --help           Print this help text\n"
1092 " -v, --version        Print the version number\n"
1093 " -k, --skeleton       Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
1094 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
1095 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
1096 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
1097 " -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
1098 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
1099 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
1100 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
1101 "                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
1102 "                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
1103 "                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
1104 "                      targetting the selected bitrate.\n"
1105 " --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
1106 "                      much greater control over the precise bitrate(s) "
1107 "used,\n"
1108 "                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
1109 "                      you have a strong need for detailed control over\n"
1110 "                      bitrate, such as for streaming.\n"
1111 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
1112 "                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
1113 "                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
1114 "                      --managed).\n"
1115 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
1116 "                      streaming applications. Using this will automatically\n"
1117 "                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
1118 " --advanced-encode-option option=value\n"
1119 "                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
1120 "                      The valid options (and their values) are documented\n"
1121 "                      in the man page supplied with this program. They are\n"
1122 "                      for advanced users only, and should be used with\n"
1123 "                      caution.\n"
1124 " -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
1125 "                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
1126 "                      This is the normal mode of operation.\n"
1127 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
1128 "                      The default quality level is 3.\n"
1129 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
1130 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
1131 "                      input.\n"
1132 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
1133 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
1134 "                      stream after the first.\n"
1135 " --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
1136 "                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
1137 "\n"
1138 " Naming:\n"
1139 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
1140 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
1141 "                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
1142 "number,\n"
1143 "                      and date, respectively (see below for specifying "
1144 "these).\n"
1145 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
1146 " -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
1147 "the\n"
1148 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
1149 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
1150 "                      characters specified. If this string is shorter than "
1151 "the\n"
1152 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
1153 "                      characters are just removed.\n"
1154 "                      Default settings for the above two arguments are "
1155 "platform\n"
1156 "                      specific.\n"
1157 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
1158 "                      used multiple times. The argument should be in the\n"
1159 "                      format \"tag=value\".\n"
1160 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
1161 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
1162 " -t, --title          Title for this track\n"
1163 " -l, --album          Name of album\n"
1164 " -a, --artist         Name of artist\n"
1165 " -G, --genre          Genre of track\n"
1166 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
1167 "                      instances of the previous five arguments will be "
1168 "used,\n"
1169 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
1170 "                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
1171 "and\n"
1172 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
1173 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
1174 "                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
1175 "reused\n"
1176 "                      for all others without warning (so you can specify a "
1177 "date\n"
1178 "                      once, for example, and have it used for all the "
1179 "files)\n"
1180 "\n"
1181 "INPUT FILES:\n"
1182 " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
1183 "AIFF/C\n"
1184 " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
1185 "Files\n"
1186 "  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
1187 " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
1188 "which\n"
1189 " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
1190 "additional\n"
1191 " parameters for raw mode are specified.\n"
1192 " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
1193 "filename.\n"
1194 " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
1195 " with -o\n"
1196 "\n"
1197 msgstr ""
1198 "%s%s\n"
1199 "Brug: oggenc [flag] indfil.wav [...]\n"
1200 "\n"
1201 "FLAG:\n"
1202 " Generelle:\n"
1203 " -Q, --quiet          Skriv ikke på stderr\n"
1204 " -h, --help           Vis denne hjælpetekst\n"
1205 " -r, --raw            Rå-tilstand. Indfiler læses direkte som PCM-data\n"
1206 " -B, --raw-bits=n     Vælg bit/sample for rå-inddata. Standardværdi er 16\n"
1207 " -C, --raw-chan=n     Vælg antal kanaler for rå-inddata. Standardværdi er 2\n"
1208 " -R, --raw-rate=n     Vælg samplinger/sekund for rå-inddata. Standardværdi "
1209 "er 44100\n"
1210 " -b, --bitrate        Vælg en nominel bithastighed at kode\n"
1211 "                      i. Forsøger at kode med en bithastighed som i\n"
1212 "                      gennemsnit bliver denne. Tager et argument i kbps.\n"
1213 " -m, --min-bitrate    Angiv minimal bithastighed (i kbps). Brugbart\n"
1214 "                      til at kode for en kanal med bestemt størrelse.\n"
1215 " -M, --max-bitrate    Angiv maksimal bithastighed (i kbps). Nyttigt\n"
1216 "                      for strømmende applikationer.\n"
1217 " -q, --quality        Angiv kvalitet mellem 0 (lav) og 10 (høj),\n"
1218 "                      i stedet til at angiv særlige bithastigheder.\n"
1219 "                      Dette er den normale arbejdsmåde. Kvalitet i\n"
1220 "                      brøkdele (fx 2.75) er tilladt.\n"
1221 " -s, --serial         Angiv et serienummer for strømmen. Hvis flere\n"
1222 "                      filer kodes vil dette blive øget for hver\n"
1223 "                      strøm efter den første.\n"
1224 "\n"
1225 " Navngivning:\n"
1226 " -o, --output=fn      Skriv til fil fn (kun gyldig for enkeltstående fil)\n"
1227 " -n, --names=streng   Opret filer med navn ifølge streng, hvor %%a, %%t, %%"
1228 "l,\n"
1229 "                      %%n, %%d erstattes med artist, titel, album, spor\n"
1230 "                      respektive dato (se nedenfor for at angive\n"
1231 "                      disse). %%%% giver et bogstaveligt %%.\n"
1232 " -X, --name-remove=s  Fjern angivne tegn fra parametrene til\n"
1233 "                      formatstrengen for -n. God til at forsikre sig\n"
1234 "                      om gyldige filnavne.\n"
1235 " -P, --name-replace=s Erstat tegn fjernet af --name-remove med\n"
1236 "                      angivet tegn. Hvis denne streng er kortere end\n"
1237 "                      listen til --name-remove, eller udeladt, fjernes\n"
1238 "                      ekstra tegn.\n"
1239 "                      Forvalgte værdier for de to ovenstående\n"
1240 "                      argumenter afhænger af platformen.\n"
1241 " -c, --comment=c      Tilføj argumentstrengen som en ekstra\n"
1242 "                      kommentar.  Kan bruges flere gange.\n"
1243 " -d, --date           Dato for sporet (almindeligvis dato for optræden)\n"
1244 " -N, --tracknum       Spornummer for dette spor\n"
1245 " -t, --title          Titel for dette spor\n"
1246 " -l, --album          Navn på albummet\n"
1247 " -a, --artist         Navn på artisten\n"
1248 " -G, --genre          Sporets genre\n"
1249 "                      Hvis flere indfiler angives vil flere tilfælde af de\n"
1250 "                      fem foregående flag bruges i given\n"
1251 "                      rækkefølge. Hvis antal titler er færre end antal\n"
1252 "                      indfiler viser OggEnc en advarsel og genbruger\n"
1253 "                      det sidste argument. Hvis antal spornumre er\n"
1254 "                      færre bliver de resterende filer unummererede. For\n"
1255 "                      øvrige flag genbruges det sidste mærke uden\n"
1256 "                      advarsel (så du fx kan angive en dato en gang\n"
1257 "                      og bruge den for alle filer).\n"
1258 "\n"
1259 "INDFILER:\n"
1260 " Indfiler til OggEnc skal i øjeblikket være 16 eller 8 bit RCM\n"
1261 " WAV, AIFF eller AIFF/C.  De kan være mono eller stereo (eller flere\n"
1262 " kanaler) med vilkårlig samplingshastighed.  Dog er koderen kun\n"
1263 " justeret for 44.1 og 48 kHz samplingshastighed, og også selvom andre\n"
1264 " hastigheder accepteres bliver kvaliteten væsentligt\n"
1265 " forværret. Alternativt kan flaget --raw bruges til at bruge en\n"
1266 " fil med rå PCM-data, hvilken skal være 16 bit stereo little-endian\n"
1267 " PCM ('headerless wav') hvis ikke yderligere flag for rå-tilstand\n"
1268 " bruges.\n"
1269 " Du kan læse fra stdin gennem at angive - som navn for indfilen. I denne\n"
1270 " tilstand går uddata til stdout hvis intet filnavn angives med -o\n"
1271 "\n"
1273 #: oggenc/oggenc.c:584
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
1276 msgstr "ADVARSEL: Ignorerer ikke tilladt specialtegn '%c' i navneformat\n"
1278 #: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
1279 #, c-format
1280 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
1281 msgstr ""
1283 #: oggenc/oggenc.c:622
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
1287 msgstr ""
1289 #: oggenc/oggenc.c:625
1290 #, c-format
1291 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
1292 msgstr ""
1294 #: oggenc/oggenc.c:632
1295 #, c-format
1296 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
1297 msgstr ""
1299 #: oggenc/oggenc.c:638
1300 #, c-format
1301 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
1302 msgstr ""
1304 #: oggenc/oggenc.c:648
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
1307 msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
1309 #: oggenc/oggenc.c:658
1310 #, c-format
1311 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
1312 msgstr ""
1314 #: oggenc/oggenc.c:673
1315 #, c-format
1316 msgid "Internal error parsing command line options\n"
1317 msgstr ""
1319 #: oggenc/oggenc.c:684
1320 #, c-format
1321 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
1322 msgstr ""
1324 #: oggenc/oggenc.c:721
1325 #, c-format
1326 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
1327 msgstr ""
1329 #: oggenc/oggenc.c:729
1330 #, c-format
1331 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
1332 msgstr ""
1334 #: oggenc/oggenc.c:742
1335 #, c-format
1336 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
1337 msgstr ""
1339 #: oggenc/oggenc.c:754
1340 #, c-format
1341 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
1342 msgstr ""
1344 #: oggenc/oggenc.c:762
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
1347 msgstr ""
1349 #: oggenc/oggenc.c:768
1350 #, c-format
1351 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
1352 msgstr ""
1354 #: oggenc/oggenc.c:777
1355 #, c-format
1356 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
1357 msgstr ""
1359 #: oggenc/oggenc.c:786
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
1363 msgstr ""
1365 #: oggenc/oggenc.c:794
1366 #, c-format
1367 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
1368 msgstr ""
1370 #: oggenc/oggenc.c:813
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
1374 msgstr ""
1376 #: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
1379 msgstr ""
1381 #: oggenc/oggenc.c:829
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
1385 "raw.\n"
1386 msgstr ""
1388 #: oggenc/oggenc.c:834
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
1391 msgstr ""
1393 #: oggenc/oggenc.c:845
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
1397 msgstr ""
1399 #: oggenc/oggenc.c:850
1400 #, c-format
1401 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
1402 msgstr ""
1404 #: oggenc/oggenc.c:857
1405 #, c-format
1406 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
1407 msgstr ""
1409 #: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:354
1410 #, c-format
1411 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
1412 msgstr ""
1414 #: oggenc/oggenc.c:898
1415 #, c-format
1416 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
1417 msgstr ""
1419 #: oggenc/platform.c:150
1420 #, c-format
1421 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
1422 msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s\n"
1424 #: oggenc/platform.c:157
1425 #, c-format
1426 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
1427 msgstr ""
1429 #: oggenc/platform.c:170
1430 #, c-format
1431 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
1432 msgstr ""
1434 #: ogginfo/ogginfo2.c:186
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
1438 "\"%s\"\n"
1439 msgstr ""
1441 #: ogginfo/ogginfo2.c:194
1442 #, c-format
1443 msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
1444 msgstr ""
1446 #: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
1450 "wrong\n"
1451 msgstr ""
1453 #: ogginfo/ogginfo2.c:240
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
1457 msgstr ""
1459 #: ogginfo/ogginfo2.c:316
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
1463 "\"%s\": %s\n"
1464 msgstr ""
1466 #: ogginfo/ogginfo2.c:330
1467 msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
1468 msgstr ""
1470 #: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
1471 #, c-format
1472 msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
1473 msgstr ""
1475 #: ogginfo/ogginfo2.c:363
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
1479 msgstr ""
1481 #: ogginfo/ogginfo2.c:370
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
1485 "header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
1486 msgstr ""
1488 #: ogginfo/ogginfo2.c:374
1489 #, c-format
1490 msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
1491 msgstr ""
1493 #: ogginfo/ogginfo2.c:377
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Version: %d.%d.%d\n"
1496 msgstr "Version: %s"
1498 #: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Vendor: %s\n"
1501 msgstr "leverandør=%s\n"
1503 #: ogginfo/ogginfo2.c:380
1504 #, c-format
1505 msgid "Width: %d\n"
1506 msgstr ""
1508 #: ogginfo/ogginfo2.c:381
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Height: %d\n"
1511 msgstr "Version: %s"
1513 #: ogginfo/ogginfo2.c:382
1514 #, c-format
1515 msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
1516 msgstr ""
1518 #: ogginfo/ogginfo2.c:385
1519 msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
1520 msgstr ""
1522 #: ogginfo/ogginfo2.c:387
1523 msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
1524 msgstr ""
1526 #: ogginfo/ogginfo2.c:390
1527 msgid "Invalid zero framerate\n"
1528 msgstr ""
1530 #: ogginfo/ogginfo2.c:392
1531 #, c-format
1532 msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
1533 msgstr ""
1535 #: ogginfo/ogginfo2.c:396
1536 msgid "Aspect ratio undefined\n"
1537 msgstr ""
1539 #: ogginfo/ogginfo2.c:401
1540 #, c-format
1541 msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
1542 msgstr ""
1544 #: ogginfo/ogginfo2.c:403
1545 msgid "Frame aspect 4:3\n"
1546 msgstr ""
1548 #: ogginfo/ogginfo2.c:405
1549 msgid "Frame aspect 16:9\n"
1550 msgstr ""
1552 #: ogginfo/ogginfo2.c:407
1553 #, c-format
1554 msgid "Frame aspect %f:1\n"
1555 msgstr ""
1557 #: ogginfo/ogginfo2.c:411
1558 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
1559 msgstr ""
1561 #: ogginfo/ogginfo2.c:413
1562 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
1563 msgstr ""
1565 #: ogginfo/ogginfo2.c:415
1566 msgid "Colourspace unspecified\n"
1567 msgstr ""
1569 #: ogginfo/ogginfo2.c:418
1570 msgid "Pixel format 4:2:0\n"
1571 msgstr ""
1573 #: ogginfo/ogginfo2.c:420
1574 msgid "Pixel format 4:2:2\n"
1575 msgstr ""
1577 #: ogginfo/ogginfo2.c:422
1578 msgid "Pixel format 4:4:4\n"
1579 msgstr ""
1581 #: ogginfo/ogginfo2.c:424
1582 msgid "Pixel format invalid\n"
1583 msgstr ""
1585 #: ogginfo/ogginfo2.c:426
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
1588 msgstr ""
1589 "\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
1590 "\n"
1592 #: ogginfo/ogginfo2.c:427
1593 #, c-format
1594 msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
1595 msgstr ""
1597 #: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
1598 msgid "User comments section follows...\n"
1599 msgstr ""
1601 #: ogginfo/ogginfo2.c:451
1602 msgid "Warning: Expected frame %"
1603 msgstr ""
1605 #: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
1606 msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
1607 msgstr ""
1609 #: ogginfo/ogginfo2.c:494
1610 msgid ""
1611 "Theora stream %d:\n"
1612 "\tTotal data length: %"
1613 msgstr ""
1615 #: ogginfo/ogginfo2.c:531
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
1619 "d)\n"
1620 msgstr ""
1622 #: ogginfo/ogginfo2.c:539
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
1626 "header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
1627 msgstr ""
1629 #: ogginfo/ogginfo2.c:543
1630 #, c-format
1631 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
1632 msgstr ""
1634 #: ogginfo/ogginfo2.c:546
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Version: %d\n"
1637 msgstr "Version: %s"
1639 #: ogginfo/ogginfo2.c:550
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
1642 msgstr "leverandør=%s\n"
1644 #: ogginfo/ogginfo2.c:558
1645 #, c-format
1646 msgid "Channels: %d\n"
1647 msgstr ""
1649 #: ogginfo/ogginfo2.c:559
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid ""
1652 "Rate: %ld\n"
1653 "\n"
1654 msgstr "Dato: %s"
1656 #: ogginfo/ogginfo2.c:562
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
1659 msgstr ""
1660 "\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
1661 "\n"
1663 #: ogginfo/ogginfo2.c:565
1664 msgid "Nominal bitrate not set\n"
1665 msgstr ""
1667 #: ogginfo/ogginfo2.c:568
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
1670 msgstr ""
1671 "\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
1672 "\n"
1674 #: ogginfo/ogginfo2.c:571
1675 msgid "Upper bitrate not set\n"
1676 msgstr ""
1678 #: ogginfo/ogginfo2.c:574
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
1681 msgstr ""
1682 "\tGennemsnitlig bithastighed: %.1f kb/s\n"
1683 "\n"
1685 #: ogginfo/ogginfo2.c:577
1686 msgid "Lower bitrate not set\n"
1687 msgstr ""
1689 #: ogginfo/ogginfo2.c:604
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
1693 "file was created by a buggy encoder\n"
1694 msgstr ""
1696 #: ogginfo/ogginfo2.c:625
1697 msgid ""
1698 "Vorbis stream %d:\n"
1699 "\tTotal data length: %"
1700 msgstr ""
1702 #: ogginfo/ogginfo2.c:659
1703 #, c-format
1704 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
1705 msgstr ""
1707 #: ogginfo/ogginfo2.c:796
1708 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
1709 msgstr ""
1711 #: ogginfo/ogginfo2.c:822
1712 #, c-format
1713 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
1714 msgstr ""
1716 #: ogginfo/ogginfo2.c:836
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
1720 "with some tools.\n"
1721 msgstr ""
1723 #: ogginfo/ogginfo2.c:853
1724 msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
1725 msgstr ""
1727 #: ogginfo/ogginfo2.c:877
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
1730 msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
1732 #: ogginfo/ogginfo2.c:882
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid ""
1735 "Processing file \"%s\"...\n"
1736 "\n"
1737 msgstr ""
1738 "\n"
1739 "\n"
1740 "Kodning af \"%s\" færdig\n"
1742 #: ogginfo/ogginfo2.c:891
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
1745 msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
1747 #: ogginfo/ogginfo2.c:899
1748 msgid "Page found for stream after EOS flag"
1749 msgstr ""
1751 #: ogginfo/ogginfo2.c:902
1752 msgid ""
1753 "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
1754 "streams"
1755 msgstr ""
1757 #: ogginfo/ogginfo2.c:906
1758 msgid "Error unknown."
1759 msgstr ""
1761 #: ogginfo/ogginfo2.c:909
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
1765 "This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
1766 msgstr ""
1768 #: ogginfo/ogginfo2.c:921
1769 #, c-format
1770 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
1771 msgstr ""
1773 #: ogginfo/ogginfo2.c:924
1774 #, c-format
1775 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
1776 msgstr ""
1778 #: ogginfo/ogginfo2.c:928
1779 #, c-format
1780 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
1781 msgstr ""
1783 #: ogginfo/ogginfo2.c:933
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
1787 "ld. Indicates missing data.\n"
1788 msgstr ""
1790 #: ogginfo/ogginfo2.c:948
1791 #, c-format
1792 msgid "Logical stream %d ended\n"
1793 msgstr ""
1795 #: ogginfo/ogginfo2.c:956
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
1799 "Input probably not ogg.\n"
1800 msgstr ""
1802 #: ogginfo/ogginfo2.c:967
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "ogginfo from %s %s\n"
1805 msgstr "ogg123 fra %s %s\n"
1807 #: ogginfo/ogginfo2.c:973
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith@xiph.org>\n"
1811 "\n"
1812 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
1813 "Flags supported:\n"
1814 "\t-h Show this help message\n"
1815 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
1816 "\t   messages, two will remove warnings\n"
1817 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
1818 "\t   for some stream types.\n"
1819 msgstr ""
1821 #: ogginfo/ogginfo2.c:982
1822 #, c-format
1823 msgid "\t-V Output version information and exit\n"
1824 msgstr ""
1826 #: ogginfo/ogginfo2.c:995
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
1830 "\n"
1831 "Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
1832 "and for diagnosing problems with them.\n"
1833 "Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
1834 msgstr ""
1836 #: ogginfo/ogginfo2.c:1027
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
1839 msgstr ""
1840 "%s%s\n"
1841 "FEJL: Ingen indfil angivet. Brug -h for hjælp.\n"
1843 #: share/getopt.c:673
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1846 msgstr "%s: flag \"%s\" er flertydigt\n"
1848 #: share/getopt.c:698
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1851 msgstr "%s: flag \"--%s\" tager intet argument\n"
1853 #: share/getopt.c:703
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1856 msgstr "%s: flag \"%c%s\" tager intet argument\n"
1858 #: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1861 msgstr "%s: flag \"%s\" kræver et argument\n"
1863 #: share/getopt.c:750
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1866 msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
1868 #: share/getopt.c:754
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1871 msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
1873 #: share/getopt.c:780
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1876 msgstr "%s: ikke tilladt flag -- %c\n"
1878 #: share/getopt.c:783
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1881 msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
1883 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1886 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
1888 #: share/getopt.c:860
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1891 msgstr "%s: flaget `-W %s' er flertydigt\n"
1893 #: share/getopt.c:878
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1896 msgstr "%s: flaget `-W %s' tager intet argument\n"
1898 #: vcut/vcut.c:137
1899 #, c-format
1900 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
1901 msgstr ""
1903 #: vcut/vcut.c:154
1904 #, c-format
1905 msgid "Bitstream error, continuing\n"
1906 msgstr ""
1908 #: vcut/vcut.c:194
1909 #, c-format
1910 msgid "Found EOS before cut point.\n"
1911 msgstr ""
1913 #: vcut/vcut.c:203
1914 #, c-format
1915 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
1916 msgstr ""
1918 #: vcut/vcut.c:213
1919 #, c-format
1920 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
1921 msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
1923 #: vcut/vcut.c:265
1924 #, c-format
1925 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
1926 msgstr ""
1928 #: vcut/vcut.c:315
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
1931 msgstr "Skærepunkt uden for strømmen. Anden fil vil være tom\n"
1933 #: vcut/vcut.c:341
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
1937 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
1938 msgstr ""
1940 #: vcut/vcut.c:361
1941 #, c-format
1942 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
1943 msgstr ""
1945 #: vcut/vcut.c:366
1946 #, c-format
1947 msgid "Recoverable bitstream error\n"
1948 msgstr ""
1950 #: vcut/vcut.c:375
1951 #, c-format
1952 msgid "Bitstream error\n"
1953 msgstr ""
1955 #: vcut/vcut.c:437
1956 #, c-format
1957 msgid "Input not ogg.\n"
1958 msgstr "Inddata ikke ogg.\n"
1960 #: vcut/vcut.c:447
1961 #, c-format
1962 msgid "Error in first page\n"
1963 msgstr "Fejl på første side\n"
1965 #: vcut/vcut.c:452
1966 #, c-format
1967 msgid "error in first packet\n"
1968 msgstr "fejl i første pakke\n"
1970 #: vcut/vcut.c:458
1971 #, c-format
1972 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
1973 msgstr "Fejl i primært hoved: ikke vorbis?\n"
1975 #: vcut/vcut.c:478
1976 #, c-format
1977 msgid "Secondary header corrupt\n"
1978 msgstr "Sekundært hoved fejlagtigt\n"
1980 #: vcut/vcut.c:491
1981 #, c-format
1982 msgid "EOF in headers\n"
1983 msgstr "EOF i hoved\n"
1985 #: vcut/vcut.c:524
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid ""
1988 "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
1989 msgstr "Brug: vcut indfil.ogg udfil1.ogg udfil2.ogg skærepunkt\n"
1991 #: vcut/vcut.c:528
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
1995 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
1996 "\n"
1997 msgstr ""
1998 "ADVARSEL: vcut er stadigvæk et eksperimentelt program.\n"
1999 "Undersøg resultatet inden kilderne slettes.\n"
2000 "\n"
2002 #: vcut/vcut.c:533
2003 #, c-format
2004 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
2005 msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
2007 #: vcut/vcut.c:538 vcut/vcut.c:543
2008 #, c-format
2009 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
2010 msgstr "Kunne ikke åbne %s for skrivning\n"
2012 #: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
2013 #, c-format
2014 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
2015 msgstr "Kunne ikke tolke skærepunkt \"%s\"\n"
2017 #: vcut/vcut.c:559
2018 #, c-format
2019 msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
2020 msgstr ""
2022 #: vcut/vcut.c:561
2023 #, c-format
2024 msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
2025 msgstr ""
2027 #: vcut/vcut.c:571
2028 #, c-format
2029 msgid "Processing failed\n"
2030 msgstr ""
2032 #: vcut/vcut.c:593
2033 #, c-format
2034 msgid "Error reading headers\n"
2035 msgstr ""
2037 #: vcut/vcut.c:616
2038 #, c-format
2039 msgid "Error writing first output file\n"
2040 msgstr ""
2042 #: vcut/vcut.c:624
2043 #, c-format
2044 msgid "Error writing second output file\n"
2045 msgstr ""
2047 #: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
2048 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
2049 msgstr ""
2051 #: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
2052 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
2053 msgstr ""
2055 #: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
2056 msgid "Error reading initial header packet."
2057 msgstr ""
2059 #: vorbiscomment/vcedit.c:238
2060 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
2061 msgstr ""
2063 #: vorbiscomment/vcedit.c:506
2064 msgid "Input truncated or empty."
2065 msgstr "Inddata trunkeret eller tomt."
2067 #: vorbiscomment/vcedit.c:508
2068 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
2069 msgstr "Inddata er ikke en Ogg-bitstrøm."
2071 #: vorbiscomment/vcedit.c:566
2072 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
2073 msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
2075 #: vorbiscomment/vcedit.c:579
2076 #, fuzzy
2077 msgid "EOF before recognised stream."
2078 msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
2080 #: vorbiscomment/vcedit.c:595
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
2083 msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke vorbisdata."
2085 #: vorbiscomment/vcedit.c:639
2086 msgid "Corrupt secondary header."
2087 msgstr "Fejlagtigt sekundær-hoved."
2089 #: vorbiscomment/vcedit.c:660
2090 msgid "EOF before end of vorbis headers."
2091 msgstr "EOF før slutningen på vorbis-hovedet."
2093 #: vorbiscomment/vcedit.c:835
2094 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
2095 msgstr "Data ødelagt eller mangler, fortsætter..."
2097 #: vorbiscomment/vcedit.c:875
2098 msgid ""
2099 "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
2100 msgstr "Fejl under skrivning af udstrøm. Kan være ødelagt eller trunkeret."
2102 #: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
2103 #, c-format
2104 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
2105 msgstr "Mislykkedes at åbne fil som vorbis-type: %s\n"
2107 #: vorbiscomment/vcomment.c:235
2108 #, c-format
2109 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
2110 msgstr "Fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
2112 #: vorbiscomment/vcomment.c:247
2113 #, c-format
2114 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
2115 msgstr "fejlagtig kommentar: \"%s\"\n"
2117 #: vorbiscomment/vcomment.c:257
2118 #, c-format
2119 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
2120 msgstr "Mislykkedes at skrive kommentar til udfil: %s\n"
2122 #: vorbiscomment/vcomment.c:274
2123 #, c-format
2124 msgid "no action specified\n"
2125 msgstr ""
2127 #: vorbiscomment/vcomment.c:376
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "vorbiscomment from %s %s\n"
2131 " by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
2132 "\n"
2133 msgstr ""
2135 #: vorbiscomment/vcomment.c:379
2136 #, c-format
2137 msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
2138 msgstr ""
2140 #: vorbiscomment/vcomment.c:382
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "Usage: \n"
2144 "  vorbiscomment [-Vh]\n"
2145 "  vorbiscomment [-lR] file\n"
2146 "  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
2147 msgstr ""
2149 #: vorbiscomment/vcomment.c:388
2150 #, c-format
2151 msgid "Listing options\n"
2152 msgstr ""
2154 #: vorbiscomment/vcomment.c:389
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "  -l, --list              List the comments (default if no options are "
2158 "given)\n"
2159 msgstr ""
2161 #: vorbiscomment/vcomment.c:392
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "Editing options\n"
2164 msgstr "Fejlagtig type i argumentliste"
2166 #: vorbiscomment/vcomment.c:393
2167 #, c-format
2168 msgid "  -a, --append            Append comments\n"
2169 msgstr ""
2171 #: vorbiscomment/vcomment.c:394
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
2175 "                          Specify a comment tag on the commandline\n"
2176 msgstr ""
2178 #: vorbiscomment/vcomment.c:396
2179 #, c-format
2180 msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
2181 msgstr ""
2183 #: vorbiscomment/vcomment.c:400
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "  -c file, --commentfile file\n"
2187 "                          When listing, write comments to the specified "
2188 "file.\n"
2189 "                          When editing, read comments from the specified "
2190 "file.\n"
2191 msgstr ""
2193 #: vorbiscomment/vcomment.c:403
2194 #, c-format
2195 msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
2196 msgstr ""
2198 #: vorbiscomment/vcomment.c:407
2199 #, c-format
2200 msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
2201 msgstr ""
2203 #: vorbiscomment/vcomment.c:410
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
2207 "This\n"
2208 "is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
2209 "any\n"
2210 "errors are encountered during processing.\n"
2211 msgstr ""
2213 #: vorbiscomment/vcomment.c:415
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
2217 "By\n"
2218 "default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
2219 "when\n"
2220 "editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
2221 "can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
2222 "t\n"
2223 "disables reading from stdin.\n"
2224 msgstr ""
2226 #: vorbiscomment/vcomment.c:422
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "Examples:\n"
2230 "  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
2231 "  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
2232 msgstr ""
2234 #: vorbiscomment/vcomment.c:427
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
2238 "than\n"
2239 "converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
2240 "However,\n"
2241 "this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
2242 msgstr ""
2244 #: vorbiscomment/vcomment.c:489
2245 #, c-format
2246 msgid "Internal error parsing command options\n"
2247 msgstr "Intern fejl ved tolkning af kommandoflag\n"
2249 #: vorbiscomment/vcomment.c:575
2250 #, c-format
2251 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
2252 msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
2254 #: vorbiscomment/vcomment.c:584
2255 #, c-format
2256 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
2257 msgstr ""
2259 #: vorbiscomment/vcomment.c:595
2260 #, c-format
2261 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
2262 msgstr "Fejl ved åbning af udfil \"%s\".\n"
2264 #: vorbiscomment/vcomment.c:610
2265 #, c-format
2266 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
2267 msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\".\n"
2269 #: vorbiscomment/vcomment.c:627
2270 #, c-format
2271 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
2272 msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
2274 #: vorbiscomment/vcomment.c:661
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "Error removing old file %s\n"
2277 msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
2279 #: vorbiscomment/vcomment.c:663
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Error renaming %s to %s\n"
2282 msgstr "Fejl ved åbning af indfil \"%s\".\n"
2284 #: vorbiscomment/vcomment.c:673
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
2287 msgstr "Fejl ved åbning af kommentarfil \"%s\"\n"
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid ""
2291 #~ "ogg123 from %s %s\n"
2292 #~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
2293 #~ "\n"
2294 #~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
2295 #~ "\n"
2296 #~ "  -h, --help     this help\n"
2297 #~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
2298 #~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
2299 #~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
2300 #~ "        "
2301 #~ msgstr ""
2302 #~ "ogg123 fra %s %s\n"
2303 #~ " af Xiphophorus-gruppen (http://www.xiph.org/)\n"
2304 #~ "\n"
2305 #~ "Brug: ogg123 [<flag>] <indfil> ...\n"
2306 #~ "\n"
2307 #~ "  -h, --help     denne hjælpeteksten\n"
2308 #~ "  -V, --version  vis Ogg123's version\n"
2309 #~ "  -d, --device=d brug 'd' som ud-enhed\n"
2310 #~ "      Mulige enheder er ('*'=direkte, '@'=fil):\n"
2311 #~ "        "
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
2316 #~ "      specified file device (with -d).\n"
2317 #~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
2318 #~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
2319 #~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
2320 #~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
2321 #~ "      man page for more info.\n"
2322 #~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
2323 #~ "\"\n"
2324 #~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
2325 #~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
2326 #~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
2327 #~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
2328 #~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
2329 #~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
2330 #~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
2331 #~ "\n"
2332 #~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
2333 #~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
2334 #~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
2335 #~ msgstr ""
2336 #~ "  -f, --file=filnavn  Angiv udfilens navn for tidligere valgt \n"
2337 #~ "        filenhed (med -d).\n"
2338 #~ "  -k n, --skip n  Overspring de første n sekunder\n"
2339 #~ "  -o, --device-option=k:v videresend særligt\n"
2340 #~ "        flag k med værdi v til tidligere valgt enhed (med -d).\n"
2341 #~ "        Se manualen for mere information.\n"
2342 #~ "  -b n, --buffer n  brug en ind-buffer på n kilobyte\n"
2343 #~ "  -p n, --prebuffer n  indlæs n%% af ind-bufferen inden afspilning\n"
2344 #~ "  -v, --verbose  vis fremadskridende og anden statusinformation\n"
2345 #~ "  -q, --quiet    vis ingenting (ingen titel)\n"
2346 #~ "  -x n, --nth    spil hver n'te blok\n"
2347 #~ "  -y n, --ntimes gentag hvert spillet blok n gange\n"
2348 #~ "  -z, --shuffle  spil i tilfældig rækkefølge\n"
2349 #~ "\n"
2350 #~ "ogg123 hoppar til næste spor hvis den får en SIGINT (Ctrl-C); to SIGINT\n"
2351 #~ "inden for s millisekunder gør at ogg123 afsluttes.\n"
2352 #~ "  -l, --delay=s  sæt s [millisekunder] (standard 500).\n"
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid ""
2356 #~ "Usage: \n"
2357 #~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
2358 #~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
2359 #~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
2360 #~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
2361 #~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
2362 #~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
2363 #~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
2364 #~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
2365 #~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
2366 #~ "   instead of stdin.\n"
2367 #~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
2368 #~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
2369 #~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
2370 #~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
2371 #~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
2372 #~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
2373 #~ "   file or stdin is disabled)\n"
2374 #~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
2375 #~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
2376 #~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
2377 #~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
2378 #~ "   cases.\n"
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "Brug:\n"
2381 #~ "  vorbiscomment [-l] fil.ogg (lister kommentarer)\n"
2382 #~ "  vorbiscomment -a ind.ogg ud.ogg (tilføjer kommentarer)\n"
2383 #~ "  vorbiscomment -w ind.ogg ud.ogg (ændrer kommentarer)\n"
2384 #~ "\tfor skrivning forventes nye kommentarer på formen 'TAG=værdi'\n"
2385 #~ "\tpå stdin.  Disse erstatter helt de gamle.\n"
2386 #~ "   Både -a og -w accepterer et filnavn, i så fald bruges en temporær\n"
2387 #~ "   fil.\n"
2388 #~ "   -c kan bruges til at læse kommentarer fra en fil i stedet for\n"
2389 #~ "   stdin.\n"
2390 #~ "   Eksempel: vorbiscomment -a ind.ogg -c kommentarer.txt\n"
2391 #~ "   tilføjer kommentarerne i kommentarer.txt til ind.ogg\n"
2392 #~ "   Til slut kan du angive mærker der skal tilføjes på kommandolinjen med\n"
2393 #~ "   flaget -t.  Fx\n"
2394 #~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Nogen Artist\" -t \"TITLE=En titel"
2395 #~ "\"\n"
2396 #~ "   (når du bruger dette flag er læsning fra kommentarfil eller\n"
2397 #~ "   stdin deaktiveret)\n"
2399 #~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
2400 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere til UTF8, kan ikke tilføje\n"
2402 #~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
2403 #~ msgstr "Intern fejl: langt flag brugt når det ikke forventedes.\n"
2405 #~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
2406 #~ msgstr "Fejl: Slut på hukommelse i new_curl_thread_arg().\n"
2408 #~ msgid "Artist: %s"
2409 #~ msgstr "Artist: %s"
2411 #~ msgid "Album: %s"
2412 #~ msgstr "Album: %s"
2414 #~ msgid "Title: %s"
2415 #~ msgstr "Titel: %s"
2417 #~ msgid "Track number: %s"
2418 #~ msgstr "Spor: %s"
2420 #~ msgid "Organization: %s"
2421 #~ msgstr "Organisation: %s"
2423 #~ msgid "Genre: %s"
2424 #~ msgstr "Genre: %s"
2426 #~ msgid "Description: %s"
2427 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
2429 #~ msgid "Location: %s"
2430 #~ msgstr "Sted: %s"
2432 #~ msgid "Copyright %s"
2433 #~ msgstr "Ophavsret %s"
2435 #~ msgid "Comment: %s"
2436 #~ msgstr "Kommentar: %s"
2438 #~ msgid "Version is %d"
2439 #~ msgstr "Version %d"
2441 #~ msgid ""
2442 #~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
2443 #~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
2444 #~ msgstr ""
2445 #~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
2446 #~ "samplingsfrekvens på inddata (%.3f kHz).  Kvaliteten bliver forværret\n"
2447 #~ "ved anden frekvens end 44.1/48 kHz.\n"
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
2451 #~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "Advarsel: Vorbis er i øjeblikket ikke justeret for denne\n"
2454 #~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Ved andet end 44.1 eller 48 kHz bliver\n"
2455 #~ " kvaliteten væsentligt forværret.\n"
2457 #~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
2458 #~ msgstr "Brug: %s [filnavn1.ogg] ... [filnavnN.ogg]\n"
2460 #~ msgid "filename=%s\n"
2461 #~ msgstr "filnavn=%s\n"
2463 #~ msgid ""
2464 #~ "version=%d\n"
2465 #~ "channels=%d\n"
2466 #~ "rate=%ld\n"
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "version=%d\n"
2469 #~ "kanaler=%d\n"
2470 #~ "hastighed=%ld\n"
2472 #~ msgid "bitrate_nominal="
2473 #~ msgstr "nominel bithastighed="
2475 #~ msgid "bitrate_lower="
2476 #~ msgstr "nedre bithastighed="
2478 #~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
2479 #~ msgstr "gennemsnitlig bithastighed=%ld\n"
2481 #~ msgid "length=%f\n"
2482 #~ msgstr "længde=%f\n"
2484 #~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
2485 #~ msgstr "spilletid=%ld:%02ld\n"
2487 #~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
2488 #~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s\n"