Added vorbis-tools.
[vorbis-lancer-gcc.git] / vorbis-tools-1.2.0 / po / sv.po
blobc10f8d4a62bc57d4e52dea8a2955d57980dba162
1 # Svensk översättning av vorbis-tools.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mikael Hedin <micce@debian.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xiph.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 06:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-20 14:59+0100\n"
11 "Last-Translator: Mikael Hedin <mikael.hedin@irf.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ogg123/buffer.c:117
18 #, c-format
19 msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
20 msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
22 #: ogg123/buffer.c:354
23 #, c-format
24 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
25 msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_buffer_stats()\n"
27 #: ogg123/callbacks.c:75
28 msgid "Error: Device not available.\n"
29 msgstr "Fel: Enhet inte tillgänglig.\n"
31 #: ogg123/callbacks.c:78
32 #, c-format
33 msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
34 msgstr "Fel: %s behöver ett utfilnamn angivet med -f.\n"
36 #: ogg123/callbacks.c:81
37 #, c-format
38 msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
39 msgstr "Fel: Okänt flaggvärde till enhet %s.\n"
41 #: ogg123/callbacks.c:85
42 #, c-format
43 msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
44 msgstr "Fel: Kan inte öppna enhet %s.\n"
46 #: ogg123/callbacks.c:89
47 #, c-format
48 msgid "Error: Device %s failure.\n"
49 msgstr "Fel: Fel på enhet %s.\n"
51 #: ogg123/callbacks.c:92
52 #, c-format
53 msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
54 msgstr "Fel: Utfil kan inte anges för %s-enhet.\n"
56 #: ogg123/callbacks.c:95
57 #, c-format
58 msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
59 msgstr "Fel: Kan inte öppna filen %s för att skriva.\n"
61 #: ogg123/callbacks.c:99
62 #, c-format
63 msgid "Error: File %s already exists.\n"
64 msgstr "Fel: Fil %s finns redan.\n"
66 #: ogg123/callbacks.c:102
67 #, c-format
68 msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
69 msgstr "Fel: Detta fel skall aldrig inträffa (%d). Panik!\n"
71 #: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
72 msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
73 msgstr "Fel: Slut på minne i new_audio_reopen_arg().\n"
75 #: ogg123/callbacks.c:174
76 msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
77 msgstr "Fel: Slut på minne i new_print_statistics_arg().\n"
79 #: ogg123/callbacks.c:233
80 msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
81 msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
83 #: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298 ogg123/callbacks.c:335
84 #: ogg123/callbacks.c:354
85 msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
86 msgstr "Fel: Slut på minne i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
88 #: ogg123/cfgfile_options.c:55
89 msgid "System error"
90 msgstr "Systemfel"
92 #: ogg123/cfgfile_options.c:58
93 #, c-format
94 msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
95 msgstr "=== Tolkningsfel: %s på rad %d i %s (%s)\n"
97 #: ogg123/cfgfile_options.c:134
98 msgid "Name"
99 msgstr "Namn"
101 #: ogg123/cfgfile_options.c:137
102 msgid "Description"
103 msgstr "Beskrivning"
105 #: ogg123/cfgfile_options.c:140
106 msgid "Type"
107 msgstr "Typ"
109 #: ogg123/cfgfile_options.c:143
110 msgid "Default"
111 msgstr "Standardvärde"
113 #: ogg123/cfgfile_options.c:169
114 #, c-format
115 msgid "none"
116 msgstr ""
118 #: ogg123/cfgfile_options.c:172
119 #, c-format
120 msgid "bool"
121 msgstr ""
123 #: ogg123/cfgfile_options.c:175
124 #, c-format
125 msgid "char"
126 msgstr ""
128 #: ogg123/cfgfile_options.c:178
129 #, c-format
130 msgid "string"
131 msgstr ""
133 #: ogg123/cfgfile_options.c:181
134 #, c-format
135 msgid "int"
136 msgstr ""
138 #: ogg123/cfgfile_options.c:184
139 #, c-format
140 msgid "float"
141 msgstr ""
143 #: ogg123/cfgfile_options.c:187
144 #, c-format
145 msgid "double"
146 msgstr ""
148 #: ogg123/cfgfile_options.c:190
149 #, c-format
150 msgid "other"
151 msgstr ""
153 #: ogg123/cfgfile_options.c:196
154 msgid "(NULL)"
155 msgstr ""
157 #: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:554 oggenc/oggenc.c:559
158 #: oggenc/oggenc.c:564 oggenc/oggenc.c:569 oggenc/oggenc.c:574
159 #: oggenc/oggenc.c:579
160 msgid "(none)"
161 msgstr ""
163 #: ogg123/cfgfile_options.c:429
164 msgid "Success"
165 msgstr "Lyckades"
167 #: ogg123/cfgfile_options.c:433
168 msgid "Key not found"
169 msgstr "Nyckel hittades inte"
171 #: ogg123/cfgfile_options.c:435
172 msgid "No key"
173 msgstr "Ingen nyckel"
175 #: ogg123/cfgfile_options.c:437
176 msgid "Bad value"
177 msgstr "Felaktigt värde"
179 #: ogg123/cfgfile_options.c:439
180 msgid "Bad type in options list"
181 msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
183 #: ogg123/cfgfile_options.c:441
184 msgid "Unknown error"
185 msgstr "Okänt fel"
187 #: ogg123/cmdline_options.c:83
188 #, fuzzy
189 msgid "Internal error parsing command line options.\n"
190 msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
192 #: ogg123/cmdline_options.c:90
193 #, c-format
194 msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
195 msgstr "In-buffertens storlek mindre än minimistorkeken %dkB."
197 #: ogg123/cmdline_options.c:102
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
201 "=== Option was: %s\n"
202 msgstr ""
203 "=== Fel \"%s\" under tolkning av konfigurationsflaggor från kommandoraden.\n"
204 "=== Flaggan var: %s\n"
206 #: ogg123/cmdline_options.c:109
207 #, c-format
208 msgid "Available options:\n"
209 msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
211 #: ogg123/cmdline_options.c:118
212 #, c-format
213 msgid "=== No such device %s.\n"
214 msgstr "=== Ingen enhet %s.\n"
216 #: ogg123/cmdline_options.c:138
217 #, c-format
218 msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
219 msgstr "=== Drivrutin %s är inte för filer.\n"
221 #: ogg123/cmdline_options.c:143
222 msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
223 msgstr "== Kan inte ange utfil utan att ange drivrutin.\n"
225 #: ogg123/cmdline_options.c:162
226 #, c-format
227 msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
228 msgstr "=== Felaktigt format på argument: %s.\n"
230 #: ogg123/cmdline_options.c:177
231 msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
232 msgstr "--- Ogiltigt värde till prebuffer. Möjligt intervall är 0-100.\n"
234 #: ogg123/cmdline_options.c:201
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "ogg123 from %s %s"
237 msgstr "ogg123 från %s %s\n"
239 #: ogg123/cmdline_options.c:208
240 msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
241 msgstr "--- Kan inte spela var 0:te block!\n"
243 #: ogg123/cmdline_options.c:216
244 msgid ""
245 "--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
246 "--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
247 msgstr ""
248 "--- Kan inte spela varje block 0 gånger.\n"
249 "--- För att göra en testavkodning, använd null-drivern för utdata.\n"
251 #: ogg123/cmdline_options.c:232
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
254 msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
256 #: ogg123/cmdline_options.c:248
257 msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
258 msgstr ""
260 #: ogg123/cmdline_options.c:261
261 #, c-format
262 msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
263 msgstr "--- Drivrutin %s angiven i konfigurationsfil ogiltig.\n"
265 #: ogg123/cmdline_options.c:271
266 msgid ""
267 "=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
268 "Exiting.\n"
269 msgstr ""
270 "=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen är specificerad i "
271 "konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
273 #: ogg123/cmdline_options.c:292
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "ogg123 from %s %s\n"
277 " by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
281 #: ogg123/cmdline_options.c:295
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Usage: ogg123 [options] file ...\n"
285 "Play Ogg audio files and network streams.\n"
286 "\n"
287 msgstr ""
289 #: ogg123/cmdline_options.c:298
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Available codecs: "
292 msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
294 #: ogg123/cmdline_options.c:301
295 #, c-format
296 msgid "FLAC, "
297 msgstr ""
299 #: ogg123/cmdline_options.c:305
300 #, c-format
301 msgid "Speex, "
302 msgstr ""
304 #: ogg123/cmdline_options.c:308
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Ogg Vorbis.\n"
308 "\n"
309 msgstr ""
311 #: ogg123/cmdline_options.c:310
312 #, c-format
313 msgid "Output options\n"
314 msgstr ""
316 #: ogg123/cmdline_options.c:311
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
320 msgstr ""
322 #: ogg123/cmdline_options.c:313
323 #, c-format
324 msgid "Live:"
325 msgstr ""
327 #: ogg123/cmdline_options.c:322
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "File:"
330 msgstr "Fil: %s"
332 #: ogg123/cmdline_options.c:331
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
336 "                          previously specified with --device.\n"
337 msgstr ""
339 #: ogg123/cmdline_options.c:334
340 #, c-format
341 msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
342 msgstr ""
344 #: ogg123/cmdline_options.c:335
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "  -o k:v, --device-option k:v\n"
348 "                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
349 "                          device previously specified with --device. See\n"
350 "                          the ogg123 man page for available device options.\n"
351 msgstr ""
353 #: ogg123/cmdline_options.c:341
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Playlist options\n"
356 msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
358 #: ogg123/cmdline_options.c:342
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
362 msgstr ""
364 #: ogg123/cmdline_options.c:343
365 #, c-format
366 msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
367 msgstr ""
369 #: ogg123/cmdline_options.c:344
370 #, c-format
371 msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
372 msgstr ""
374 #: ogg123/cmdline_options.c:345
375 #, c-format
376 msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
377 msgstr ""
379 #: ogg123/cmdline_options.c:346
380 #, c-format
381 msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
382 msgstr ""
384 #: ogg123/cmdline_options.c:349
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Input options\n"
387 msgstr "Indata inte ogg.\n"
389 #: ogg123/cmdline_options.c:350
390 #, c-format
391 msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
392 msgstr ""
394 #: ogg123/cmdline_options.c:351
395 #, c-format
396 msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
397 msgstr ""
399 #: ogg123/cmdline_options.c:354
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Decode options\n"
402 msgstr "Beskrivning"
404 #: ogg123/cmdline_options.c:355
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
408 msgstr ""
410 #: ogg123/cmdline_options.c:356
411 #, c-format
412 msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
413 msgstr ""
415 #: ogg123/cmdline_options.c:357
416 #, c-format
417 msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
418 msgstr ""
420 #: ogg123/cmdline_options.c:358
421 #, c-format
422 msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
423 msgstr ""
425 #: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:399
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Miscellaneous options\n"
428 msgstr "Tillgängliga flaggor:\n"
430 #: ogg123/cmdline_options.c:362
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
434 "                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
435 "                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
436 "                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
437 msgstr ""
439 #: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:406
440 #, c-format
441 msgid "  -h, --help              Display this help\n"
442 msgstr ""
444 #: ogg123/cmdline_options.c:368
445 #, c-format
446 msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
447 msgstr ""
449 #: ogg123/cmdline_options.c:369
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
453 msgstr ""
455 #: ogg123/cmdline_options.c:370
456 #, c-format
457 msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
458 msgstr ""
460 #: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:214
461 #: ogg123/oggvorbis_format.c:95
462 #, c-format
463 msgid "Error: Out of memory.\n"
464 msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
466 #: ogg123/format.c:82
467 #, c-format
468 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
469 msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_decoder_stats()\n"
471 #: ogg123/http_transport.c:144
472 msgid "Error: Could not set signal mask."
473 msgstr "Fel: Kunde inte sätta signalmask."
475 #: ogg123/http_transport.c:201
476 msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
477 msgstr "Fel: Kan inte skapa in-buffer\n"
479 #: ogg123/ogg123.c:82
480 msgid "default output device"
481 msgstr "förvald utenhet"
483 #: ogg123/ogg123.c:84
484 msgid "shuffle playlist"
485 msgstr "blanda spellistan"
487 #: ogg123/ogg123.c:86
488 msgid "repeat playlist forever"
489 msgstr ""
491 #: ogg123/ogg123.c:232
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Could not skip to %f in audio stream."
494 msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
496 #: ogg123/ogg123.c:378
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid ""
499 "\n"
500 "Audio Device:   %s"
501 msgstr ""
502 "\n"
503 "Enhet:    %s"
505 #: ogg123/ogg123.c:379
506 #, c-format
507 msgid "Author:   %s"
508 msgstr "Författare:   %s"
510 #: ogg123/ogg123.c:380
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Comments: %s"
513 msgstr "Kommentarer: %s\n"
515 #: ogg123/ogg123.c:424 ogg123/playlist.c:160
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
518 msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
520 #: ogg123/ogg123.c:460
521 msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
522 msgstr "Fel: Kan inte skapa ljudbuffer.\n"
524 #: ogg123/ogg123.c:557
525 #, c-format
526 msgid "No module could be found to read from %s.\n"
527 msgstr "Hittar ingen modul för att läsa från %s.\n"
529 #: ogg123/ogg123.c:562
530 #, c-format
531 msgid "Cannot open %s.\n"
532 msgstr "Kan inte öppna %s.\n"
534 #: ogg123/ogg123.c:568
535 #, c-format
536 msgid "The file format of %s is not supported.\n"
537 msgstr "Filformatet på %s stöds inte.\n"
539 #: ogg123/ogg123.c:578
540 #, c-format
541 msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
542 msgstr "Fel under öppnandet av %s med %s-modulen.  Filen kan vara skadad.\n"
544 #: ogg123/ogg123.c:597
545 #, c-format
546 msgid "Playing: %s"
547 msgstr "Spelar: %s"
549 #: ogg123/ogg123.c:608
550 #, c-format
551 msgid "Could not skip %f seconds of audio."
552 msgstr "Misslyckades med att hoppa över %f sekunder ljud."
554 #: ogg123/ogg123.c:663
555 msgid "Error: Decoding failure.\n"
556 msgstr "Fel: Avkodning misslyckades.\n"
558 #: ogg123/ogg123.c:742
559 msgid "Done."
560 msgstr "Klar."
562 #: ogg123/oggvorbis_format.c:157
563 msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
564 msgstr "--- Hål i strömmen; antagligen ofarligt\n"
566 #: ogg123/oggvorbis_format.c:163
567 msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
568 msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterade ett fel i strömmen.\n"
570 #: ogg123/oggvorbis_format.c:310
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
573 msgstr "Bitströmmen har %d kanal(er), %ldHz"
575 #: ogg123/oggvorbis_format.c:315
576 #, c-format
577 msgid "Vorbis format: Version %d"
578 msgstr ""
580 #: ogg123/oggvorbis_format.c:319
581 #, c-format
582 msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
583 msgstr ""
584 "Förslag för bithastigheter: övre=%ld nominell=%ld undre=%ld fönster=%ld"
586 #: ogg123/oggvorbis_format.c:327
587 #, c-format
588 msgid "Encoded by: %s"
589 msgstr "Kodad av: %s"
591 #: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
594 msgstr "Fel: Slut på minne i new_status_message_arg().\n"
596 #: ogg123/playlist.c:222
597 #, c-format
598 msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
599 msgstr ""
601 #: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
604 msgstr "Fel: Slut på minne i malloc_action().\n"
606 #: ogg123/status.c:60
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
609 msgstr "%sFörbuffra %1.f%%"
611 #: ogg123/status.c:65
612 #, c-format
613 msgid "%sPaused"
614 msgstr "%sPausad"
616 #: ogg123/status.c:69
617 #, c-format
618 msgid "%sEOS"
619 msgstr ""
621 #: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
622 #: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
623 #, c-format
624 msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
625 msgstr "Minnestilldelningsfel i stats_init()\n"
627 #: ogg123/status.c:211
628 #, c-format
629 msgid "File: %s"
630 msgstr "Fil: %s"
632 #: ogg123/status.c:217
633 #, c-format
634 msgid "Time: %s"
635 msgstr "Tid: %s"
637 #: ogg123/status.c:245
638 #, c-format
639 msgid "of %s"
640 msgstr "av %s"
642 #: ogg123/status.c:265
643 #, c-format
644 msgid "Avg bitrate: %5.1f"
645 msgstr "Genomsnittlig bithastighet: %5.1f"
647 #: ogg123/status.c:271
648 #, c-format
649 msgid " Input Buffer %5.1f%%"
650 msgstr " Inbuffer %5.1f%%"
652 #: ogg123/status.c:290
653 #, c-format
654 msgid " Output Buffer %5.1f%%"
655 msgstr " Utbuffer %5.1f%%"
657 #: ogg123/transport.c:71
658 #, c-format
659 msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
660 msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_data_source_stats()\n"
662 #: oggdec/oggdec.c:50
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "oggdec from %s %s\n"
665 msgstr "ogg123 från %s %s\n"
667 #: oggdec/oggdec.c:56 ogginfo/ogginfo2.c:972
668 #, c-format
669 msgid ""
670 " by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
671 "\n"
672 msgstr ""
674 #: oggenc/audio.c:47
675 msgid "WAV file reader"
676 msgstr "WAV-filläsare"
678 #: oggenc/audio.c:48
679 msgid "AIFF/AIFC file reader"
680 msgstr "AIFF/AIFC-filläsare"
682 #: oggenc/audio.c:50
683 #, fuzzy
684 msgid "FLAC file reader"
685 msgstr "WAV-filläsare"
687 #: oggenc/audio.c:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Ogg FLAC file reader"
690 msgstr "WAV-filläsare"
692 #: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:421
693 #, c-format
694 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
695 msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av WAV-huvud\n"
697 #: oggenc/audio.c:139
698 #, c-format
699 msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
700 msgstr "Hoppar över bit av typ \"%s\", längd %d\n"
702 #: oggenc/audio.c:165
703 #, c-format
704 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
705 msgstr "Varning: Oväntad EOF i AIFF-block\n"
707 #: oggenc/audio.c:251
708 #, c-format
709 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
710 msgstr "Varning: Ingen gemensamt block i AIFF-fil\n"
712 #: oggenc/audio.c:257
713 #, c-format
714 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
715 msgstr "Varning: Stympat gemensamt block i AIFF-huvud\n"
717 #: oggenc/audio.c:265
718 #, c-format
719 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
720 msgstr "Varning: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
722 #: oggenc/audio.c:280
723 #, c-format
724 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
725 msgstr "Varning: AIFF-C-huvud stympat.\n"
727 #: oggenc/audio.c:294
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
730 msgstr "Varning: Kan inte hantera komprimerad AIFF-C\n"
732 #: oggenc/audio.c:301
733 #, c-format
734 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
735 msgstr "Varning: Hittar inget SSND-block i AIFF-fil\n"
737 #: oggenc/audio.c:307
738 #, c-format
739 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
740 msgstr "Varning: Felaktigt SSND-block i AIFF-huvud\n"
742 #: oggenc/audio.c:313
743 #, c-format
744 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
745 msgstr "Varinig: Oväntad EOF under läsning av AIFF-huvud\n"
747 #: oggenc/audio.c:350
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid ""
750 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
751 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
752 msgstr ""
753 "Varning: OggEnc stödjer inte denna typ AIFF/AIFC-fil.\n"
754 "Måste vara 8 eller 16 bitars PCM.\n"
756 #: oggenc/audio.c:404
757 #, c-format
758 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
759 msgstr "Varning: okänt format på block i Wav-huvud\n"
761 #: oggenc/audio.c:416
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
765 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
766 msgstr ""
767 "Varning: OGILTIGT format på block i wav-huvud.\n"
768 " Försöker läsa i alla fall (kanske inte fungerar)...\n"
770 #: oggenc/audio.c:453
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
774 " or type 3 floating point PCM)\n"
775 msgstr ""
777 #: oggenc/audio.c:462
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
781 "The software that created this file is incorrect.\n"
782 msgstr ""
784 #: oggenc/audio.c:524
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
788 "or floating point PCM)\n"
789 msgstr ""
791 #: oggenc/audio.c:600
792 #, c-format
793 msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
794 msgstr ""
796 #: oggenc/audio.c:606
797 #, c-format
798 msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
799 msgstr ""
801 #: oggenc/audio.c:708
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
805 "report this.\n"
806 msgstr ""
808 #: oggenc/audio.c:726
809 #, c-format
810 msgid "Couldn't initialise resampler\n"
811 msgstr ""
813 #: oggenc/encode.c:64
814 #, c-format
815 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
816 msgstr ""
818 #: oggenc/encode.c:101
819 #, c-format
820 msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
821 msgstr ""
823 #: oggenc/encode.c:104
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
826 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
828 #: oggenc/encode.c:111
829 #, c-format
830 msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
831 msgstr ""
833 #: oggenc/encode.c:115 oggenc/encode.c:252
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
837 msgstr ""
839 #: oggenc/encode.c:174
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
843 "more)\n"
844 msgstr ""
846 #: oggenc/encode.c:182
847 #, c-format
848 msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
849 msgstr ""
851 #: oggenc/encode.c:200
852 #, c-format
853 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
854 msgstr ""
856 #: oggenc/encode.c:245
857 #, c-format
858 msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
859 msgstr ""
861 #: oggenc/encode.c:247
862 #, c-format
863 msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
864 msgstr ""
866 #: oggenc/encode.c:263
867 #, c-format
868 msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
869 msgstr ""
871 #: oggenc/encode.c:330 oggenc/encode.c:352
872 msgid "Failed writing header to output stream\n"
873 msgstr "Mislyckades att skriva huvud till utströmmen\n"
875 #: oggenc/encode.c:426
876 msgid "Failed writing data to output stream\n"
877 msgstr "Misslyckades att skriva data till utströmmen\n"
879 #: oggenc/encode.c:472
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c "
882 msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds återstår] %c"
884 #: oggenc/encode.c:482
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c "
887 msgstr "\tKodar [%2dm%.2ds hittills] %c"
889 #: oggenc/encode.c:500
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "\n"
893 "\n"
894 "Done encoding file \"%s\"\n"
895 msgstr ""
896 "\n"
897 "\n"
898 "Kodning av \"%s\" klar\n"
900 #: oggenc/encode.c:502
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "\n"
904 "\n"
905 "Done encoding.\n"
906 msgstr ""
907 "\n"
908 "\n"
909 "Kodning klar.\n"
911 #: oggenc/encode.c:506
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "\n"
915 "\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
916 msgstr ""
917 "\n"
918 "\tFillängd:  %dm %04.1fs\n"
920 #: oggenc/encode.c:510
921 #, c-format
922 msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
923 msgstr "\tFörlupen tid: %dm %04.1fs\n"
925 #: oggenc/encode.c:513
926 #, c-format
927 msgid "\tRate:         %.4f\n"
928 msgstr "\tFörhålland:         %.4f\n"
930 #: oggenc/encode.c:514
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
934 "\n"
935 msgstr ""
936 "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
937 "\n"
939 #: oggenc/encode.c:551
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid ""
942 "Encoding %s%s%s to \n"
943 "         %s%s%s \n"
944 "at average bitrate %d kbps "
945 msgstr ""
946 "Kodar %s%s%s till \n"
947 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
949 #: oggenc/encode.c:553 oggenc/encode.c:560 oggenc/encode.c:568
950 #: oggenc/encode.c:575 oggenc/encode.c:581
951 msgid "standard input"
952 msgstr "standard in"
954 #: oggenc/encode.c:554 oggenc/encode.c:561 oggenc/encode.c:569
955 #: oggenc/encode.c:576 oggenc/encode.c:582
956 msgid "standard output"
957 msgstr "standard ut"
959 #: oggenc/encode.c:559
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid ""
962 "Encoding %s%s%s to \n"
963 "         %s%s%s \n"
964 "at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
965 msgstr ""
966 "Kodar %s%s%s till\n"
967 "         %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
968 "med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
970 #: oggenc/encode.c:567
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid ""
973 "Encoding %s%s%s to \n"
974 "         %s%s%s \n"
975 "at quality level %2.2f using constrained VBR "
976 msgstr ""
977 "Kodar %s%s%s till \n"
978 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
980 #: oggenc/encode.c:574
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid ""
983 "Encoding %s%s%s to \n"
984 "         %s%s%s \n"
985 "at quality %2.2f\n"
986 msgstr ""
987 "Kodar %s%s%s till \n"
988 "         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
990 #: oggenc/encode.c:580
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid ""
993 "Encoding %s%s%s to \n"
994 "         %s%s%s \n"
995 "using bitrate management "
996 msgstr ""
997 "Kodar %s%s%s till\n"
998 "         %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
999 "med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
1001 #: oggenc/oggenc.c:103
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s%s\n"
1005 "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
1006 msgstr ""
1007 "%s%s\n"
1008 "FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
1010 #: oggenc/oggenc.c:118
1011 #, c-format
1012 msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
1013 msgstr "FEL: Flera filer angivna med stdin\n"
1015 #: oggenc/oggenc.c:125
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
1019 "n\n"
1020 msgstr ""
1021 "FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att använda -n\n"
1023 #: oggenc/oggenc.c:184
1024 #, c-format
1025 msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
1026 msgstr "FEL: Kan inte öppna infil \"%s\": %s\n"
1028 #: oggenc/oggenc.c:200
1029 #, fuzzy
1030 msgid "RAW file reader"
1031 msgstr "WAV-filläsare"
1033 #: oggenc/oggenc.c:217
1034 #, c-format
1035 msgid "Opening with %s module: %s\n"
1036 msgstr "Öppnar med %s-modul: %s\n"
1038 #: oggenc/oggenc.c:226
1039 #, c-format
1040 msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
1041 msgstr "FEL: Infil \"%s\" är inte i ett känt format\n"
1043 #: oggenc/oggenc.c:277
1044 #, c-format
1045 msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
1046 msgstr "VARNING: Inget filnamn, använder förvalt namn \"default.ogg\"\n"
1048 #: oggenc/oggenc.c:285
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
1052 msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
1054 #: oggenc/oggenc.c:292
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n"
1057 msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger nödvändiga för utfil \"%s\"\n"
1059 #: oggenc/oggenc.c:303
1060 #, c-format
1061 msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
1062 msgstr "FEL: Kan inte öppna utfil \"%s\": %s\n"
1064 #: oggenc/oggenc.c:333
1065 #, c-format
1066 msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
1067 msgstr ""
1069 #: oggenc/oggenc.c:340
1070 #, c-format
1071 msgid "Downmixing stereo to mono\n"
1072 msgstr ""
1074 #: oggenc/oggenc.c:343
1075 #, c-format
1076 msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n"
1077 msgstr ""
1079 #: oggenc/oggenc.c:351
1080 #, c-format
1081 msgid "Scaling input to %f\n"
1082 msgstr ""
1084 #: oggenc/oggenc.c:394
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s%s\n"
1088 "Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n"
1089 "\n"
1090 "OPTIONS:\n"
1091 " General:\n"
1092 " -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
1093 " -h, --help           Print this help text\n"
1094 " -v, --version        Print the version number\n"
1095 " -k, --skeleton       Adds an Ogg Skeleton bitstream\n"
1096 " -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
1097 " -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
1098 " -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
1099 " -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
1100 " --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
1101 " -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
1102 "                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
1103 "                      argument in kbps. By default, this produces a VBR\n"
1104 "                      encoding, equivalent to using -q or --quality.\n"
1105 "                      See the --managed option to use a managed bitrate\n"
1106 "                      targetting the selected bitrate.\n"
1107 " --managed            Enable the bitrate management engine. This will allow\n"
1108 "                      much greater control over the precise bitrate(s) "
1109 "used,\n"
1110 "                      but encoding will be much slower. Don't use it unless\n"
1111 "                      you have a strong need for detailed control over\n"
1112 "                      bitrate, such as for streaming.\n"
1113 " -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
1114 "                      encoding for a fixed-size channel. Using this will\n"
1115 "                      automatically enable managed bitrate mode (see\n"
1116 "                      --managed).\n"
1117 " -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
1118 "                      streaming applications. Using this will automatically\n"
1119 "                      enable managed bitrate mode (see --managed).\n"
1120 " --advanced-encode-option option=value\n"
1121 "                      Sets an advanced encoder option to the given value.\n"
1122 "                      The valid options (and their values) are documented\n"
1123 "                      in the man page supplied with this program. They are\n"
1124 "                      for advanced users only, and should be used with\n"
1125 "                      caution.\n"
1126 " -q, --quality        Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n"
1127 "                      high), instead of specifying a particular bitrate.\n"
1128 "                      This is the normal mode of operation.\n"
1129 "                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
1130 "                      The default quality level is 3.\n"
1131 " --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
1132 " --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
1133 "                      input.\n"
1134 " -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
1135 "                      multiple files, this will be incremented for each\n"
1136 "                      stream after the first.\n"
1137 " --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
1138 "                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
1139 "\n"
1140 " Naming:\n"
1141 " -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
1142 " -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
1143 "                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
1144 "number,\n"
1145 "                      and date, respectively (see below for specifying "
1146 "these).\n"
1147 "                      %%%% gives a literal %%.\n"
1148 " -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
1149 "the\n"
1150 "                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
1151 " -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
1152 "                      characters specified. If this string is shorter than "
1153 "the\n"
1154 "                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
1155 "                      characters are just removed.\n"
1156 "                      Default settings for the above two arguments are "
1157 "platform\n"
1158 "                      specific.\n"
1159 " -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
1160 "                      used multiple times. The argument should be in the\n"
1161 "                      format \"tag=value\".\n"
1162 " -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
1163 " -N, --tracknum       Track number for this track\n"
1164 " -t, --title          Title for this track\n"
1165 " -l, --album          Name of album\n"
1166 " -a, --artist         Name of artist\n"
1167 " -G, --genre          Genre of track\n"
1168 "                      If multiple input files are given, then multiple\n"
1169 "                      instances of the previous five arguments will be "
1170 "used,\n"
1171 "                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
1172 "                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
1173 "and\n"
1174 "                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
1175 "                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
1176 "                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
1177 "reused\n"
1178 "                      for all others without warning (so you can specify a "
1179 "date\n"
1180 "                      once, for example, and have it used for all the "
1181 "files)\n"
1182 "\n"
1183 "INPUT FILES:\n"
1184 " OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
1185 "AIFF/C\n"
1186 " files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
1187 "Files\n"
1188 "  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
1189 " Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
1190 "which\n"
1191 " must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
1192 "additional\n"
1193 " parameters for raw mode are specified.\n"
1194 " You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
1195 "filename.\n"
1196 " In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
1197 " with -o\n"
1198 "\n"
1199 msgstr ""
1200 "%s%s\n"
1201 "Användning: oggenc [flaggor] infil.wav [...]\n"
1202 "\n"
1203 "FLAGGOR:\n"
1204 " Allmänna:\n"
1205 " -Q, --quiet          Skriv inte på stderr\n"
1206 " -h, --help           Visa denna hjälptext\n"
1207 " -r, --raw            Rå-läge. Infiler läses direkt som PCM-data\n"
1208 " -B, --raw-bits=n     Välj bitar/sample för rå-indata. Standardväre är 16\n"
1209 " -C, --raw-chan=n     Välj antal kanaler för rå-indata. Standardväre är 2\n"
1210 " -R, --raw-rate=n     Välj samples/sekund för rå-indata. Standardväre är "
1211 "44100\n"
1212 " -b, --bitrate        Välj en nominell bithastighet att koda\n"
1213 "                      i. Försöker koda med en bithastighet som i\n"
1214 "                      genomsnitt blir denna. Tar ett argument i kbps.\n"
1215 " -m, --min-bitrate    Ange minimal bithastighet (i kbps). Användbart\n"
1216 "                      för att koda för en kanal med bestämd storlek.\n"
1217 " -M, --max-bitrate    Ange maximal bithastighet (i kbps).  Andvändbart\n"
1218 "                      för strömmande applikationer.\n"
1219 " -q, --quality        Ange kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög),\n"
1220 "                      istället för att ange särskilda bithastigheter.\n"
1221 "                      Detta är det normala arbetssättet. Kvalitet i\n"
1222 "                      bråkdelar (t.ex. 2.75) går bra.\n"
1223 " -s, --serial         Ange ett serienummer för strömmen. Om flera\n"
1224 "                      filer kodas kommer detta att ökas för varje\n"
1225 "                      ström efter den första.\n"
1226 "\n"
1227 " Namngivning:\n"
1228 " -o, --output=fn      Skriv till fil fn (endast giltig för enstaka fil)\n"
1229 " -n, --names=sträng   Skapa filer med namn enligt sträng, med  %%a, %%t, %%"
1230 "l,\n"
1231 "                      %%n, %%d ersatta med artist, titel, album, spår\n"
1232 "                      respektive datum (se nedan för att ange\n"
1233 "                      dessa). %%%% ger ett bokstavligt %%.\n"
1234 " -X, --name-remove=s  Ta bort angivna tecken från parametrarna till\n"
1235 "                      formatsträngen för -n. Bra för att försäkra sig\n"
1236 "                      om giltiga filnamn.\n"
1237 " -P, --name-replace=s Ersätt tecken borttagna av --name-remove med\n"
1238 "                      angivet tecken.  Om denna sträng är kortare än\n"
1239 "                      listan till --name-remove, eller utelämnad, tas\n"
1240 "                      extra tecken bort.\n"
1241 "                      Förvalda värden för de två ovanstående\n"
1242 "                      argumenten beror på plattformen.\n"
1243 " -c, --comment=c      Lägg till argumentsträngen som en extra\n"
1244 "                      kommentar.  Kan användas flrea gånger.\n"
1245 " -d, --date           Datum för spåret (vanligtvis datum för framträdande)\n"
1246 " -N, --tracknum       Spårnummer för detta spår\n"
1247 " -t, --title          Titel för detta spår\n"
1248 " -l, --album          Namn på albumet\n"
1249 " -a, --artist         Namn på artisten\n"
1250 " -G, --genre          Spårets genre\n"
1251 "                      Om flera infiler anges kommer flera fall av de\n"
1252 "                      fem föregående flaggorna användas i given\n"
1253 "                      orgdning. Om antalet titlar är färre än antalet\n"
1254 "                      infiler visar OggEnc en varning och återanvänder\n"
1255 "                      det sista argumentet. Om antalet spårnummer är\n"
1256 "                      färre blir de resterande filerna onumrerade. För\n"
1257 "                      övriga flaggor återanvänds den sista taggen utan\n"
1258 "                      varning (så att du t.ex. kan ange datum en gång\n"
1259 "                      och använda det för alla filer).\n"
1260 "\n"
1261 "INFILER:\n"
1262 " Infiler till OggEnc måste för närvarande vara 16 eller 8 bitar RCM\n"
1263 " WAV, AIFF eller AIFF/C.  De kan vara mono eller stereo (eller fler\n"
1264 " kanaler) med godtycklig samplingshastighet.  Dock är kodaren bara\n"
1265 " justerad för 44.1 och 48 kHz samplingshastighet, och även om andra\n"
1266 " hastigheter accepteras blir kvaliteten påtagligt\n"
1267 " försämrad. Alternativt kan flaggan --raw användas för att använda en\n"
1268 " file med rå PCM-data, vilken måste vara 16 bitar stereo little-endian\n"
1269 " PCM ('headerless wav') om inte ytterligare flaggor för rå-läge\n"
1270 " används.\n"
1271 " Du kan läsa från stdin genom att ange - som namn för infilen. I detta\n"
1272 " läge går utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
1273 "\n"
1275 #: oggenc/oggenc.c:584
1276 #, c-format
1277 msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
1278 msgstr "VARNING: Ignorerar otillåtet specialtecken '%c' i namnformat\n"
1280 #: oggenc/oggenc.c:613 oggenc/oggenc.c:735 oggenc/oggenc.c:748
1281 #, c-format
1282 msgid "Enabling bitrate management engine\n"
1283 msgstr ""
1285 #: oggenc/oggenc.c:622
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
1289 msgstr ""
1291 #: oggenc/oggenc.c:625
1292 #, c-format
1293 msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
1294 msgstr ""
1296 #: oggenc/oggenc.c:632
1297 #, c-format
1298 msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
1299 msgstr ""
1301 #: oggenc/oggenc.c:638
1302 #, c-format
1303 msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
1304 msgstr ""
1306 #: oggenc/oggenc.c:648
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
1309 msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
1311 #: oggenc/oggenc.c:658
1312 #, c-format
1313 msgid "No value for advanced encoder option found\n"
1314 msgstr ""
1316 #: oggenc/oggenc.c:673
1317 #, c-format
1318 msgid "Internal error parsing command line options\n"
1319 msgstr ""
1321 #: oggenc/oggenc.c:684
1322 #, c-format
1323 msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
1324 msgstr ""
1326 #: oggenc/oggenc.c:721
1327 #, c-format
1328 msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
1329 msgstr ""
1331 #: oggenc/oggenc.c:729
1332 #, c-format
1333 msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
1334 msgstr ""
1336 #: oggenc/oggenc.c:742
1337 #, c-format
1338 msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
1339 msgstr ""
1341 #: oggenc/oggenc.c:754
1342 #, c-format
1343 msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
1344 msgstr ""
1346 #: oggenc/oggenc.c:762
1347 #, c-format
1348 msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
1349 msgstr ""
1351 #: oggenc/oggenc.c:768
1352 #, c-format
1353 msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
1354 msgstr ""
1356 #: oggenc/oggenc.c:777
1357 #, c-format
1358 msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
1359 msgstr ""
1361 #: oggenc/oggenc.c:786
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
1365 msgstr ""
1367 #: oggenc/oggenc.c:794
1368 #, c-format
1369 msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
1370 msgstr ""
1372 #: oggenc/oggenc.c:813
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
1376 msgstr ""
1378 #: oggenc/oggenc.c:818 oggenc/oggenc.c:822
1379 #, c-format
1380 msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
1381 msgstr ""
1383 #: oggenc/oggenc.c:829
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
1387 "raw.\n"
1388 msgstr ""
1390 #: oggenc/oggenc.c:834
1391 #, c-format
1392 msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
1393 msgstr ""
1395 #: oggenc/oggenc.c:845
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
1399 msgstr ""
1401 #: oggenc/oggenc.c:850
1402 #, c-format
1403 msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
1404 msgstr ""
1406 #: oggenc/oggenc.c:857
1407 #, c-format
1408 msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
1409 msgstr ""
1411 #: oggenc/oggenc.c:879 vorbiscomment/vcomment.c:354
1412 #, c-format
1413 msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
1414 msgstr ""
1416 #: oggenc/oggenc.c:898
1417 #, c-format
1418 msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
1419 msgstr ""
1421 #: oggenc/platform.c:150
1422 #, c-format
1423 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
1424 msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
1426 #: oggenc/platform.c:157
1427 #, c-format
1428 msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
1429 msgstr ""
1431 #: oggenc/platform.c:170
1432 #, c-format
1433 msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
1434 msgstr ""
1436 #: ogginfo/ogginfo2.c:186
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Warning: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': "
1440 "\"%s\"\n"
1441 msgstr ""
1443 #: ogginfo/ogginfo2.c:194
1444 #, c-format
1445 msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
1446 msgstr ""
1448 #: ogginfo/ogginfo2.c:225 ogginfo/ogginfo2.c:233
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
1452 "wrong\n"
1453 msgstr ""
1455 #: ogginfo/ogginfo2.c:240
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
1459 msgstr ""
1461 #: ogginfo/ogginfo2.c:316
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence "
1465 "\"%s\": %s\n"
1466 msgstr ""
1468 #: ogginfo/ogginfo2.c:330
1469 msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
1470 msgstr ""
1472 #: ogginfo/ogginfo2.c:355 ogginfo/ogginfo2.c:522
1473 #, c-format
1474 msgid "Warning: discontinuity in stream (%d)\n"
1475 msgstr ""
1477 #: ogginfo/ogginfo2.c:363
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "Warning: Could not decode theora header packet - invalid theora stream (%d)\n"
1481 msgstr ""
1483 #: ogginfo/ogginfo2.c:370
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "Warning: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
1487 "header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
1488 msgstr ""
1490 #: ogginfo/ogginfo2.c:374
1491 #, c-format
1492 msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n"
1493 msgstr ""
1495 #: ogginfo/ogginfo2.c:377
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Version: %d.%d.%d\n"
1498 msgstr "Version: %s"
1500 #: ogginfo/ogginfo2.c:379 ogginfo/ogginfo2.c:557
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Vendor: %s\n"
1503 msgstr "säljare=%s\n"
1505 #: ogginfo/ogginfo2.c:380
1506 #, c-format
1507 msgid "Width: %d\n"
1508 msgstr ""
1510 #: ogginfo/ogginfo2.c:381
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Height: %d\n"
1513 msgstr "Version: %s"
1515 #: ogginfo/ogginfo2.c:382
1516 #, c-format
1517 msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n"
1518 msgstr ""
1520 #: ogginfo/ogginfo2.c:385
1521 msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n"
1522 msgstr ""
1524 #: ogginfo/ogginfo2.c:387
1525 msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n"
1526 msgstr ""
1528 #: ogginfo/ogginfo2.c:390
1529 msgid "Invalid zero framerate\n"
1530 msgstr ""
1532 #: ogginfo/ogginfo2.c:392
1533 #, c-format
1534 msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n"
1535 msgstr ""
1537 #: ogginfo/ogginfo2.c:396
1538 msgid "Aspect ratio undefined\n"
1539 msgstr ""
1541 #: ogginfo/ogginfo2.c:401
1542 #, c-format
1543 msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n"
1544 msgstr ""
1546 #: ogginfo/ogginfo2.c:403
1547 msgid "Frame aspect 4:3\n"
1548 msgstr ""
1550 #: ogginfo/ogginfo2.c:405
1551 msgid "Frame aspect 16:9\n"
1552 msgstr ""
1554 #: ogginfo/ogginfo2.c:407
1555 #, c-format
1556 msgid "Frame aspect %f:1\n"
1557 msgstr ""
1559 #: ogginfo/ogginfo2.c:411
1560 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n"
1561 msgstr ""
1563 #: ogginfo/ogginfo2.c:413
1564 msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n"
1565 msgstr ""
1567 #: ogginfo/ogginfo2.c:415
1568 msgid "Colourspace unspecified\n"
1569 msgstr ""
1571 #: ogginfo/ogginfo2.c:418
1572 msgid "Pixel format 4:2:0\n"
1573 msgstr ""
1575 #: ogginfo/ogginfo2.c:420
1576 msgid "Pixel format 4:2:2\n"
1577 msgstr ""
1579 #: ogginfo/ogginfo2.c:422
1580 msgid "Pixel format 4:4:4\n"
1581 msgstr ""
1583 #: ogginfo/ogginfo2.c:424
1584 msgid "Pixel format invalid\n"
1585 msgstr ""
1587 #: ogginfo/ogginfo2.c:426
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Target bitrate: %d kbps\n"
1590 msgstr ""
1591 "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
1592 "\n"
1594 #: ogginfo/ogginfo2.c:427
1595 #, c-format
1596 msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n"
1597 msgstr ""
1599 #: ogginfo/ogginfo2.c:430 ogginfo/ogginfo2.c:580
1600 msgid "User comments section follows...\n"
1601 msgstr ""
1603 #: ogginfo/ogginfo2.c:451
1604 msgid "Warning: Expected frame %"
1605 msgstr ""
1607 #: ogginfo/ogginfo2.c:467 ogginfo/ogginfo2.c:595
1608 msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %"
1609 msgstr ""
1611 #: ogginfo/ogginfo2.c:494
1612 msgid ""
1613 "Theora stream %d:\n"
1614 "\tTotal data length: %"
1615 msgstr ""
1617 #: ogginfo/ogginfo2.c:531
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Warning: Could not decode vorbis header packet %d - invalid vorbis stream (%"
1621 "d)\n"
1622 msgstr ""
1624 #: ogginfo/ogginfo2.c:539
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
1628 "header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
1629 msgstr ""
1631 #: ogginfo/ogginfo2.c:543
1632 #, c-format
1633 msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
1634 msgstr ""
1636 #: ogginfo/ogginfo2.c:546
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Version: %d\n"
1639 msgstr "Version: %s"
1641 #: ogginfo/ogginfo2.c:550
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Vendor: %s (%s)\n"
1644 msgstr "säljare=%s\n"
1646 #: ogginfo/ogginfo2.c:558
1647 #, c-format
1648 msgid "Channels: %d\n"
1649 msgstr ""
1651 #: ogginfo/ogginfo2.c:559
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid ""
1654 "Rate: %ld\n"
1655 "\n"
1656 msgstr "Datum: %s"
1658 #: ogginfo/ogginfo2.c:562
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
1661 msgstr ""
1662 "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
1663 "\n"
1665 #: ogginfo/ogginfo2.c:565
1666 msgid "Nominal bitrate not set\n"
1667 msgstr ""
1669 #: ogginfo/ogginfo2.c:568
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
1672 msgstr ""
1673 "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
1674 "\n"
1676 #: ogginfo/ogginfo2.c:571
1677 msgid "Upper bitrate not set\n"
1678 msgstr ""
1680 #: ogginfo/ogginfo2.c:574
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
1683 msgstr ""
1684 "\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
1685 "\n"
1687 #: ogginfo/ogginfo2.c:577
1688 msgid "Lower bitrate not set\n"
1689 msgstr ""
1691 #: ogginfo/ogginfo2.c:604
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "Negative or zero granulepos (%lld) on vorbis stream outside of headers. This "
1695 "file was created by a buggy encoder\n"
1696 msgstr ""
1698 #: ogginfo/ogginfo2.c:625
1699 msgid ""
1700 "Vorbis stream %d:\n"
1701 "\tTotal data length: %"
1702 msgstr ""
1704 #: ogginfo/ogginfo2.c:659
1705 #, c-format
1706 msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
1707 msgstr ""
1709 #: ogginfo/ogginfo2.c:796
1710 msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
1711 msgstr ""
1713 #: ogginfo/ogginfo2.c:822
1714 #, c-format
1715 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
1716 msgstr ""
1718 #: ogginfo/ogginfo2.c:836
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
1722 "with some tools.\n"
1723 msgstr ""
1725 #: ogginfo/ogginfo2.c:853
1726 msgid "Warning: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %"
1727 msgstr ""
1729 #: ogginfo/ogginfo2.c:877
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
1732 msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
1734 #: ogginfo/ogginfo2.c:882
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid ""
1737 "Processing file \"%s\"...\n"
1738 "\n"
1739 msgstr ""
1740 "\n"
1741 "\n"
1742 "Kodning av \"%s\" klar\n"
1744 #: ogginfo/ogginfo2.c:891
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
1747 msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
1749 #: ogginfo/ogginfo2.c:899
1750 msgid "Page found for stream after EOS flag"
1751 msgstr ""
1753 #: ogginfo/ogginfo2.c:902
1754 msgid ""
1755 "Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
1756 "streams"
1757 msgstr ""
1759 #: ogginfo/ogginfo2.c:906
1760 msgid "Error unknown."
1761 msgstr ""
1763 #: ogginfo/ogginfo2.c:909
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
1767 "This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
1768 msgstr ""
1770 #: ogginfo/ogginfo2.c:921
1771 #, c-format
1772 msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
1773 msgstr ""
1775 #: ogginfo/ogginfo2.c:924
1776 #, c-format
1777 msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
1778 msgstr ""
1780 #: ogginfo/ogginfo2.c:928
1781 #, c-format
1782 msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
1783 msgstr ""
1785 #: ogginfo/ogginfo2.c:933
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
1789 "ld. Indicates missing data.\n"
1790 msgstr ""
1792 #: ogginfo/ogginfo2.c:948
1793 #, c-format
1794 msgid "Logical stream %d ended\n"
1795 msgstr ""
1797 #: ogginfo/ogginfo2.c:956
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
1801 "Input probably not ogg.\n"
1802 msgstr ""
1804 #: ogginfo/ogginfo2.c:967
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "ogginfo from %s %s\n"
1807 msgstr "ogg123 från %s %s\n"
1809 #: ogginfo/ogginfo2.c:973
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith@xiph.org>\n"
1813 "\n"
1814 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
1815 "Flags supported:\n"
1816 "\t-h Show this help message\n"
1817 "\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
1818 "\t   messages, two will remove warnings\n"
1819 "\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
1820 "\t   for some stream types.\n"
1821 msgstr ""
1823 #: ogginfo/ogginfo2.c:982
1824 #, c-format
1825 msgid "\t-V Output version information and exit\n"
1826 msgstr ""
1828 #: ogginfo/ogginfo2.c:995
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
1832 "\n"
1833 "Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
1834 "and for diagnosing problems with them.\n"
1835 "Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
1836 msgstr ""
1838 #: ogginfo/ogginfo2.c:1027
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
1841 msgstr ""
1842 "%s%s\n"
1843 "FEL: Ingen infil angiven. Använd -h för hjälp.\n"
1845 #: share/getopt.c:673
1846 #, c-format
1847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1848 msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1850 #: share/getopt.c:698
1851 #, c-format
1852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1853 msgstr "%s: flagga \"--%s\" tar inget argument\n"
1855 #: share/getopt.c:703
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1858 msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tar inget argument\n"
1860 #: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1863 msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
1865 #: share/getopt.c:750
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1868 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
1870 #: share/getopt.c:754
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1873 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
1875 #: share/getopt.c:780
1876 #, c-format
1877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1878 msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
1880 #: share/getopt.c:783
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1883 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
1885 #: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1888 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
1890 #: share/getopt.c:860
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1893 msgstr "%s: flaggan `-W %s' är tvetydig\n"
1895 #: share/getopt.c:878
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1898 msgstr "%s: flaggan `-W %s' tar inget argument\n"
1900 #: vcut/vcut.c:137
1901 #, c-format
1902 msgid "Page error. Corrupt input.\n"
1903 msgstr ""
1905 #: vcut/vcut.c:154
1906 #, c-format
1907 msgid "Bitstream error, continuing\n"
1908 msgstr ""
1910 #: vcut/vcut.c:194
1911 #, c-format
1912 msgid "Found EOS before cut point.\n"
1913 msgstr ""
1915 #: vcut/vcut.c:203
1916 #, c-format
1917 msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
1918 msgstr ""
1920 #: vcut/vcut.c:213
1921 #, c-format
1922 msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
1923 msgstr "Skärpunkt utanför strömmen.  Andra filen kommer att vara tom\n"
1925 #: vcut/vcut.c:265
1926 #, c-format
1927 msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
1928 msgstr ""
1930 #: vcut/vcut.c:315
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Cutpoint too close to end of file. Second file will be empty.\n"
1933 msgstr "Skärpunkt utanför strömmen.  Andra filen kommer att vara tom\n"
1935 #: vcut/vcut.c:341
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
1939 "       ogg page. File may not decode correctly.\n"
1940 msgstr ""
1942 #: vcut/vcut.c:361
1943 #, c-format
1944 msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
1945 msgstr ""
1947 #: vcut/vcut.c:366
1948 #, c-format
1949 msgid "Recoverable bitstream error\n"
1950 msgstr ""
1952 #: vcut/vcut.c:375
1953 #, c-format
1954 msgid "Bitstream error\n"
1955 msgstr ""
1957 #: vcut/vcut.c:437
1958 #, c-format
1959 msgid "Input not ogg.\n"
1960 msgstr "Indata inte ogg.\n"
1962 #: vcut/vcut.c:447
1963 #, c-format
1964 msgid "Error in first page\n"
1965 msgstr "Fel på första sidan\n"
1967 #: vcut/vcut.c:452
1968 #, c-format
1969 msgid "error in first packet\n"
1970 msgstr "fel i första paketet\n"
1972 #: vcut/vcut.c:458
1973 #, c-format
1974 msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
1975 msgstr "Fel i primärt huvud: inte vorbis?\n"
1977 #: vcut/vcut.c:478
1978 #, c-format
1979 msgid "Secondary header corrupt\n"
1980 msgstr "Sekundärt huvud felaktigt\n"
1982 #: vcut/vcut.c:491
1983 #, c-format
1984 msgid "EOF in headers\n"
1985 msgstr "EOF i huvud\n"
1987 #: vcut/vcut.c:524
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid ""
1990 "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
1991 msgstr "Användning: vcut infil.ogg utfil1.ogg utfil2.ogg skärpunkt\n"
1993 #: vcut/vcut.c:528
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "WARNING: vcut is still experimental code.\n"
1997 "Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
1998 "\n"
1999 msgstr ""
2000 "VARNING: vcut är fortfarande ett experimentellt program.\n"
2001 "Undersök resultatet innan källorna raderas.\n"
2002 "\n"
2004 #: vcut/vcut.c:533
2005 #, c-format
2006 msgid "Couldn't open %s for reading\n"
2007 msgstr "Kunde inte öppna %s för att läsa\n"
2009 #: vcut/vcut.c:538 vcut/vcut.c:543
2010 #, c-format
2011 msgid "Couldn't open %s for writing\n"
2012 msgstr "Kunde inte öppna %s för att skriva\n"
2014 #: vcut/vcut.c:549 vcut/vcut.c:554
2015 #, c-format
2016 msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
2017 msgstr "Kunde inte tolka skärpunkt \"%s\"\n"
2019 #: vcut/vcut.c:559
2020 #, c-format
2021 msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
2022 msgstr ""
2024 #: vcut/vcut.c:561
2025 #, c-format
2026 msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
2027 msgstr ""
2029 #: vcut/vcut.c:571
2030 #, c-format
2031 msgid "Processing failed\n"
2032 msgstr ""
2034 #: vcut/vcut.c:593
2035 #, c-format
2036 msgid "Error reading headers\n"
2037 msgstr ""
2039 #: vcut/vcut.c:616
2040 #, c-format
2041 msgid "Error writing first output file\n"
2042 msgstr ""
2044 #: vcut/vcut.c:624
2045 #, c-format
2046 msgid "Error writing second output file\n"
2047 msgstr ""
2049 #: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156
2050 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
2051 msgstr ""
2053 #: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551
2054 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
2055 msgstr ""
2057 #: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558
2058 msgid "Error reading initial header packet."
2059 msgstr "Error reading initial header packet."
2061 #: vorbiscomment/vcedit.c:238
2062 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
2063 msgstr ""
2065 #: vorbiscomment/vcedit.c:506
2066 msgid "Input truncated or empty."
2067 msgstr "Indata stympat eller tomt."
2069 #: vorbiscomment/vcedit.c:508
2070 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
2071 msgstr "Indata är inte en Ogg-bitström."
2073 #: vorbiscomment/vcedit.c:566
2074 msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
2075 msgstr "Ogg-bitström inehåller inte vorbisdata."
2077 #: vorbiscomment/vcedit.c:579
2078 #, fuzzy
2079 msgid "EOF before recognised stream."
2080 msgstr "EOF innan slutet på vorbis-huvudet."
2082 #: vorbiscomment/vcedit.c:595
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
2085 msgstr "Ogg-bitström inehåller inte vorbisdata."
2087 #: vorbiscomment/vcedit.c:639
2088 msgid "Corrupt secondary header."
2089 msgstr "Felaktigt sekundär-huvud."
2091 #: vorbiscomment/vcedit.c:660
2092 msgid "EOF before end of vorbis headers."
2093 msgstr "EOF innan slutet på vorbis-huvudet."
2095 #: vorbiscomment/vcedit.c:835
2096 msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
2097 msgstr "Data felaktigt eller saknas, fortsätter..."
2099 #: vorbiscomment/vcedit.c:875
2100 msgid ""
2101 "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
2102 msgstr "Fel under skrivande av utström.  Kan vara felaktig eller stympad."
2104 #: vorbiscomment/vcomment.c:190 vorbiscomment/vcomment.c:216
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
2107 msgstr "Misslyckades att öppna fil som vorbis-typ: %s\n"
2109 #: vorbiscomment/vcomment.c:235
2110 #, c-format
2111 msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
2112 msgstr "Felaktig kommentar: \"%s\"\n"
2114 #: vorbiscomment/vcomment.c:247
2115 #, c-format
2116 msgid "bad comment: \"%s\"\n"
2117 msgstr "felaktig kommentar: \"%s\"\n"
2119 #: vorbiscomment/vcomment.c:257
2120 #, c-format
2121 msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
2122 msgstr "Misslyckades att skriva kommentar till utfil: %s\n"
2124 #: vorbiscomment/vcomment.c:274
2125 #, c-format
2126 msgid "no action specified\n"
2127 msgstr ""
2129 #: vorbiscomment/vcomment.c:376
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "vorbiscomment from %s %s\n"
2133 " by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
2134 "\n"
2135 msgstr ""
2137 #: vorbiscomment/vcomment.c:379
2138 #, c-format
2139 msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n"
2140 msgstr ""
2142 #: vorbiscomment/vcomment.c:382
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "Usage: \n"
2146 "  vorbiscomment [-Vh]\n"
2147 "  vorbiscomment [-lR] file\n"
2148 "  vorbiscomment [-R] [-c file] [-t tag] <-a|-w> inputfile [outputfile]\n"
2149 msgstr ""
2151 #: vorbiscomment/vcomment.c:388
2152 #, c-format
2153 msgid "Listing options\n"
2154 msgstr ""
2156 #: vorbiscomment/vcomment.c:389
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "  -l, --list              List the comments (default if no options are "
2160 "given)\n"
2161 msgstr ""
2163 #: vorbiscomment/vcomment.c:392
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Editing options\n"
2166 msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
2168 #: vorbiscomment/vcomment.c:393
2169 #, c-format
2170 msgid "  -a, --append            Append comments\n"
2171 msgstr ""
2173 #: vorbiscomment/vcomment.c:394
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "  -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n"
2177 "                          Specify a comment tag on the commandline\n"
2178 msgstr ""
2180 #: vorbiscomment/vcomment.c:396
2181 #, c-format
2182 msgid "  -w, --write             Write comments, replacing the existing ones\n"
2183 msgstr ""
2185 #: vorbiscomment/vcomment.c:400
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "  -c file, --commentfile file\n"
2189 "                          When listing, write comments to the specified "
2190 "file.\n"
2191 "                          When editing, read comments from the specified "
2192 "file.\n"
2193 msgstr ""
2195 #: vorbiscomment/vcomment.c:403
2196 #, c-format
2197 msgid "  -R, --raw               Read and write comments in UTF-8\n"
2198 msgstr ""
2200 #: vorbiscomment/vcomment.c:407
2201 #, c-format
2202 msgid "  -V, --version           Output version information and exit\n"
2203 msgstr ""
2205 #: vorbiscomment/vcomment.c:410
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. "
2209 "This\n"
2210 "is handled via temporary file, such that the input file is not modified if "
2211 "any\n"
2212 "errors are encountered during processing.\n"
2213 msgstr ""
2215 #: vorbiscomment/vcomment.c:415
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. "
2219 "By\n"
2220 "default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin "
2221 "when\n"
2222 "editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n"
2223 "can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -"
2224 "t\n"
2225 "disables reading from stdin.\n"
2226 msgstr ""
2228 #: vorbiscomment/vcomment.c:422
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "Examples:\n"
2232 "  vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
2233 "  vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
2234 msgstr ""
2236 #: vorbiscomment/vcomment.c:427
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
2240 "than\n"
2241 "converting to the user's character set, which is useful in scripts. "
2242 "However,\n"
2243 "this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases.\n"
2244 msgstr ""
2246 #: vorbiscomment/vcomment.c:489
2247 #, c-format
2248 msgid "Internal error parsing command options\n"
2249 msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
2251 #: vorbiscomment/vcomment.c:575
2252 #, c-format
2253 msgid "Error opening input file '%s'.\n"
2254 msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
2256 #: vorbiscomment/vcomment.c:584
2257 #, c-format
2258 msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
2259 msgstr ""
2261 #: vorbiscomment/vcomment.c:595
2262 #, c-format
2263 msgid "Error opening output file '%s'.\n"
2264 msgstr "Misslyckades att öppna utfil \"%s\".\n"
2266 #: vorbiscomment/vcomment.c:610
2267 #, c-format
2268 msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
2269 msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\".\n"
2271 #: vorbiscomment/vcomment.c:627
2272 #, c-format
2273 msgid "Error opening comment file '%s'\n"
2274 msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
2276 #: vorbiscomment/vcomment.c:661
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Error removing old file %s\n"
2279 msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
2281 #: vorbiscomment/vcomment.c:663
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "Error renaming %s to %s\n"
2284 msgstr "Misslyckades att öppna infil \"%s\".\n"
2286 #: vorbiscomment/vcomment.c:673
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n"
2289 msgstr "Misslyckades att öppna kommentarfil \"%s\"\n"
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid ""
2293 #~ "ogg123 from %s %s\n"
2294 #~ " by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
2295 #~ "\n"
2296 #~ "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
2297 #~ "\n"
2298 #~ "  -h, --help     this help\n"
2299 #~ "  -V, --version  display Ogg123 version\n"
2300 #~ "  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
2301 #~ "      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
2302 #~ "        "
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "ogg123 från %s %s\n"
2305 #~ " av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
2306 #~ "\n"
2307 #~ "Användning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
2308 #~ "\n"
2309 #~ "  -h, --help     den här hjälptexten\n"
2310 #~ "  -V, --version  visa Ogg123:s version\n"
2311 #~ "  -d, --device=d använd 'd' som ut-enhet\n"
2312 #~ "      Möjliga enheter är ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
2313 #~ "        "
2315 #, fuzzy
2316 #~ msgid ""
2317 #~ "  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
2318 #~ "      specified file device (with -d).\n"
2319 #~ "  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
2320 #~ "  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
2321 #~ "  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
2322 #~ "      v to previously specified device (with -d).  See\n"
2323 #~ "      man page for more info.\n"
2324 #~ "  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename"
2325 #~ "\"\n"
2326 #~ "  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
2327 #~ "  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
2328 #~ "  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
2329 #~ "  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
2330 #~ "  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
2331 #~ "  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
2332 #~ "  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
2333 #~ "\n"
2334 #~ "ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
2335 #~ "s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
2336 #~ "  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
2337 #~ msgstr ""
2338 #~ "  -f, --file=filename  Ange utfilens namn för tidigar vald \n"
2339 #~ "        filenhet (med -d).\n"
2340 #~ "  -k n, --skip n  Hoppa över de första n sekunderna\n"
2341 #~ "  -o, --device-option=k:v vidarebefordra särskild\n"
2342 #~ "        flagga k med värde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
2343 #~ "        Se manualen för mer information.\n"
2344 #~ "  -b n, --buffer n  använd en in-buffer på n kilobyte\n"
2345 #~ "  -p n, --prebuffer n  ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
2346 #~ "  -v, --verbose  visa framåtskridande och annan statusinformation\n"
2347 #~ "  -q, --quiet    visa ingenting (ingen titel)\n"
2348 #~ "  -x n, --nth    spela var n:te block\n"
2349 #~ "  -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n gånger\n"
2350 #~ "  -z, --shuffle  spela i slumpvis ordning\n"
2351 #~ "\n"
2352 #~ "ogg123 hoppar till nästa spår om den får en SIGINT (Ctrl-C); två SIGINT\n"
2353 #~ "inom s millisekunder gör att ogg123 avslutas.\n"
2354 #~ "  -l, --delay=s  sätt s [millisekunder] (standard 500).\n"
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid ""
2358 #~ "Usage: \n"
2359 #~ "  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
2360 #~ "  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
2361 #~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
2362 #~ "\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
2363 #~ "\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
2364 #~ "\tcompletely replace the existing set.\n"
2365 #~ "   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
2366 #~ "   in which case a temporary file will be used.\n"
2367 #~ "   -c can be used to take comments from a specified file\n"
2368 #~ "   instead of stdin.\n"
2369 #~ "   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
2370 #~ "   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
2371 #~ "   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
2372 #~ "   the command line using the -t option. e.g.\n"
2373 #~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
2374 #~ "   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
2375 #~ "   file or stdin is disabled)\n"
2376 #~ "   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8,\n"
2377 #~ "   rather than converting to the user's character set. This is\n"
2378 #~ "   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
2379 #~ "   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
2380 #~ "   cases.\n"
2381 #~ msgstr ""
2382 #~ "Användning:\n"
2383 #~ "  vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
2384 #~ "  vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (lägger till kommentarer)\n"
2385 #~ "  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (ändrar kommentarer)\n"
2386 #~ "\tför skrivning förväntas nya kommentarer på formen 'TAG=värde'\n"
2387 #~ "\tpå stdin.  Dessa ersätter helt de gamla.\n"
2388 #~ "   Både -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en temporär\n"
2389 #~ "   fil används.\n"
2390 #~ "   -c kan användas för att läsa kommentarer från en fil istället för\n"
2391 #~ "   stdin.\n"
2392 #~ "   Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
2393 #~ "   lägger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
2394 #~ "   Till slut kan du ange taggar att lägga till på kommandoraden med\n"
2395 #~ "   flaggan -t.  T.ex.\n"
2396 #~ "   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Någon Artist\" -t \"TITLE=En titel"
2397 #~ "\"\n"
2398 #~ "   (när du använder den här flaggan är läsning från kommentarfil eller\n"
2399 #~ "   stdin avslaget)\n"
2401 #~ msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
2402 #~ msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte lägga till\n"
2404 #~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
2405 #~ msgstr "Internt fel: lång flagga använd när det inte förväntades.\n"
2407 #~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
2408 #~ msgstr "Fel: Slut på minne i new_curl_thread_arg().\n"
2410 #~ msgid "Artist: %s"
2411 #~ msgstr "Artist: %s"
2413 #~ msgid "Album: %s"
2414 #~ msgstr "Album: %s"
2416 #~ msgid "Title: %s"
2417 #~ msgstr "Titel: %s"
2419 #~ msgid "Track number: %s"
2420 #~ msgstr "Spår: %s"
2422 #~ msgid "Organization: %s"
2423 #~ msgstr "Organisation: %s"
2425 #~ msgid "Genre: %s"
2426 #~ msgstr "Genre: %s"
2428 #~ msgid "Description: %s"
2429 #~ msgstr "Beskrivning: %s"
2431 #~ msgid "Location: %s"
2432 #~ msgstr "Plats: %s"
2434 #~ msgid "Copyright %s"
2435 #~ msgstr "Copyright %s"
2437 #~ msgid "Comment: %s"
2438 #~ msgstr "Kommentar: %s"
2440 #~ msgid "Version is %d"
2441 #~ msgstr "Version %d"
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
2445 #~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
2448 #~ "samplingsfrekvens på in-data (%.3f kHz).  Kvaliteten blir försämrad\n"
2449 #~ "vid annan frekvens än 44.1/48 kHz.\n"
2451 #~ msgid ""
2452 #~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
2453 #~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "Varning: Vorbis är för närvarande inte justerad för denna\n"
2456 #~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra än 44.1 eller 48 kHz blir\n"
2457 #~ " kvaliteten påtagligt försämrad.\n"
2459 #~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
2460 #~ msgstr "Användning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
2462 #~ msgid "filename=%s\n"
2463 #~ msgstr "filenamn=%s\n"
2465 #~ msgid ""
2466 #~ "version=%d\n"
2467 #~ "channels=%d\n"
2468 #~ "rate=%ld\n"
2469 #~ msgstr ""
2470 #~ "version=%d\n"
2471 #~ "kanaler=%d\n"
2472 #~ "hastighet=%ld\n"
2474 #~ msgid "bitrate_nominal="
2475 #~ msgstr "nominell bithastighet="
2477 #~ msgid "bitrate_lower="
2478 #~ msgstr "undre bithastighet="
2480 #~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
2481 #~ msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
2483 #~ msgid "length=%f\n"
2484 #~ msgstr "längd=%f\n"
2486 #~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
2487 #~ msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
2489 #~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
2490 #~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"