Translation update done using Pootle.
[wammu.git] / locale / zh_TW / wammu.po
blobcf158b87ce8db696a46a08e8973e0996991fa515
1 # Wammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.32\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-12 10:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Accord Tsai <accordtsai@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 #: Wammu/About.py:43
21 msgid "About Wammu"
22 msgstr "關於Wammu"
24 #: Wammu/About.py:95
25 #, python-format
26 msgid "Running on Python %s"
27 msgstr "於Python上執行 %s"
29 #: Wammu/About.py:96
30 #, python-format
31 msgid "Using wxPython %s"
32 msgstr "使用wxPython %s"
34 #: Wammu/About.py:97
35 #, python-format
36 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
39 #: Wammu/About.py:102
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
41 msgstr "<b>Wammu</b>是使用wxPython的Gammu圖形介面"
43 #: Wammu/About.py:104
44 msgid ""
45 "\n"
46 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
47 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
48 "published by the Free Software Foundation.\n"
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款第二版之規"
52 "定,就本程式再為散佈與/或修改。\n"
54 #: Wammu/About.py:109
55 msgid ""
56 "\n"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
58 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
59 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
60 "GNU General Public License for more details.\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "本程式系基於方便大眾使用的目的散佈,\n"
64 "不負任何擔保責任;\n"
65 "即使出售或作為特定目的\n"
66 "亦無任何擔保。\n"
67 "詳情請參照GNU通用公共授權。\n"
69 #: Wammu/App.py:68
70 msgid "Failed to set exception handler."
71 msgstr "建立異常處理程序失敗."
73 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
74 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
75 msgid "Name"
76 msgstr "名稱"
78 #: Wammu/Browser.py:41
79 msgid "Value"
80 msgstr "值"
82 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
83 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
84 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
85 msgid "Location"
86 msgstr "位置"
88 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
89 msgid "Memory"
90 msgstr "記憶體"
92 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
93 #: Wammu/Main.py:986
94 msgid "Number"
95 msgstr "號碼"
97 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
98 #: Wammu/Main.py:1007
99 msgid "Type"
100 msgstr "類型"
102 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
103 #: Wammu/Main.py:987
104 msgid "Date"
105 msgstr "日期"
107 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
108 msgid "State"
109 msgstr "狀態"
111 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
112 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
113 msgid "Text"
114 msgstr "文字"
116 #: Wammu/Browser.py:101
117 msgid "Completed"
118 msgstr "已完成"
120 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
121 msgid "Priority"
122 msgstr "重要性"
124 #: Wammu/Browser.py:119
125 msgid "Start"
126 msgstr "開始"
128 #: Wammu/Browser.py:120
129 msgid "End"
130 msgstr "結束"
132 #: Wammu/Browser.py:122
133 msgid "Alarm"
134 msgstr "提醒"
136 #: Wammu/Browser.py:123
137 msgid "Recurrence"
138 msgstr "重複"
140 #: Wammu/Browser.py:508
141 msgid "Resend"
142 msgstr "重發"
144 #: Wammu/Browser.py:510
145 msgid "Send"
146 msgstr "發送"
148 #: Wammu/Browser.py:513
149 msgid "Reply"
150 msgstr "回覆"
152 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
153 msgid "Call"
154 msgstr "呼叫"
156 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
157 msgid "Send message"
158 msgstr "發送簡訊"
160 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
161 msgid "Edit"
162 msgstr "編輯"
164 #: Wammu/Browser.py:526
165 msgid "Duplicate"
166 msgstr "複製"
168 #: Wammu/Browser.py:530
169 msgid "Delete current"
170 msgstr "刪除此項"
172 #: Wammu/Browser.py:531
173 msgid "Delete selected"
174 msgstr "刪除選擇"
176 #: Wammu/Browser.py:535
177 msgid "Backup current"
178 msgstr "備份此項"
180 #: Wammu/Browser.py:536
181 msgid "Backup selected"
182 msgstr "備份選擇"
184 #: Wammu/Browser.py:537
185 msgid "Backup all"
186 msgstr "備份所有"
188 #: Wammu/Composer.py:56
189 msgid "Message preview"
190 msgstr "預覽簡訊"
192 #: Wammu/Composer.py:68
193 msgid "Text style"
194 msgstr "文字樣式"
196 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
197 msgid "Concatenated"
198 msgstr "簡訊連結"
200 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
201 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
202 msgstr "建立連結簡訊,可以發送更長的簡訊。"
204 #: Wammu/Composer.py:176
205 msgid "Style"
206 msgstr "樣式"
208 #: Wammu/Composer.py:218
209 #, python-format
210 msgid "%d char"
211 msgid_plural "%d chars"
212 msgstr[0] "%d 個字元"
214 #: Wammu/Composer.py:260
215 msgid "Select predefined animation:"
216 msgstr "選擇預設的動畫"
218 #: Wammu/Composer.py:297
219 msgid "Select predefined sound:"
220 msgstr "選擇預設的聲音"
222 #: Wammu/Composer.py:313
223 msgid "Predefined animation"
224 msgstr "預設的動畫"
226 #: Wammu/Composer.py:314
227 msgid "Predefined sound"
228 msgstr "預設的聲音"
230 #: Wammu/Composer.py:319
231 msgid "Composing SMS"
232 msgstr "編寫簡訊"
234 #: Wammu/Composer.py:349
235 msgid "When checked, message is sent to recipient."
236 msgstr "勾選此項時,簡訊才會發送給收件人。"
238 #: Wammu/Composer.py:352
239 msgid "Save into folder"
240 msgstr "儲存到資料夾"
242 #: Wammu/Composer.py:353
243 msgid "When checked, message is saved to phone."
244 msgstr "勾選此項,簡訊將儲存到手機。"
246 #: Wammu/Composer.py:368
247 msgid "Add"
248 msgstr "增加"
250 #: Wammu/Composer.py:369
251 msgid "Add number of recipient from contacts."
252 msgstr "從通訊錄中選擇收件人號碼"
254 #: Wammu/Composer.py:372
255 msgid "Edit recipients list."
256 msgstr "編輯收件人列表"
258 #: Wammu/Composer.py:374
259 msgid "Recipient's numbers:"
260 msgstr "收件人號碼"
262 #: Wammu/Composer.py:384
263 msgid "Unicode"
264 msgstr "Unicode"
266 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
267 msgid ""
268 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
269 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
270 "space, so you can write less characters into single message."
271 msgstr ""
272 "經Unicode編碼的簡訊可以包含多國語言和特殊符號。如果您使用非拉丁字元,請勾選此"
273 "項。編碼時需要佔用額外的空間,因此單則簡訊的可編輯字數會減少。"
275 #: Wammu/Composer.py:395
276 msgid "Delivery report"
277 msgstr "發送報告"
279 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
280 msgid "Check to request delivery report for message."
281 msgstr "勾選此項以獲得關於簡訊發送情況的報告"
283 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133 Wammu/SMSExport.py:441
284 msgid "Sent"
285 msgstr "標記為已發送"
287 #: Wammu/Composer.py:401
288 msgid ""
289 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
290 msgstr "勾選此項,使簡訊以已發送狀態儲存(僅在儲存簡訊時有效)"
292 #: Wammu/Composer.py:404
293 #, fuzzy
294 msgid "Flash"
295 msgstr "閃爍"
297 #: Wammu/Composer.py:405
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
301 "phone."
302 msgstr "發送閃爍簡訊-即簡訊顯示在收件人手機上,但不可儲存到收件人手機。"
304 #: Wammu/Composer.py:412
305 #, fuzzy
306 msgid "Parts of current message"
307 msgstr "當前簡訊的內容組成"
309 #: Wammu/Composer.py:413
310 #, fuzzy
311 msgid "Available message parts"
312 msgstr "可用的簡訊內容成分"
314 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
315 #, fuzzy
316 msgid "Create new message by adding part to left list..."
317 msgstr "請將右側的簡訊內容成分增加到左側列表以建立新簡訊....."
319 #: Wammu/Composer.py:447
320 msgid "Preview"
321 msgstr "預覽"
323 #: Wammu/Composer.py:517
324 #, python-format
325 msgid "Not supported id: %s"
326 msgstr "不被支援的 id:%s"
328 #: Wammu/Composer.py:558
329 #, python-format
330 msgid "No editor available for type %s"
331 msgstr "沒有可用於類型 %s 的編輯器"
333 #: Wammu/Composer.py:639
334 msgid "Nothing to preview, message is empty."
335 msgstr "無內容可預覽,訊息是空白的。"
337 #: Wammu/Composer.py:640
338 msgid "Message empty!"
339 msgstr "訊息是空白的!"
341 #: Wammu/Composer.py:650
342 #, python-format
343 msgid "Message will fit into %d SMSes"
344 msgstr "此訊息將用%d條簡訊發送."
346 #: Wammu/Data.py:33
347 msgid "Chimes high"
348 msgstr "鐘聲(高音)"
350 #: Wammu/Data.py:34
351 msgid "Chimes low"
352 msgstr "鐘聲(低音)"
354 #: Wammu/Data.py:35
355 msgid "Ding"
356 msgstr "叮一聲"
358 #: Wammu/Data.py:36
359 msgid "TaDa"
360 msgstr "嗒噠"
362 #: Wammu/Data.py:37
363 msgid "Notify"
364 msgstr "提醒聲"
366 #: Wammu/Data.py:38
367 msgid "Drum"
368 msgstr "鼓聲"
370 #: Wammu/Data.py:39
371 msgid "Claps"
372 msgstr "掌聲"
374 #: Wammu/Data.py:40
375 msgid "Fanfare"
376 msgstr "號角"
378 #: Wammu/Data.py:41
379 msgid "Chord high"
380 msgstr "和絃(高音)"
382 #: Wammu/Data.py:42
383 msgid "Chord low"
384 msgstr "和絃(低音)"
386 #: Wammu/Data.py:90
387 #, fuzzy
388 msgid "I'm ironic, flirty"
389 msgstr "我是刻薄的,並不認真."
391 #: Wammu/Data.py:110
392 msgid "I am glad"
393 msgstr "高興"
395 #: Wammu/Data.py:130
396 msgid "I am skeptic"
397 msgstr "懷疑"
399 #: Wammu/Data.py:150
400 msgid "I am sad"
401 msgstr "難過"
403 #: Wammu/Data.py:170
404 msgid "WOW"
405 msgstr "哇"
407 #: Wammu/Data.py:190
408 #, fuzzy
409 msgid "I am crying"
410 msgstr "哭了"
412 #: Wammu/Data.py:210
413 msgid "I am winking"
414 msgstr "眨眼睛"
416 #: Wammu/Data.py:230
417 msgid "I am laughing"
418 msgstr "笑"
420 #: Wammu/Data.py:250
421 msgid "I am indifferent"
422 msgstr "冷漠"
424 #: Wammu/Data.py:270
425 msgid "I am in love"
426 msgstr "戀愛中"
428 #: Wammu/Data.py:290
429 msgid "I am confused"
430 msgstr "迷惑不解"
432 #: Wammu/Data.py:310
433 msgid "Tongue hanging out"
434 msgstr "吐舌頭"
436 #: Wammu/Data.py:330
437 msgid "I am angry"
438 msgstr "生氣"
440 #: Wammu/Data.py:350
441 msgid "Wearing glases"
442 msgstr "戴眼睛"
444 #: Wammu/Data.py:370
445 msgid "Devil"
446 msgstr "邪惡"
448 #: Wammu/Data.py:552
449 #, fuzzy
450 msgid "Alignment"
451 msgstr "排列"
453 #: Wammu/Data.py:552 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
454 msgid "None"
455 msgstr "無"
457 #: Wammu/Data.py:553
458 #, fuzzy
459 msgid "Left"
460 msgstr "居左"
462 #: Wammu/Data.py:554
463 #, fuzzy
464 msgid "Right"
465 msgstr "居右"
467 #: Wammu/Data.py:555
468 #, fuzzy
469 msgid "Center"
470 msgstr "居中"
472 #: Wammu/Data.py:557
473 msgid "Text Size"
474 msgstr "文字大小"
476 #: Wammu/Data.py:557
477 msgid "Normal"
478 msgstr "正常"
480 #: Wammu/Data.py:558
481 msgid "Large"
482 msgstr "大"
484 #: Wammu/Data.py:559
485 msgid "Small"
486 msgstr "小"
488 #: Wammu/Data.py:561
489 msgid "Bold"
490 msgstr "粗體"
492 #: Wammu/Data.py:562
493 msgid "Italic"
494 msgstr "斜體"
496 #: Wammu/Data.py:563
497 msgid "Underlined"
498 msgstr "底線"
500 #: Wammu/Data.py:564
501 msgid "Strikethrough"
502 msgstr "刪除線"
504 #: Wammu/EditContactList.py:43
505 msgid "Available contacts:"
506 msgstr "可用收件人列表"
508 #: Wammu/EditContactList.py:47
509 msgid "Current recipients:"
510 msgstr "當前收件人"
512 #: Wammu/EditContactList.py:91
513 msgid "Contact list"
514 msgstr "聯絡人列表"
516 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2030
517 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
518 msgid "All files"
519 msgstr "所有檔案"
521 #: Wammu/EditContactList.py:95
522 msgid "Edit contacts list"
523 msgstr "編輯收件人列表"
525 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
526 msgid "Load contacts from file"
527 msgstr "從檔案讀入收件人"
529 #: Wammu/EditContactList.py:158
530 #, python-format
531 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
532 msgstr "所選的檔案\"%s\"無法寫入"
534 #: Wammu/EditContactList.py:159
535 msgid "File can not be created!"
536 msgstr "檔案無法建立!"
538 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2067
539 #, python-format
540 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
541 msgstr "所選的檔案\"%s\"找不到,無資料讀入."
543 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2068
544 msgid "File not found!"
545 msgstr "檔案未找到!"
547 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
548 #: Wammu/Main.py:668
549 msgid "Unknown"
550 msgstr "未知"
552 #: Wammu/Editor.py:232
553 #, python-format
554 msgid "Creating new %s"
555 msgstr "建立新的%s"
557 #: Wammu/Editor.py:235
558 #, python-format
559 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
560 msgstr "正在編輯%(name)s  %(location)s"
562 #: Wammu/Editor.py:253
563 msgid "Location (0 = auto):"
564 msgstr "位置(0=自動)"
566 #: Wammu/Editor.py:282
567 msgid "Add one more field."
568 msgstr "增加一個欄位"
570 #: Wammu/Editor.py:495
571 msgid "contact"
572 msgstr "聯絡人"
574 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
575 msgid "Memory type"
576 msgstr "記憶體類型"
578 #: Wammu/Editor.py:503
579 msgid "calendar event"
580 msgstr "日曆活動"
582 #: Wammu/Editor.py:503
583 msgid "Event type"
584 msgstr "事件類型"
586 #: Wammu/Editor.py:511
587 msgid "todo item"
588 msgstr "待辦事項"
590 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
591 #, python-format
592 msgid ""
593 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
594 "include it in bugreport."
595 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
597 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
598 msgid "Save debug log..."
599 msgstr "儲存除錯紀錄檔..."
601 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
602 msgid "Search for similar reports"
603 msgstr "搜尋相似的報告"
605 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
606 msgid "Report bug"
607 msgstr "報告錯誤"
609 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2242
610 msgid "Save debug log as..."
611 msgstr "儲存除錯紀錄檔到..."
613 #: Wammu/Error.py:54
614 #, python-format
615 msgid ""
616 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
617 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
618 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
619 msgstr ""
620 "電腦和手機連結的除錯紀錄檔已經儲存,如果此項錯誤出現在電腦連結手機的時候,請"
621 "把此除錯紀錄檔附在錯誤報告中。除錯紀錄檔儲存在檔案%s。"
623 #: Wammu/Error.py:77
624 #, python-format
625 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
626 msgstr "在送出前請嘗試搜尋關於%s的相似錯誤。"
628 #: Wammu/Error.py:87
629 msgid ""
630 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
631 msgstr "出現Unicode編碼錯誤。要解決此問題,請查看FAQ之問題1。"
633 #: Wammu/Error.py:103
634 #, fuzzy
635 msgid "Unhandled exception appeared."
636 msgstr "出現Unhandled exception。"
638 #: Wammu/Error.py:104
639 #, fuzzy, python-format
640 msgid ""
641 "If you want to help improving this program, please submit following "
642 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
643 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
644 "english later."
645 msgstr ""
646 "如果您願意幫助改善此程式,請送出關於%s如何發生的信息和描述。請用英文報告,否"
647 "則很可能您要被告知需要翻譯您的報告為英文。"
649 #: Wammu/Error.py:121
650 msgid ""
651 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
652 "please report this together with description how this situation has "
653 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
654 "to translate you report to english later."
655 msgstr ""
657 #: Wammu/Error.py:122
658 msgid "Unhandled exception"
659 msgstr ""
661 #: Wammu/Error.py:124
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "Traceback:\n"
665 "%(traceback)s\n"
666 "Exception: %(exception)s"
667 msgstr ""
669 #: Wammu/GammuSettings.py:142
670 msgid "Create new configuration"
671 msgstr ""
673 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
674 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
675 #: Wammu/GammuSettings.py:150
676 #, python-format
677 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
678 msgstr ""
680 #: Wammu/GammuSettings.py:164
681 msgid "Select which configration you want to modify."
682 msgstr "選擇您要修改的設定檔案"
684 #: Wammu/GammuSettings.py:165
685 msgid "Select configuration section"
686 msgstr ""
688 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:124
689 msgid "Manufacturer"
690 msgstr "製造商"
692 #: Wammu/Info.py:57
693 msgid "Model (Gammu identification)"
694 msgstr "型號(由Gammu識別)"
696 #: Wammu/Info.py:58
697 msgid "Model (real)"
698 msgstr "型號(實際)"
700 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:127
701 msgid "Firmware"
702 msgstr "韌體"
704 #: Wammu/Info.py:73
705 msgid "Firmware date"
706 msgstr "韌體日期"
708 #: Wammu/Info.py:75
709 msgid "Firmware (numeric)"
710 msgstr "韌體(數字)"
712 #: Wammu/Info.py:88
713 msgid "Serial number (IMEI)"
714 msgstr "串號(IMEI)"
716 #: Wammu/Info.py:101
717 msgid "Original IMEI"
718 msgstr ""
720 #: Wammu/Info.py:114
721 msgid "Product code"
722 msgstr ""
724 #: Wammu/Info.py:127
725 msgid "SIM IMSI"
726 msgstr ""
728 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
729 msgid "SMSC"
730 msgstr ""
732 #: Wammu/Info.py:153
733 msgid "Hardware"
734 msgstr "硬體"
736 #: Wammu/Info.py:166
737 msgid "Manufacture month"
738 msgstr "製造月份"
740 #: Wammu/Info.py:179
741 msgid "Language packs in phone"
742 msgstr "話機內可用的語系"
744 #: Wammu/Locales.py:182
745 msgid "Automatically switched to local locales."
746 msgstr "已自動切換為正體中文界面。"
748 #: Wammu/Logger.py:130
749 msgid "Wammu debug log"
750 msgstr "Wammu除錯紀錄檔"
752 #: Wammu/Logger.py:137
753 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
754 msgstr ""
756 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
757 msgid "Phone"
758 msgstr "手機"
760 #: Wammu/Main.py:111
761 msgid "Phone Information"
762 msgstr "手機信息"
764 #: Wammu/Main.py:112
765 msgid "Wammu version"
766 msgstr "Wammu版本"
768 #: Wammu/Main.py:115
769 msgid "Gammu version"
770 msgstr "Gammu版本"
772 #: Wammu/Main.py:116
773 msgid "python-gammu version"
774 msgstr "python-gammu版本"
776 #: Wammu/Main.py:119
777 msgid "Calls"
778 msgstr "通話"
780 #: Wammu/Main.py:119
781 msgid "All Calls"
782 msgstr "所有通話"
784 #: Wammu/Main.py:120
785 msgid "Received"
786 msgstr "已接聽"
788 #: Wammu/Main.py:120
789 msgid "Received Calls"
790 msgstr "已接聽的通話"
792 #: Wammu/Main.py:121
793 msgid "Missed"
794 msgstr "未接聽"
796 #: Wammu/Main.py:121
797 msgid "Missed Calls"
798 msgstr "未接聽的通話"
800 #: Wammu/Main.py:122
801 msgid "Outgoing"
802 msgstr "撥出"
804 #: Wammu/Main.py:122
805 msgid "Outgoing Calls"
806 msgstr "撥出的通話"
808 #: Wammu/Main.py:125
809 msgid "Contacts"
810 msgstr "通訊錄"
812 #: Wammu/Main.py:125
813 msgid "All Contacts"
814 msgstr "所有聯絡人"
816 #: Wammu/Main.py:126
817 msgid "SIM"
818 msgstr "SIM卡"
820 #: Wammu/Main.py:126
821 msgid "SIM Contacts"
822 msgstr "SIM卡內的聯絡人"
824 #: Wammu/Main.py:127
825 msgid "Phone Contacts"
826 msgstr "話機內的聯絡人"
828 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
829 msgid "Messages"
830 msgstr "簡訊"
832 #: Wammu/Main.py:130
833 msgid "All Messages"
834 msgstr "所有簡訊"
836 #: Wammu/Main.py:131 Wammu/SMSExport.py:440
837 msgid "Read"
838 msgstr "已讀"
840 #: Wammu/Main.py:131
841 msgid "Read Messages"
842 msgstr "已讀的簡訊"
844 #: Wammu/Main.py:132 Wammu/SMSExport.py:442
845 msgid "Unread"
846 msgstr "未讀"
848 #: Wammu/Main.py:132
849 msgid "Unread Messages"
850 msgstr "未讀的簡訊"
852 #: Wammu/Main.py:133
853 msgid "Sent Messages"
854 msgstr "已發送的簡訊"
856 #: Wammu/Main.py:134 Wammu/SMSExport.py:443
857 msgid "Unsent"
858 msgstr "未發送"
860 #: Wammu/Main.py:134
861 msgid "Unsent Messages"
862 msgstr "未發送的簡訊"
864 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
865 msgid "Todos"
866 msgstr "待辦事項"
868 #: Wammu/Main.py:137
869 msgid "All Todo Items"
870 msgstr "所有待辦事項項目"
872 #: Wammu/Main.py:140
873 msgid "Calendar"
874 msgstr "行事曆"
876 #: Wammu/Main.py:140
877 msgid "All Calendar Events"
878 msgstr "所有行事曆事件"
880 #: Wammu/Main.py:247
881 #, fuzzy
882 msgid "Search: "
883 msgstr "搜尋:"
885 #: Wammu/Main.py:249
886 #, fuzzy
887 msgid ""
888 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
889 "this field. Matching is done over all fields."
890 msgstr ""
891 "輸入要搜尋的文字,請在文本框右側選擇要搜尋內容的類型,會對所有欄位進行搜尋。"
893 #: Wammu/Main.py:251
894 #, fuzzy
895 msgid "Regexp"
896 msgstr "正則表達式"
898 #: Wammu/Main.py:251
899 #, fuzzy
900 msgid "Wildcard"
901 msgstr "通配符"
903 #: Wammu/Main.py:252
904 msgid "Select search type"
905 msgstr "選擇搜尋內容的類型"
907 #: Wammu/Main.py:276
908 #, python-format
909 msgid "Welcome to Wammu %s"
910 msgstr "歡迎來到Wammu %s"
912 #: Wammu/Main.py:282
913 msgid "&Write data"
914 msgstr "儲存資料(&W)"
916 #  msgid "Writes data (except messages) to file"
917 #: Wammu/Main.py:282
918 msgid "Write data (except messages) to file."
919 msgstr "儲存資料(不包括簡訊)到檔案"
921 #: Wammu/Main.py:283
922 msgid "W&rite message"
923 msgstr "儲存簡訊(&r)"
925 #  msgid "Writes messages to file"
926 #: Wammu/Main.py:283
927 msgid "Write messages to file."
928 msgstr "儲存簡訊到檔案"
930 #: Wammu/Main.py:284
931 msgid "&Read data"
932 msgstr "讀入資料(&R)"
934 #  msgid ""
935 #  "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
936 #: Wammu/Main.py:284
937 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
938 msgstr "從檔案讀入資料(包括簡訊。資料不會匯入手機。)"
940 #: Wammu/Main.py:285
941 msgid "R&ead messages"
942 msgstr "讀入簡訊(&e)"
944 #  msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
945 #: Wammu/Main.py:285
946 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
947 msgstr "從檔案讀入簡訊(不會匯入到手機)"
949 #  msgid "Phone search"
950 #: Wammu/Main.py:287
951 msgid "&Phone wizard"
952 msgstr "設定手機精靈(&P)"
954 #: Wammu/Main.py:287
955 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
956 msgstr "使用精靈搜尋或設定手機"
958 #: Wammu/Main.py:288
959 msgid "Se&ttings"
960 msgstr "設定(&t)"
962 #  msgid "Change Wammu settings"
963 #: Wammu/Main.py:288
964 msgid "Change Wammu settings."
965 msgstr "改變Wammu設定"
967 #: Wammu/Main.py:290
968 msgid "E&xit"
969 msgstr "離開(&x)"
971 #  msgid "Exit Wammu"
972 #: Wammu/Main.py:290
973 msgid "Terminate Wammu."
974 msgstr "離開Wammu"
976 #: Wammu/Main.py:292
977 msgid "&Wammu"
978 msgstr "(&W)ammu"
980 #: Wammu/Main.py:295
981 msgid "&Connect"
982 msgstr "連線(&C)"
984 #  msgid "Connect the device"
985 #: Wammu/Main.py:295
986 msgid "Connect the device."
987 msgstr "與手機連線"
989 #: Wammu/Main.py:296
990 msgid "&Disconnect"
991 msgstr "中斷連線(&D)"
993 #  msgid "Disconnect the device"
994 #: Wammu/Main.py:296
995 msgid "Disconnect the device."
996 msgstr "中斷與手機連線"
998 #: Wammu/Main.py:298
999 msgid "&Synchronise time"
1000 msgstr "同步化時間(&S)"
1002 #  msgid "Synchronises time in mobile with PC"
1003 #: Wammu/Main.py:298
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Synchronise time in phone with PC."
1006 msgstr "以電腦的時間校準手機上的時間"
1008 #: Wammu/Main.py:300
1009 msgid "Send &file"
1010 msgstr "發送檔案(&f)"
1012 #  msgid "Send file to phone"
1013 #: Wammu/Main.py:300
1014 msgid "Send file to phone."
1015 msgstr "發送檔案到手機"
1017 #: Wammu/Main.py:302
1018 msgid "&Phone"
1019 msgstr "手機(&P)"
1021 #: Wammu/Main.py:305
1022 msgid "&Info"
1023 msgstr "資訊(&I)"
1025 #  msgid "Get phone information"
1026 #: Wammu/Main.py:305
1027 msgid "Retrieve phone information."
1028 msgstr "取得手機資訊"
1030 #: Wammu/Main.py:307
1031 msgid "Contacts (&SIM)"
1032 msgstr "聯絡人(&SIM卡)"
1034 #  msgid "Contacts from SIM"
1035 #: Wammu/Main.py:307
1036 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1037 msgstr "SIM卡內的聯絡人"
1039 #: Wammu/Main.py:308
1040 msgid "Contacts (&phone)"
1041 msgstr "聯絡人(手機內)(&p)"
1043 #: Wammu/Main.py:308
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1046 msgstr "手機上的聯絡人"
1048 #: Wammu/Main.py:309
1049 msgid "&Contacts (All)"
1050 msgstr "聯絡人(所有)(&C)"
1052 #: Wammu/Main.py:309
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1055 msgstr "手機和SIM的聯絡人"
1057 #: Wammu/Main.py:311
1058 msgid "C&alls"
1059 msgstr "通話記錄(&a)"
1061 #: Wammu/Main.py:311
1062 msgid "Retrieve call history."
1063 msgstr "取得通話記錄"
1065 #: Wammu/Main.py:313
1066 msgid "&Messages"
1067 msgstr "簡訊(&M)"
1069 #  msgid "Reading messages"
1070 #: Wammu/Main.py:313
1071 msgid "Retrieve messages."
1072 msgstr "讀取簡訊"
1074 #: Wammu/Main.py:315
1075 msgid "&Todos"
1076 msgstr "待辦事項(&T)"
1078 #  msgid "&Retrieve"
1079 #: Wammu/Main.py:315
1080 msgid "Retrieve todos."
1081 msgstr "取得待辦事項項"
1083 #: Wammu/Main.py:317
1084 msgid "Calenda&r"
1085 msgstr "行事曆(&r)"
1087 #  msgid "Creates new calendar event"
1088 #: Wammu/Main.py:317
1089 msgid "Retrieve calendar events."
1090 msgstr "取得行事曆事件"
1092 #: Wammu/Main.py:319
1093 msgid "&Retrieve"
1094 msgstr "取得(&R)"
1096 #: Wammu/Main.py:322
1097 msgid "&Contact"
1098 msgstr "聯絡人(&C)"
1100 #  msgid "Creates new contact"
1101 #: Wammu/Main.py:322
1102 msgid "Create new contact."
1103 msgstr "建立新聯絡人"
1105 #: Wammu/Main.py:323
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Calendar &event"
1108 msgstr "行事曆事件"
1110 #  msgid "Creates new calendar event"
1111 #: Wammu/Main.py:323
1112 msgid "Create new calendar event."
1113 msgstr "建立新的行事曆事件"
1115 #: Wammu/Main.py:324
1116 msgid "&Todo"
1117 msgstr "待辦事項(&T)"
1119 #  msgid "Creates new todo"
1120 #: Wammu/Main.py:324
1121 msgid "Create new todo."
1122 msgstr "建立新待辦事項"
1124 #: Wammu/Main.py:325
1125 msgid "&Message"
1126 msgstr "簡訊(&M)"
1128 #  msgid "Creates new message"
1129 #: Wammu/Main.py:325
1130 msgid "Create new message."
1131 msgstr "建立新的簡訊"
1133 #: Wammu/Main.py:327
1134 msgid "&Create"
1135 msgstr "建立(&C)"
1137 #: Wammu/Main.py:330
1138 msgid "&Save"
1139 msgstr "儲存(&S)"
1141 #  msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1142 #: Wammu/Main.py:330
1143 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1144 msgstr "儲存當前已取得的資料(不包括簡訊)到備份檔案"
1146 #: Wammu/Main.py:331
1147 msgid "S&ave messages"
1148 msgstr "儲存簡訊(&a)"
1150 #  msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1151 #: Wammu/Main.py:331
1152 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1153 msgstr "儲存當前已取得的簡訊到備份檔案"
1155 #: Wammu/Main.py:332
1156 msgid "&Import"
1157 msgstr "匯入(&I)"
1159 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1160 #: Wammu/Main.py:332
1161 msgid "Import data from backup to phone."
1162 msgstr "從備份檔案匯入資料到手機"
1164 #: Wammu/Main.py:333
1165 msgid "I&mport messages"
1166 msgstr "匯入簡訊(&m)"
1168 #  msgid "Imports messages from backup to phone"
1169 #: Wammu/Main.py:333
1170 msgid "Import messages from backup to phone."
1171 msgstr "從備份檔案匯入簡訊到手機"
1173 #: Wammu/Main.py:335
1174 msgid "Export messages to &emails"
1175 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1177 #  msgid "Export messages to &emails"
1178 #: Wammu/Main.py:335
1179 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1180 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1182 #: Wammu/Main.py:336
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Export messages to &XML"
1185 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1187 #  msgid "Export messages to &emails"
1188 #: Wammu/Main.py:336
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Export messages to XML file you choose."
1191 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1193 #: Wammu/Main.py:338
1194 msgid "&Backups"
1195 msgstr "備份(&B)"
1197 #: Wammu/Main.py:341
1198 msgid "&Website"
1199 msgstr "網站(&W)"
1201 #  msgid "Wammu website"
1202 #: Wammu/Main.py:341
1203 msgid "Visit Wammu website."
1204 msgstr "前往Wammu網站"
1206 #: Wammu/Main.py:342
1207 msgid "&Support"
1208 msgstr "支援(&S)"
1210 #  msgid "Wammu support website"
1211 #: Wammu/Main.py:342
1212 msgid "Visit Wammu support website."
1213 msgstr "前往Wammu的技術支援網站"
1215 #: Wammu/Main.py:343
1216 msgid "&Report bug"
1217 msgstr "報告錯誤(&R)"
1219 #: Wammu/Main.py:343
1220 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1221 msgstr "報告Wammu的錯誤,如果可以請附上已儲存的除錯紀錄檔。"
1223 #: Wammu/Main.py:344
1224 msgid "&Save debug log"
1225 msgstr "儲存除錯紀錄檔(&S)"
1227 #: Wammu/Main.py:344
1228 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1229 msgstr "儲存一份除錯紀錄檔,請把它附到錯誤報告裡。"
1231 #: Wammu/Main.py:346
1232 msgid "&Gammu Phone Database"
1233 msgstr "Gammu手機資料庫(&G)"
1235 #  msgid "Database of user experiences with phones"
1236 #: Wammu/Main.py:346
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1239 msgstr "前往記錄著各種手機的使用者體驗的資料庫"
1241 #: Wammu/Main.py:347
1242 #, fuzzy
1243 msgid "&Talkback"
1244 msgstr "反饋(&T)"
1246 #  msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1247 #: Wammu/Main.py:347
1248 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1249 msgstr "報告您手機在Wammu軟體中的使用情況到Gammu手機資料庫"
1251 #: Wammu/Main.py:349
1252 msgid "&Donate"
1253 msgstr "捐款(&D)"
1255 #  msgid "Donate to Wammu author"
1256 #: Wammu/Main.py:349
1257 msgid "Donate to Wammu project."
1258 msgstr "捐款給Wammu計劃"
1260 #: Wammu/Main.py:351
1261 msgid "&About"
1262 msgstr "關於(&A)"
1264 #  msgid "Information about program"
1265 #: Wammu/Main.py:351
1266 msgid "Information about program."
1267 msgstr "關於此程式的一些資訊"
1269 #: Wammu/Main.py:353
1270 msgid "&Help"
1271 msgstr "幫助(&H)"
1273 #: Wammu/Main.py:422
1274 #, fuzzy, python-format
1275 msgid ""
1276 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1277 "in bugreport!"
1278 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
1280 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1281 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1282 msgstr "Wammu無法匯入gammu模組,程式將終止。"
1284 #: Wammu/Main.py:453
1285 #, python-format
1286 msgid ""
1287 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1288 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1289 "it is using version %(runtime)s)."
1290 msgstr ""
1292 #: Wammu/Main.py:454
1293 msgid ""
1294 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1295 "currently using."
1296 msgstr ""
1298 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1299 msgid "Gammu module not working!"
1300 msgstr "Gammu模組無法使用!"
1302 #: Wammu/Main.py:460
1303 msgid ""
1304 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1305 "python-gammu for current python version."
1306 msgstr ""
1308 #: Wammu/Main.py:466
1309 msgid "The import failed with following error:"
1310 msgstr "匯入因下列錯誤而失敗:"
1312 #: Wammu/Main.py:480
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1315 msgstr "Wammu設定找不到,Gammu設定無法讀取。"
1317 #: Wammu/Main.py:481
1318 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1319 msgstr "您現在要設定手機連線嗎?"
1321 #: Wammu/Main.py:482
1322 msgid "Configuration not found"
1323 msgstr "找不到設定"
1325 #: Wammu/Main.py:504
1326 msgid ""
1327 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1328 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1329 msgstr ""
1330 "您已經用Wammu一個月以上了,我們想要瞭解軟體對您的手機的支援情況。您願意參加這"
1331 "個調查嗎?"
1333 #: Wammu/Main.py:505
1334 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1335 msgstr "點擊\"取消\"可以讓此問題永不顯示。"
1337 #: Wammu/Main.py:506
1338 msgid "Thanks for using Wammu"
1339 msgstr "感謝使用Wammu"
1341 #: Wammu/Main.py:531
1342 msgid "Migrated from older Wammu"
1343 msgstr "從老版本Wammu繼承的"
1345 #: Wammu/Main.py:611
1346 msgid "Connect"
1347 msgstr "連線"
1349 #: Wammu/Main.py:612
1350 msgid "Disconnect"
1351 msgstr "中斷連線"
1353 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1354 msgid "Settings"
1355 msgstr "設定"
1357 #: Wammu/Main.py:616
1358 msgid "Restore"
1359 msgstr "恢復"
1361 #: Wammu/Main.py:617
1362 msgid "Minimize"
1363 msgstr "最小化"
1365 #: Wammu/Main.py:619
1366 msgid "Close"
1367 msgstr "關閉"
1369 #: Wammu/Main.py:648
1370 msgid "battery"
1371 msgstr "電池"
1373 #: Wammu/Main.py:650
1374 msgid "AC"
1375 msgstr "交流電"
1377 #: Wammu/Main.py:652
1378 msgid "no battery"
1379 msgstr "無電池"
1381 #: Wammu/Main.py:654
1382 msgid "fault"
1383 msgstr "電源故障"
1385 #: Wammu/Main.py:656
1386 msgid "charging"
1387 msgstr "充電中"
1389 #: Wammu/Main.py:658
1390 msgid "charged"
1391 msgstr "充電完畢"
1393 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1394 #: Wammu/Main.py:671
1395 #, python-format
1396 msgid "%d %%"
1397 msgstr ""
1399 #: Wammu/Main.py:673
1400 #, fuzzy, python-format
1401 msgid ""
1402 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1403 "%(time)s"
1404 msgstr ""
1405 "電量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 訊號強度: %(signal_percent)"
1406 "d %%, 時間: %(time)s"
1408 #: Wammu/Main.py:756
1409 msgid "Connected"
1410 msgstr "手機已連線"
1412 #: Wammu/Main.py:760
1413 msgid "Disconnected"
1414 msgstr "手機未連線"
1416 #: Wammu/Main.py:859
1417 msgid ""
1418 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1419 "time you connect to phone."
1420 msgstr "您已改變了影響手機連線的參數,這些參數將在下次連線手機的時候啟用。"
1422 #: Wammu/Main.py:860
1423 msgid "Notice"
1424 msgstr ""
1426 #: Wammu/Main.py:893
1427 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1428 msgstr ""
1430 #: Wammu/Main.py:899
1431 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1432 msgstr ""
1434 #: Wammu/Main.py:902
1435 #, python-format
1436 msgid "Filename: %s"
1437 msgstr ""
1439 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1440 msgid "Error while communicating with phone"
1441 msgstr "與手機通訊中發生錯誤"
1443 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1685 Wammu/Main.py:1693
1444 #: Wammu/Thread.py:58
1445 msgid "Error Occured"
1446 msgstr "發生錯誤"
1448 #: Wammu/Main.py:921
1449 msgid "Operation in progress"
1450 msgstr "操作進行中"
1452 #: Wammu/Main.py:980
1453 #, python-format
1454 msgid "voice tag %x"
1455 msgstr "聲控標籤%x"
1457 #: Wammu/Main.py:989
1458 msgid "Folder"
1459 msgstr "資料夾"
1461 #: Wammu/Main.py:1034
1462 msgid "Writing message(s)..."
1463 msgstr "正在儲存簡訊..."
1465 #: Wammu/Main.py:1064
1466 msgid ""
1467 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1468 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1469 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1470 msgstr ""
1471 "無法讀入已儲存的簡訊!這很可能是Gammu的bug導致的,請聯繫作者,並附上此次操作"
1472 "的紀錄檔。要在Wammu查看簡訊,您需要重新讀入所有簡訊。"
1474 #: Wammu/Main.py:1064
1475 msgid "Could not read saved message!"
1476 msgstr "無法讀入已儲存的簡訊!"
1478 #: Wammu/Main.py:1092
1479 msgid "Writing contact..."
1480 msgstr "正在儲存聯絡人..."
1482 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1483 msgid ""
1484 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1485 "saved in phone untill you reread all entries."
1486 msgstr ""
1487 "無法讀取已經儲存的記錄。如果您不重新讀入所有記錄,那現在的記錄和手機裡的可能"
1488 "不一致。"
1490 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1491 msgid "Could not read saved entry!"
1492 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1494 #: Wammu/Main.py:1158
1495 msgid "Writing calendar..."
1496 msgstr "正在儲存行事曆..."
1498 #: Wammu/Main.py:1210
1499 msgid "Writing todo..."
1500 msgstr "正在寫入待辦事項..."
1502 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1763
1503 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1504 msgstr ""
1506 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1763
1507 msgid "Data not up to date"
1508 msgstr ""
1510 #: Wammu/Main.py:1363
1511 msgid "Gammu messages backup"
1512 msgstr ""
1514 #: Wammu/Main.py:1367
1515 msgid "All backup formats"
1516 msgstr ""
1518 #: Wammu/Main.py:1369
1519 msgid "Gammu backup [all data]"
1520 msgstr ""
1522 #: Wammu/Main.py:1373
1523 msgid "Nokia backup [contacts]"
1524 msgstr ""
1526 #: Wammu/Main.py:1376
1527 msgid "vCard [contacts]"
1528 msgstr ""
1530 #: Wammu/Main.py:1379
1531 msgid "LDIF [contacts]"
1532 msgstr ""
1534 #: Wammu/Main.py:1382
1535 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1536 msgstr ""
1538 #: Wammu/Main.py:1385
1539 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1540 msgstr ""
1542 #: Wammu/Main.py:1393
1543 msgid "Save data as..."
1544 msgstr ""
1546 #: Wammu/Main.py:1395
1547 msgid "Read data"
1548 msgstr ""
1550 #: Wammu/Main.py:1398
1551 msgid "Save backup as..."
1552 msgstr ""
1554 #: Wammu/Main.py:1400
1555 msgid "Import backup"
1556 msgstr ""
1558 #: Wammu/Main.py:1425
1559 msgid "Error while reading backup"
1560 msgstr ""
1562 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1563 #, python-format
1564 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1565 msgstr ""
1567 #: Wammu/Main.py:1475
1568 #, python-format
1569 msgid "%d messages"
1570 msgstr ""
1572 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1555
1573 #, python-format
1574 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1575 msgstr ""
1577 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1556
1578 msgid "No data to import"
1579 msgstr ""
1581 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1570
1582 msgid ""
1583 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1584 "added into phone."
1585 msgstr ""
1587 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1570
1588 msgid "Select what to import"
1589 msgstr ""
1591 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1581
1592 msgid "Importing data..."
1593 msgstr ""
1595 #: Wammu/Main.py:1522 Wammu/Main.py:1635
1596 #, python-format
1597 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1598 msgstr ""
1600 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1636
1601 msgid "Backup imported"
1602 msgstr ""
1604 #: Wammu/Main.py:1530 Wammu/Main.py:1643
1605 #, python-format
1606 msgid ""
1607 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1608 "stored to phone and some were not."
1609 msgstr ""
1611 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1644
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Backup import failed"
1614 msgstr "備份所有"
1616 #: Wammu/Main.py:1542
1617 #, python-format
1618 msgid "%d phone contact entries"
1619 msgstr ""
1621 #: Wammu/Main.py:1545
1622 #, python-format
1623 msgid "%d SIM contact entries"
1624 msgstr ""
1626 #: Wammu/Main.py:1548
1627 #, python-format
1628 msgid "%d to do entries"
1629 msgstr ""
1631 #: Wammu/Main.py:1551
1632 #, python-format
1633 msgid "%d calendar entries"
1634 msgstr ""
1636 #: Wammu/Main.py:1562
1637 #, python-format
1638 msgid "Backup saved from phone %s"
1639 msgstr ""
1641 #: Wammu/Main.py:1564
1642 #, python-format
1643 msgid ", serial number %s"
1644 msgstr ""
1646 #: Wammu/Main.py:1566
1647 #, python-format
1648 msgid "Backup was created by %s"
1649 msgstr ""
1651 #: Wammu/Main.py:1568
1652 #, python-format
1653 msgid "Backup saved on %s"
1654 msgstr ""
1656 #: Wammu/Main.py:1678
1657 #, python-format
1658 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1659 msgstr ""
1661 #: Wammu/Main.py:1680
1662 #, python-format
1663 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1664 msgstr ""
1666 #: Wammu/Main.py:1684
1667 msgid "Error while saving backup"
1668 msgstr ""
1670 #: Wammu/Main.py:1692
1671 #, python-format
1672 msgid ""
1673 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1674 "%s"
1675 msgstr ""
1677 #: Wammu/Main.py:1772
1678 #, fuzzy, python-format
1679 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1680 msgstr "您確定要刪除%s?"
1682 #: Wammu/Main.py:1774
1683 #, fuzzy, python-format
1684 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1685 msgstr "您確定要刪除%s?"
1687 #: Wammu/Main.py:1776
1688 #, fuzzy, python-format
1689 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1690 msgstr "您確定要刪除%s?"
1692 #: Wammu/Main.py:1778
1693 #, fuzzy, python-format
1694 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1695 msgstr "您確定要刪除%s?"
1697 #: Wammu/Main.py:1780
1698 #, fuzzy, python-format
1699 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1700 msgstr "您確定要刪除%s?"
1702 #: Wammu/Main.py:1784
1703 #, fuzzy, python-format
1704 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1705 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1706 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1708 #: Wammu/Main.py:1789
1709 #, fuzzy, python-format
1710 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1711 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1712 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1714 #: Wammu/Main.py:1794
1715 #, fuzzy, python-format
1716 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1717 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1718 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1720 #: Wammu/Main.py:1799
1721 #, fuzzy, python-format
1722 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1723 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1724 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1726 #: Wammu/Main.py:1804
1727 #, fuzzy, python-format
1728 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1729 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1730 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1732 #: Wammu/Main.py:1809 Wammu/Settings.py:346
1733 msgid "Confirm deleting"
1734 msgstr "確定刪除"
1736 #: Wammu/Main.py:1817
1737 msgid "Deleting contact(s)..."
1738 msgstr "正在刪除聯絡人..."
1740 #: Wammu/Main.py:1827
1741 msgid "Deleting message(s)..."
1742 msgstr "正在刪除簡訊..."
1744 #: Wammu/Main.py:1838
1745 msgid "Deleting todo(s)..."
1746 msgstr "正在刪除待辦事項..."
1748 #: Wammu/Main.py:1848
1749 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1750 msgstr "正在刪除行事曆事件..."
1752 #: Wammu/Main.py:1920
1753 msgid "Reading phone information"
1754 msgstr "正在讀取手機信息"
1756 #: Wammu/Main.py:1945
1757 #, python-format
1758 msgid "Reading calls of type %s"
1759 msgstr ""
1761 #: Wammu/Main.py:1973
1762 #, python-format
1763 msgid "Reading contacts from %s"
1764 msgstr "正在從%s讀取聯絡人"
1766 #: Wammu/Main.py:1981
1767 msgid "Reading messages"
1768 msgstr "正在讀取簡訊"
1770 #: Wammu/Main.py:1991
1771 msgid "Reading todos"
1772 msgstr "正在讀取待辦事項"
1774 #: Wammu/Main.py:2001
1775 msgid "Reading calendar"
1776 msgstr "正在讀取行事曆"
1778 #: Wammu/Main.py:2011
1779 msgid "Setting time in phone..."
1780 msgstr "正在校對手機的時鐘..."
1782 #: Wammu/Main.py:2030
1783 msgid "Send file to phone"
1784 msgstr "發送檔案到手機"
1786 #: Wammu/Main.py:2051
1787 msgid "Sending file to phone..."
1788 msgstr "正在發送檔案到手機..."
1790 #: Wammu/Main.py:2059
1791 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1792 msgstr ""
1794 #: Wammu/Main.py:2060
1795 msgid "Transfer rejected!"
1796 msgstr ""
1798 #: Wammu/Main.py:2076
1799 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1800 msgstr "請稍等,正在連線手機..."
1802 #: Wammu/Main.py:2083
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1805 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1807 #: Wammu/Main.py:2084
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Connection not configured!"
1810 msgstr "還未設定手機!"
1812 #: Wammu/Main.py:2175
1813 msgid "Your phone has just received incoming call"
1814 msgstr ""
1816 #: Wammu/Main.py:2177
1817 #, python-format
1818 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1819 msgstr ""
1821 #: Wammu/Main.py:2178
1822 msgid "Incoming call"
1823 msgstr ""
1825 #: Wammu/Main.py:2179
1826 msgid "Reject"
1827 msgstr ""
1829 #: Wammu/Main.py:2179
1830 msgid "Accept"
1831 msgstr ""
1833 #: Wammu/Main.py:2182
1834 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1835 msgstr "請稍等,正在中斷手機..."
1837 #: Wammu/MessageDisplay.py:113
1838 #, python-format
1839 msgid "Predefined animation number %d"
1840 msgstr ""
1842 #: Wammu/MessageDisplay.py:125
1843 #, python-format
1844 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1845 msgstr ""
1847 #: Wammu/MessageDisplay.py:168
1848 msgid ""
1849 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1850 "missing support for it in Gammu."
1851 msgstr ""
1853 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1854 #, python-format
1855 msgid "Checking %s"
1856 msgstr ""
1858 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Could not guess vendor"
1861 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1863 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1864 #, python-format
1865 msgid "Guessed as %s"
1866 msgstr ""
1868 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1869 #, python-format
1870 msgid "Scanning for Bluetooth devices using %s"
1871 msgstr ""
1873 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1874 msgid "No Bluetooth device found"
1875 msgstr "未找到藍牙設備"
1877 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1878 msgid "Bluetooth device scan completed"
1879 msgstr "藍牙設備掃瞄完畢"
1881 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1882 #, python-format
1883 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1884 msgstr ""
1886 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1887 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices."
1888 msgstr ""
1890 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1891 msgid "No Bluetooth searching"
1892 msgstr ""
1894 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1895 #, python-format
1896 msgid "Finished %s"
1897 msgstr ""
1899 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1900 #, python-format
1901 msgid "All finished, found %d phones"
1902 msgstr ""
1904 #: Wammu/PhoneSearch.py:342
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Failed to connect to phone"
1907 msgstr "建立異常處理例程失敗."
1909 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1910 msgid "You did not specify valid phone number."
1911 msgstr ""
1913 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1914 msgid "Invalid phone number"
1915 msgstr ""
1917 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1918 msgid "Configuration done"
1919 msgstr "設定完成"
1921 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1922 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1923 msgstr "感謝您設定手機連線。"
1925 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1926 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1927 msgstr "您可以輸入一個名字用於識別您的手機。"
1929 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1930 msgid "Connection test"
1931 msgstr "連線測試"
1933 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1934 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1935 msgstr "Wammu正在測試手機連線,請等待······"
1937 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1938 msgid "Phone has been found."
1939 msgstr "找到手機。"
1941 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1942 #, python-format
1943 msgid ""
1944 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1945 "Model: %(model)s"
1946 msgstr ""
1947 "製造商: %(manufacturer)s\n"
1948 "型號: %(model)s"
1950 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1951 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1952 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1954 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1955 msgid "Testing still active!"
1956 msgstr "測試仍在進行中!"
1958 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1959 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1960 msgstr "未找到手機,您要繼續嗎?"
1962 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1963 msgid "Phone not found!"
1964 msgstr "未找到手機!"
1966 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1967 msgid "Phone search"
1968 msgstr "搜尋手機"
1970 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1971 msgid "Phone searching status"
1972 msgstr "搜尋手機狀態"
1974 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1975 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1976 msgstr "仍在搜尋手機,請再稍等。"
1978 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1979 msgid "Searching still active!"
1980 msgstr "仍在搜尋!"
1982 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1983 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1984 msgstr "找不到手機,無法繼續。"
1986 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1987 msgid "No phone found!"
1988 msgstr "找不到手機!"
1990 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1991 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1992 msgstr ""
1994 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1995 msgid "No phone has been found!"
1996 msgstr ""
1998 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
1999 #, python-format
2000 msgid ""
2001 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s device using connection %"
2002 "(connection)s"
2003 msgstr ""
2005 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2006 msgid "Select phone to use from below list"
2007 msgstr ""
2009 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2010 msgid "Select phone"
2011 msgstr "選擇手機"
2013 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2014 msgid "Following phone will be used:"
2015 msgstr "將使用的手機:"
2017 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2018 msgid "No phone selected!"
2019 msgstr "沒有選擇手機!"
2021 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2022 msgid "Manual configuration"
2023 msgstr "手動設定"
2025 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Device where phone is connected"
2028 msgstr "設備,即您手機連線到的位置"
2030 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2031 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2032 msgid "Connection type"
2033 msgstr "連線類型"
2035 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2036 #, fuzzy
2037 msgid "You need to select device which will be used."
2038 msgstr "您需要選擇使用的連接埠。"
2040 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No device selected!"
2043 msgstr "沒有選擇手機!"
2045 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2046 msgid "You need to select connection type which will be used."
2047 msgstr "您需要選擇要使用的連線類型。"
2049 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2050 msgid "No connection selected!"
2051 msgstr "沒有選擇連線!"
2053 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Phone Device"
2056 msgstr "搜尋手機"
2058 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2061 msgstr "請輸入手機連線到的連接埠"
2063 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2064 msgid "Driver to use"
2065 msgstr "要使用的驅動程式"
2067 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2068 #, fuzzy
2069 msgid ""
2070 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2071 "different settings or manual configuration."
2072 msgstr "抱歉,沒有驅動與您的設定相符,請後退嘗試不同的設定或者進行手動設定。"
2074 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2075 msgid ""
2076 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below "
2077 "to select the best one."
2078 msgstr ""
2080 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2081 msgid ""
2082 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2083 msgstr ""
2085 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2086 msgid "Phone type"
2087 msgstr "手機類型"
2089 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2090 msgid ""
2091 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2092 msgstr ""
2094 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2095 msgid "Search all connections"
2096 msgstr "搜尋所有的連線"
2098 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2099 msgid ""
2100 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2101 "time to search all possible connection types."
2102 msgstr "精靈將會搜尋所有可能的連線。這個操作需要較長的時間。"
2104 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2105 msgid "USB cable"
2106 msgstr "USB電纜"
2108 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2109 msgid ""
2110 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2111 "connection type."
2112 msgstr "現在許多手機支援USB電纜,如果您使用這種連線就選擇此項。"
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2115 msgid "Bluetooth"
2116 msgstr "藍牙"
2118 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2119 msgid ""
2120 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2121 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2122 msgstr "藍牙連線是無線的,並可以繞開障礙物。在繼續設定前,手機需要和電腦配對。"
2124 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2125 msgid "IrDA"
2126 msgstr "紅外線"
2128 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2129 #, fuzzy
2130 msgid ""
2131 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2132 "is fullfilled and computer can see phone."
2133 msgstr ""
2134 "紅外線要求連線的兩端沒有障礙物阻擋,請確保手機和電腦的紅外線連接埠彼此相見。"
2136 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Serial cable"
2139 msgstr "串行電纜"
2141 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2142 msgid ""
2143 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2144 msgstr "這種連線方式不常見,但老式手機經常用到。"
2146 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2147 msgid "How is your phone connected?"
2148 msgstr "您的手機如何連線到電腦的?"
2150 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Configuration style"
2153 msgstr "設定方式"
2155 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Guided configuration"
2158 msgstr "在程式指導下設定"
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2161 msgid "Automatically search for a phone"
2162 msgstr "自動搜尋手機"
2164 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2165 msgid ""
2166 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2167 msgstr "程式會詢問您手機連線的類型和製造商,以此進行設定。"
2169 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2170 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2171 msgstr "本精靈將嘗試搜尋連線到常用連接埠上的手機。"
2173 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2174 msgid ""
2175 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2176 "connecting to phone."
2177 msgstr "您知道您在做什麼並且清楚設定手機所需要的準確參數。"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2180 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2181 msgstr "您想如何設定您手機的連線?"
2183 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2184 msgid ""
2185 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2186 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2187 msgstr ""
2188 "如果您不知道如何設定您手機的連線,您可以到Gammu手機資料庫瞭解其他使用者是如何"
2189 "配置的。"
2191 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2192 msgid "Welcome"
2193 msgstr "歡迎"
2195 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2196 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2197 msgstr "本精靈將幫助您設定手機連線以便使用Wammu。"
2199 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2200 msgid ""
2201 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2202 "methods is set up:"
2203 msgstr "請準備好您的手機,打開手機電源並建立下列任一種連線方法:"
2205 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2206 msgid "Cable is connected."
2207 msgstr "手機通過電纜連線到電腦。"
2209 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2210 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2211 msgstr "已經開啟紅外線並把手機對準電腦。"
2213 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2214 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2215 msgstr "手機已和電腦進行藍牙配對。"
2217 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2218 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2219 msgstr "如果您的手機準備好了,請繼續。"
2221 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2222 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2223 msgstr "Wammu手機設定精靈"
2225 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2226 msgid "Ignoring unknown"
2227 msgstr ""
2229 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2230 #, python-format
2231 msgid ""
2232 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2233 msgstr ""
2235 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2236 msgid "Ignoring corrupted"
2237 msgstr ""
2239 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2240 #, python-format
2241 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2242 msgstr ""
2244 #: Wammu/Ringtone.py:48
2245 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2246 msgstr "找不到TiMidity,無法播放鈴音"
2248 #: Wammu/Ringtone.py:49
2249 msgid "Timidity not found"
2250 msgstr "找不到TiMidity"
2252 #: Wammu/Select.py:50
2253 msgid "Select contact from below list"
2254 msgstr "從下面列表中選擇聯絡人"
2256 #: Wammu/Select.py:51
2257 msgid "Select contact"
2258 msgstr "選擇聯絡人"
2260 #: Wammu/Select.py:93
2261 msgid "Select number for selected contact"
2262 msgstr ""
2264 #: Wammu/Select.py:94
2265 msgid "Select phone number"
2266 msgstr "選擇手機號碼"
2268 #: Wammu/Settings.py:86
2269 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2270 msgstr "請在這裡輸入您要使用的gammu設定檔案的路徑。"
2272 #: Wammu/Settings.py:89
2273 msgid "Gammurc path"
2274 msgstr "Gammurc的位置"
2276 #: Wammu/Settings.py:93
2277 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2278 msgstr "您可以在連線標籤頁裡設定連線參數"
2280 #: Wammu/Settings.py:99
2281 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2282 msgstr "啟動時自動連線到手機"
2284 #: Wammu/Settings.py:100
2285 msgid ""
2286 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2287 "started."
2288 msgstr "是否同意程式在啟動的時候自動連線到手機"
2290 #: Wammu/Settings.py:105
2291 msgid "Show debug log"
2292 msgstr "查看除錯紀錄檔"
2294 #: Wammu/Settings.py:106
2295 msgid "Show debug information on error output."
2296 msgstr "查看錯誤輸出的除錯信息"
2298 #: Wammu/Settings.py:111
2299 msgid "Synchronize time"
2300 msgstr "同步時間"
2302 #: Wammu/Settings.py:112
2303 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2304 msgstr "連線手機時同步手機和電腦的時間"
2306 #: Wammu/Settings.py:117
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Startup information"
2309 msgstr "啟動信息"
2311 #: Wammu/Settings.py:118
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2314 msgstr "在手機上顯示啟動信息(部分手機支援)"
2316 #: Wammu/Settings.py:125
2317 msgid "Lock device"
2318 msgstr "鎖定設備"
2320 #: Wammu/Settings.py:126
2321 msgid ""
2322 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2323 "privileges to do so."
2324 msgstr "是否用/var/lock鎖定設備。有些系統上您可能因缺少權限無法完成鎖定操作。"
2326 #: Wammu/Settings.py:154
2327 msgid "Phone connection"
2328 msgstr "手機連線"
2330 #: Wammu/Settings.py:167
2331 msgid "Name for this configuration."
2332 msgstr "此設定的名稱"
2334 #: Wammu/Settings.py:173
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Device, where your phone is connected."
2337 msgstr "設備,即您手機連線到的位置"
2339 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:110
2340 msgid "Device"
2341 msgstr "設備"
2343 #: Wammu/Settings.py:179
2344 msgid ""
2345 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2346 "connection details."
2347 msgstr "您手機接受的連線類型,請參考Gammu說明文件以得到詳情"
2349 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:108
2350 msgid "Connection"
2351 msgstr "連線"
2353 #: Wammu/Settings.py:185
2354 msgid ""
2355 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2356 msgstr "手機型號,如果一切正常就請選擇auto"
2358 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:109 wammu.py:125
2359 msgid "Model"
2360 msgstr "型號"
2362 #: Wammu/Settings.py:213
2363 msgid ""
2364 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2365 "good idea as they are pretty small."
2366 msgstr "是否將簡訊中的圖片進行放大。如果圖片很小的時候最好放大。"
2368 #: Wammu/Settings.py:214
2369 msgid "Scale images"
2370 msgstr "放大圖片"
2372 #: Wammu/Settings.py:218
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Attempt to reformat text"
2375 msgstr "嘗試重新編排文本格式"
2377 #: Wammu/Settings.py:219
2378 #, fuzzy
2379 msgid ""
2380 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2381 "interested in this choice."
2382 msgstr "如果您收到的信息的文字擠壓到一起,可以選擇這個選項。"
2384 #: Wammu/Settings.py:245
2385 msgid "Create unicode message"
2386 msgstr "建立unicode簡訊"
2388 #: Wammu/Settings.py:251
2389 msgid "Request delivery report by default"
2390 msgstr "預設要求發送報告"
2392 #: Wammu/Settings.py:257
2393 msgid "Use 16bit Id"
2394 msgstr ""
2396 #: Wammu/Settings.py:258
2397 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2398 msgstr ""
2400 #: Wammu/Settings.py:291
2401 msgid "Automatic"
2402 msgstr ""
2404 #: Wammu/Settings.py:292
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Automatic starting with first name"
2407 msgstr "自動搜尋手機"
2409 #: Wammu/Settings.py:293
2410 msgid "Automatic starting with last name"
2411 msgstr ""
2413 #: Wammu/Settings.py:294
2414 msgid "Custom, use format string below"
2415 msgstr ""
2417 #: Wammu/Settings.py:304
2418 msgid "Name display format"
2419 msgstr ""
2421 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2422 #: Wammu/Settings.py:317
2423 #, python-format
2424 msgid ""
2425 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2426 "Currently available values are: %s."
2427 msgstr ""
2429 #: Wammu/Settings.py:319
2430 msgid "Name format string"
2431 msgstr ""
2433 #: Wammu/Settings.py:341
2434 msgid ""
2435 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2436 "miliseconds, 0 to disable."
2437 msgstr "更新程式狀態欄中手機狀態的頻率。單位是毫秒,輸入0關閉更新。"
2439 #: Wammu/Settings.py:342
2440 msgid "Refresh phone state"
2441 msgstr "更新手機狀態"
2443 #: Wammu/Settings.py:347
2444 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2445 msgstr "是否在刪除項目時要求確定。"
2447 #: Wammu/Settings.py:352
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Task bar icon"
2450 msgstr "系統托盤圖標"
2452 #: Wammu/Settings.py:353
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Show icon in task bar."
2455 msgstr "在系統托盤顯示圖標"
2457 #: Wammu/Settings.py:371
2458 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2459 msgstr "用於新建立的時間欄的預設時間"
2461 #: Wammu/Settings.py:372
2462 msgid "Default time"
2463 msgstr "預設時間"
2465 #: Wammu/Settings.py:378
2466 msgid ""
2467 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2468 "from today (1 = tommorow)."
2469 msgstr "新建立項目的預設日期。輸入從今天算起的天數(1=第二天)。"
2471 #: Wammu/Settings.py:379
2472 msgid "Default date = now + x days"
2473 msgstr "預設日期=現在日期+天數"
2475 #: Wammu/Settings.py:385
2476 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2477 msgstr "新建立項目中要顯示幾筆"
2479 #: Wammu/Settings.py:386
2480 msgid "Entries for new item"
2481 msgstr ""
2483 #: Wammu/Settings.py:393
2484 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2485 msgstr ""
2487 #: Wammu/Settings.py:394
2488 msgid "Number prefix"
2489 msgstr ""
2491 #: Wammu/Settings.py:416
2492 msgid ""
2493 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2494 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2495 "empty."
2496 msgstr ""
2498 #: Wammu/Settings.py:417
2499 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2500 msgstr ""
2502 #: Wammu/Settings.py:423
2503 msgid ""
2504 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2505 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2506 msgstr ""
2508 #: Wammu/Settings.py:424
2509 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2510 msgstr ""
2512 #: Wammu/Settings.py:437
2513 msgid "Gammu"
2514 msgstr "Gammu"
2516 #: Wammu/Settings.py:440
2517 msgid "View"
2518 msgstr ""
2520 #: Wammu/Settings.py:441
2521 msgid "Other"
2522 msgstr "其他"
2524 #: Wammu/Settings.py:442
2525 msgid "Hacks"
2526 msgstr ""
2528 #: Wammu/Settings.py:525
2529 msgid ""
2530 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2531 "conect to your phone!"
2532 msgstr ""
2534 #: Wammu/Settings.py:526
2535 #, fuzzy
2536 msgid "No phone configured!"
2537 msgstr "還未設定手機!"
2539 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2540 msgid "I don't know"
2541 msgstr "我不知道"
2543 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2544 msgid ""
2545 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2546 "much options in next step."
2547 msgstr "除非必要才選擇這個選項,否則接下來您會面對太多選項。"
2549 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2550 msgid "Symbian based phone"
2551 msgstr "Symbian系統手機"
2553 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2554 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2555 msgstr "如果您的手機使用Symbian操作系統,那就不必考慮生產商,直接繼續。"
2557 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2558 msgid "Alcatel phone"
2559 msgstr ""
2561 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2562 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2563 msgstr ""
2565 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2566 msgid "BenQ/Siemens phone"
2567 msgstr ""
2569 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2570 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2571 msgstr ""
2573 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Motorola phone"
2576 msgstr "Nokia手機"
2578 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2579 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2580 msgstr ""
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2583 msgid "Nokia phone"
2584 msgstr "Nokia手機"
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2587 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2588 msgstr ""
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2591 msgid "Samsung phone"
2592 msgstr ""
2594 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2595 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2596 msgstr ""
2598 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2599 msgid "Sharp phone"
2600 msgstr ""
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2603 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2604 msgstr ""
2606 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2607 msgid "Sony Ericsson phone"
2608 msgstr ""
2610 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2611 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2612 msgstr ""
2614 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2615 msgid "None of the above"
2616 msgstr "以上皆非"
2618 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2619 msgid "Select this option if nothing above matches."
2620 msgstr ""
2622 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2623 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2624 msgstr ""
2626 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2627 msgid ""
2628 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2629 "access data."
2630 msgstr ""
2632 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2633 msgid ""
2634 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2635 "for recent phones."
2636 msgstr ""
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2639 msgid "Symbian using Gnapplet"
2640 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2642 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2643 msgid ""
2644 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2645 "can find it in Gammu sources."
2646 msgstr "使用這種連線前必須安裝Gnapplet,可在Gammu原始碼中取得。"
2648 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Nokia proprietary protocol"
2651 msgstr "Nokia封閉協定"
2653 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2656 msgstr "Nokia FBUS封閉協定"
2658 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2659 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2660 msgstr ""
2662 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2663 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2664 msgstr ""
2666 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2667 msgid "AT based"
2668 msgstr ""
2670 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2671 msgid ""
2672 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2673 "other connection type."
2674 msgstr "所提供的手機功能支援最少,建議使用其他連線類型。"
2676 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2677 msgid ""
2678 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2679 "to most phone features."
2680 msgstr ""
2681 "除了Nokia和Symbian手機以外,是一個適當的選擇。提供了大多數手機功能的支援。"
2683 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2684 msgid "Enter device name of serial port."
2685 msgstr "輸入連接埠的設備名稱"
2687 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2688 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2689 msgstr "輸入模擬連接埠的設備名稱"
2691 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2692 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2693 msgstr "輸入手機的藍牙地址"
2695 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2696 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2697 msgstr "你無需填入此項設定。"
2699 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2700 msgid "Enter device name of USB port."
2701 msgstr "輸入USB連接埠的設備名稱"
2703 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2704 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2705 msgstr "連接埠或模擬連接埠上的通用AT命令集"
2707 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2708 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2709 msgid ""
2710 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2711 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2712 msgstr ""
2714 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2715 #, python-format
2716 msgid "Generic AT at %d bps"
2717 msgstr "以 %d bps傳輸的通用AT命令集"
2719 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2720 #, python-format
2721 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2722 msgstr "如果您的手機要求%d bps的速率的話,請選擇此項。"
2724 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2725 msgid "AT over Bluetooth"
2726 msgstr "藍牙上的AT命令集"
2728 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2729 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2730 msgid ""
2731 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2732 "native Bluetooth connection."
2733 msgstr ""
2735 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2736 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2737 msgstr ""
2739 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2740 msgid ""
2741 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2742 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2743 "5.50, 8910,..)"
2744 msgstr ""
2746 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2747 msgid "AT over IrDA"
2748 msgstr ""
2750 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2751 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2752 msgid ""
2753 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2754 "IrDA connection."
2755 msgstr ""
2757 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2758 msgid "AT over DKU2"
2759 msgstr ""
2761 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2762 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2763 msgstr ""
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2766 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2767 msgstr ""
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2770 msgid "OBEX over Bluetooth"
2771 msgstr ""
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2774 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2775 msgstr ""
2777 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2778 msgid "OBEX over IrDA"
2779 msgstr ""
2781 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2782 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2783 msgstr ""
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2786 msgid "Gnapplet over IrDA"
2787 msgstr ""
2789 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2790 msgid "MBUS proprietary protocol"
2791 msgstr ""
2793 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2794 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2795 msgstr ""
2797 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2798 msgid "FBUS proprietary protocol"
2799 msgstr ""
2801 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2802 msgid ""
2803 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2804 "first."
2805 msgstr ""
2807 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2808 msgid "DKU5 cable"
2809 msgstr ""
2811 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2812 msgid ""
2813 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2814 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2815 msgstr ""
2817 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2818 msgid "PL2303 cable"
2819 msgstr ""
2821 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2822 msgid ""
2823 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2824 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2825 msgstr ""
2827 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2828 msgid "DKU2 cable"
2829 msgstr ""
2831 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2832 msgid ""
2833 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2834 "without USB chip like Nokia 6230."
2835 msgstr ""
2837 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2838 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2839 msgstr ""
2841 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2842 msgid ""
2843 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2844 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2845 msgstr ""
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2848 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2849 msgstr ""
2851 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2852 msgid ""
2853 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2854 "Nokia 6020."
2855 msgstr ""
2857 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2858 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2859 msgstr ""
2861 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2862 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2863 msgstr ""
2865 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2866 msgid "Phonet over Bluetooth"
2867 msgstr ""
2869 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2870 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2871 msgstr ""
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2874 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2875 msgstr ""
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2878 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2879 msgstr ""
2881 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2882 msgid "Using emulated serial port."
2883 msgstr ""
2885 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2886 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2887 msgstr ""
2889 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2890 msgid "FBUS over Bluetooth"
2891 msgstr ""
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2894 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2895 msgstr ""
2897 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2898 msgid ""
2899 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2900 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2901 "8910,..)."
2902 msgstr ""
2904 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2905 msgid "Phonet over IrDA"
2906 msgstr ""
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2909 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2910 msgstr ""
2912 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2913 msgid "FBUS over IrDA"
2914 msgstr ""
2916 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2917 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2918 msgstr ""
2920 #: Wammu/SMSExport.py:38
2921 msgid "Mailboxes"
2922 msgstr ""
2924 #: Wammu/SMSExport.py:41
2925 msgid "Select mailbox file..."
2926 msgstr "選擇mailbox檔案..."
2928 #: Wammu/SMSExport.py:54
2929 msgid "Saving messages to mailbox"
2930 msgstr "正在儲存簡訊到mailbox"
2932 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2933 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:213
2934 #: Wammu/SMSExport.py:270 Wammu/SMSExport.py:290 Wammu/SMSExport.py:315
2935 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2936 msgid "Export terminated"
2937 msgstr "匯出終止"
2939 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2940 #, python-format
2941 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2942 msgstr "建立檔案 %s 失敗,放棄。"
2944 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2945 msgid "Can not create file!"
2946 msgstr "無法建立檔案!"
2948 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:327
2949 #: Wammu/SMSXML.py:128
2950 #, python-format
2951 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2952 msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2954 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2955 msgid "mailbox"
2956 msgstr "mailbox"
2958 #: Wammu/SMSExport.py:86
2959 msgid "Select maildir directory where to save files"
2960 msgstr "選擇要儲存檔案的maildir目錄"
2962 #: Wammu/SMSExport.py:97
2963 msgid ""
2964 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2965 "valid maildir.\n"
2966 "\n"
2967 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2968 msgstr ""
2969 "所選的資料夾不包含新的子資料夾,因此大概不是一個有效的maildir。\n"
2970 "\n"
2971 "您要建立新的子資料夾並匯入到裡面嗎?"
2973 #: Wammu/SMSExport.py:98
2974 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2975 msgstr "資料夾似乎不是maildir!"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:110
2978 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2979 msgstr "建立資料夾失敗,放棄。"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:111
2982 msgid "Can not create folder!"
2983 msgstr "無法建立資料夾!"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:117
2986 msgid "Saving messages to maildir"
2987 msgstr "正在儲存簡訊到maildir"
2989 #: Wammu/SMSExport.py:130
2990 #, python-format
2991 msgid ""
2992 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2993 "saved there.\n"
2994 "\n"
2995 "Do you wish to overwrite file %s?"
2996 msgstr ""
2997 "輸出檔案已存在,這通常表示這個簡訊已經被儲存了。\n"
2998 "\n"
2999 "您要覆蓋檔案%s嗎?"
3001 #: Wammu/SMSExport.py:131
3002 msgid "File already exists!"
3003 msgstr "檔案已存在!"
3005 #: Wammu/SMSExport.py:157
3006 msgid "maildir"
3007 msgstr "maildir"
3009 #: Wammu/SMSExport.py:181
3010 msgid "Connecting to IMAP server..."
3011 msgstr "正在連線到IMAP伺服器..."
3013 #: Wammu/SMSExport.py:197
3014 msgid ""
3015 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3016 "to retry?"
3017 msgstr "無法登入,可能是帳號密碼錯誤。您要重試嗎?"
3019 #: Wammu/SMSExport.py:198
3020 msgid "Login failed!"
3021 msgstr "登入失敗!"
3023 #: Wammu/SMSExport.py:202
3024 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3025 msgstr "正在列出IMAP伺服器上的資料夾..."
3027 #: Wammu/SMSExport.py:210
3028 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3029 msgstr "無法列出伺服器上的資料夾,放棄。"
3031 #: Wammu/SMSExport.py:211
3032 msgid "Listing failed!"
3033 msgstr "列出失敗!"
3035 #: Wammu/SMSExport.py:243
3036 #, python-format
3037 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3038 msgstr "請選擇伺服器%s上將用於儲存簡訊的資料夾"
3040 #: Wammu/SMSExport.py:244
3041 msgid "Select folder"
3042 msgstr "選擇資料夾"
3044 #: Wammu/SMSExport.py:259
3045 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3046 msgstr "正在選擇IMAP伺服器上的資料夾..."
3048 #: Wammu/SMSExport.py:267
3049 #, python-format
3050 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3051 msgstr "無法選擇伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3053 #: Wammu/SMSExport.py:268
3054 msgid "Selecting failed!"
3055 msgstr "選擇失敗!"
3057 #: Wammu/SMSExport.py:283
3058 msgid "Saving messages to IMAP"
3059 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3061 #: Wammu/SMSExport.py:310
3062 #, python-format
3063 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3064 msgstr "無法儲存簡訊到伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3066 #: Wammu/SMSExport.py:311
3067 msgid "Saving failed!"
3068 msgstr "儲存失敗!"
3070 #: Wammu/SMSExport.py:327 Wammu/SMSExport.py:329
3071 msgid "IMAP server"
3072 msgstr "IMAP伺服器"
3074 #: Wammu/SMSExport.py:329
3075 #, fuzzy, python-format
3076 msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
3077 msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
3079 #: Wammu/SMSExport.py:333
3080 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3081 msgstr "您要把從簡訊建立的電子郵件匯出到哪裡?"
3083 #: Wammu/SMSExport.py:333
3084 msgid "Select export type"
3085 msgstr "選擇匯出類型"
3087 #: Wammu/SMSExport.py:334
3088 msgid "Mailbox file"
3089 msgstr "Mailbox檔案"
3091 #: Wammu/SMSExport.py:334
3092 msgid "Maildir folder"
3093 msgstr "Maildir資料夾"
3095 #: Wammu/SMSExport.py:334
3096 msgid "IMAP account"
3097 msgstr "IMAP帳戶"
3099 #: Wammu/SMSExport.py:422
3100 #, fuzzy
3101 msgid "IMAP Settings"
3102 msgstr "設定"
3104 #: Wammu/SMSExport.py:424
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Connection Details"
3107 msgstr "連線測試"
3109 #: Wammu/SMSExport.py:425
3110 msgid "Preferences"
3111 msgstr ""
3113 #: Wammu/SMSExport.py:426
3114 msgid "Message State Selection"
3115 msgstr ""
3117 #: Wammu/SMSExport.py:427
3118 msgid "From Address"
3119 msgstr ""
3121 #: Wammu/SMSExport.py:429
3122 msgid "Server"
3123 msgstr ""
3125 #: Wammu/SMSExport.py:431
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Port"
3128 msgstr "重要性"
3130 #: Wammu/SMSExport.py:433
3131 msgid "Login"
3132 msgstr "登入名稱"
3134 #: Wammu/SMSExport.py:435
3135 msgid "Password"
3136 msgstr "密碼"
3138 #: Wammu/SMSExport.py:437
3139 msgid "Remember password (insecure)"
3140 msgstr ""
3142 #: Wammu/SMSExport.py:438
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Use SSL"
3145 msgstr "要使用SSL嗎?"
3147 #: Wammu/SMSExport.py:439
3148 msgid "Only back-up new messages"
3149 msgstr ""
3151 #: Wammu/SMSExport.py:550
3152 #, python-format
3153 msgid "%d. From Address invalid\n"
3154 msgstr ""
3156 #: Wammu/SMSExport.py:553
3157 #, fuzzy, python-format
3158 msgid "%d. Server incomplete\n"
3159 msgstr "伺服器名稱"
3161 #: Wammu/SMSExport.py:556
3162 #, python-format
3163 msgid "%d. Port invalid\n"
3164 msgstr ""
3166 #: Wammu/SMSExport.py:559
3167 #, python-format
3168 msgid "%d. Login incomplete\n"
3169 msgstr ""
3171 #: Wammu/SMSExport.py:562
3172 #, python-format
3173 msgid "%d. Password incomplete\n"
3174 msgstr ""
3176 #: Wammu/SMSExport.py:568
3177 #, python-format
3178 msgid ""
3179 "%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states."
3180 msgstr ""
3182 #: Wammu/SMSExport.py:573
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Incomplete"
3185 msgstr "已完成"
3187 #: Wammu/SMSXML.py:82
3188 msgid "XML File"
3189 msgstr ""
3191 #: Wammu/SMSXML.py:85
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Select XML file..."
3194 msgstr "選擇mailbox檔案..."
3196 #: Wammu/SMSXML.py:98
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Saving messages to XML"
3199 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3201 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3202 msgid ""
3203 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3204 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3205 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3206 "submited."
3207 msgstr ""
3209 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3210 msgid "Manufacturer:"
3211 msgstr "製造商:"
3213 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3214 msgid "Phone model:"
3215 msgstr "手機型號:"
3217 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3218 msgid "Connection type:"
3219 msgstr "連線類型:"
3221 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3222 msgid "Model in gammu configuration:"
3223 msgstr "Gammu設定中的型號:"
3225 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3226 msgid "Working features:"
3227 msgstr "可用的功能:"
3229 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3230 msgid "Please select features..."
3231 msgstr "請選擇功能..."
3233 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3234 msgid "Gammu version:"
3235 msgstr "Gammu版本:"
3237 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3238 msgid "Note:"
3239 msgstr "備註:"
3241 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3242 msgid "Your name:"
3243 msgstr "姓名:"
3245 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3246 msgid "Your email:"
3247 msgstr "Email:"
3249 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3250 msgid "Email displaying:"
3251 msgstr "Email顯示格式:"
3253 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3254 msgid "Use [at] and [dot]"
3255 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3257 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3258 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3259 msgstr "在隨機位置插入NOSPAM字符"
3261 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3262 msgid "Display it normally"
3263 msgstr "正常顯示"
3265 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3266 msgid "Don't show email at all"
3267 msgstr "不顯示email地址"
3269 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Not supported"
3272 msgstr "不被支援"
3274 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3275 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3276 msgstr "Gammu手機資料庫回饋"
3278 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3279 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3280 msgstr "選擇在您手機上能正常工作的功能"
3282 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3283 msgid "This information is automatically included in report."
3284 msgstr "此資訊自動附於報告中。"
3286 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3287 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3288 msgstr "描述一些Gammu用於此手機時出現的問題或其他經歷。"
3290 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3291 msgid ""
3292 "Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't "
3293 "be given or sold to anybody."
3294 msgstr ""
3295 "請在此處輸入有效的電子郵件地址,並在下方選擇顯示格式。您的郵件地址不會被透露"
3296 "或出售給任何人。"
3298 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3299 msgid ""
3300 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3301 "option."
3302 msgstr ""
3304 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3305 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3306 #: Wammu/TalkbackDialog.py:280
3307 #, python-format
3308 msgid ""
3309 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3310 "invalid:\n"
3311 "%s"
3312 msgstr ""
3313 "向Gammu手機資料庫增加的項目未成功建立,下列內容無效:\n"
3314 "%s"
3316 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3317 msgid "Supported features"
3318 msgstr "支援的功能"
3320 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3321 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3322 #: Wammu/TalkbackDialog.py:259 Wammu/TalkbackDialog.py:281
3323 msgid "Entry not created!"
3324 msgstr ""
3326 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3327 msgid "Email displaying"
3328 msgstr ""
3330 #: Wammu/TalkbackDialog.py:255
3331 #, python-format
3332 msgid ""
3333 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3334 "create entry manually."
3335 msgstr ""
3337 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3338 #, python-format
3339 msgid ""
3340 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3341 "Do you want to open it in browser now?"
3342 msgstr ""
3344 #: Wammu/TalkbackDialog.py:271
3345 msgid "Entry created!"
3346 msgstr ""
3348 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3349 msgid ""
3350 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3351 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3352 msgstr ""
3353 "選擇在您手機可以正常使用的功能(不論是用Wammu程式或者其他使用Gammu程式庫的程"
3354 "式)。"
3356 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3357 msgid "Phone information"
3358 msgstr "手機資訊"
3360 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3361 msgid "Sending and saving SMS"
3362 msgstr "發送和儲存簡訊"
3364 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3365 msgid "Multimedia messaging"
3366 msgstr "MMS簡訊"
3368 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3369 msgid "Basic phonebook functions"
3370 msgstr "基本通訊錄功能"
3372 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3373 msgid "Enhanced phonebook entries"
3374 msgstr "增強的通訊錄功能"
3376 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3377 msgid "Calendar entries"
3378 msgstr "行事曆"
3380 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3381 msgid "Filesystem manipulation"
3382 msgstr "檔案系統操作"
3384 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3385 msgid "Reading and making calls"
3386 msgstr ""
3388 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3389 msgid "Logos"
3390 msgstr ""
3392 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3393 msgid "Ringtones"
3394 msgstr "手機鈴聲"
3396 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3397 msgid "Select features"
3398 msgstr "選擇功能"
3400 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3401 msgid "You can access name and phone number."
3402 msgstr ""
3404 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3405 msgid ""
3406 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3407 "email."
3408 msgstr ""
3410 #: Wammu/Thread.py:93
3411 msgid "Action canceled by user!"
3412 msgstr ""
3414 #: Wammu/Thread.py:94
3415 msgid "Action canceled"
3416 msgstr ""
3418 #: Wammu/Utils.py:305
3419 msgid "Yes"
3420 msgstr "是"
3422 #: Wammu/Utils.py:307
3423 msgid "No"
3424 msgstr "否"
3426 #: Wammu/Utils.py:328
3427 msgid "enabled (tone)"
3428 msgstr ""
3430 #: Wammu/Utils.py:330
3431 msgid "enabled (silent)"
3432 msgstr ""
3434 #: Wammu/Utils.py:336
3435 msgid "yearly"
3436 msgstr "每年"
3438 #: Wammu/Utils.py:338
3439 msgid "monthly"
3440 msgstr "每月"
3442 #: Wammu/Utils.py:341
3443 msgid "daily"
3444 msgstr "每天"
3446 #: Wammu/Utils.py:343
3447 msgid "biweekly"
3448 msgstr "每兩週"
3450 #: Wammu/Utils.py:346
3451 msgid "weekly on monday"
3452 msgstr "每週一"
3454 #: Wammu/Utils.py:348
3455 msgid "weekly on tuesday"
3456 msgstr "每週二"
3458 #: Wammu/Utils.py:350
3459 msgid "weekly on wednesday"
3460 msgstr "每週三"
3462 #: Wammu/Utils.py:352
3463 msgid "weekly on thursday"
3464 msgstr "每週四"
3466 #: Wammu/Utils.py:354
3467 msgid "weekly on friday"
3468 msgstr "每週五"
3470 #: Wammu/Utils.py:356
3471 msgid "weekly on saturday"
3472 msgstr "每週六"
3474 #: Wammu/Utils.py:358
3475 msgid "weekly on sunday"
3476 msgstr "每週日"
3478 #: Wammu/Utils.py:365
3479 msgid "disabled"
3480 msgstr "關閉功能"
3482 #: Wammu/Utils.py:368
3483 msgid "nonrecurring"
3484 msgstr "不重複"
3486 #: Wammu/Utils.py:444
3487 msgid "Your phone doesn't support this function."
3488 msgstr "您的手機不支援這個功能."
3490 #: Wammu/Utils.py:446
3491 msgid ""
3492 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3493 "implementation please contact authors."
3494 msgstr "這個功能不支援您的手機,如果您想提供幫助,請聯繫作者。"
3496 #: Wammu/Utils.py:448
3497 msgid "Your phone asks for PIN."
3498 msgstr "手機要求您提供PIN."
3500 #: Wammu/Utils.py:450
3501 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3502 msgstr "記憶體已滿,請嘗試刪除一些項目."
3504 #: Wammu/Utils.py:452
3505 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3506 msgstr "通訊被手機端取消,您是否按了手機上的取消鍵?"
3508 #: Wammu/Utils.py:454
3509 msgid ""
3510 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3511 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3512 "\n"
3513 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3514 msgstr ""
3515 "收到空項目。這種情況不應該發生,很可能是由手機韌體或者Gammu/Wammu的錯誤引"
3516 "起。\n"
3517 "\n"
3518 "如果您發現一些項目遺失,請聯繫Gammu/Wammu的作者。"
3520 #: Wammu/Utils.py:456
3521 msgid ""
3522 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3523 "you have opened them."
3524 msgstr "請關閉手機上打開的選單並重試;當選單開著時是無法讀取資料的。"
3526 #: Wammu/Utils.py:458
3527 msgid ""
3528 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3529 "(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)."
3530 msgstr ""
3531 "與手機通訊逾時。您的手機可能未連線(使用電纜時)或者超出距離(使用藍牙或紅外"
3532 "線時)。"
3534 #: Wammu/Utils.py:460
3535 msgid ""
3536 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3537 "phone plugged or your configuration is wrong."
3538 msgstr ""
3540 #: Wammu/Utils.py:462
3541 msgid "Can not access device for communication with phone."
3542 msgstr ""
3544 #: Wammu/Utils.py:464
3545 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3546 msgstr ""
3548 #: Wammu/Utils.py:466
3549 msgid ""
3550 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3551 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3552 msgstr ""
3554 #: Wammu/Utils.py:468
3555 msgid "Description:"
3556 msgstr "描述:"
3558 #: Wammu/Utils.py:468
3559 msgid "Function:"
3560 msgstr "函數:"
3562 #: Wammu/Utils.py:468
3563 msgid "Error code:"
3564 msgstr "錯誤碼:"
3566 #: Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:525 Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533
3567 #, python-format
3568 msgid "Device %s does not exist!"
3569 msgstr ""
3571 #: Wammu/Utils.py:524 Wammu/Utils.py:532 Wammu/Utils.py:543
3572 msgid "Error opening device"
3573 msgstr ""
3575 #: Wammu/Utils.py:542 Wammu/Utils.py:544
3576 #, python-format
3577 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3578 msgstr ""
3580 #: Wammu/Utils.py:546
3581 #, python-format
3582 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3583 msgstr ""
3585 #: wammu-configure.py:46
3586 #, python-format
3587 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3588 msgstr "Wammu設定程式 - Wammu和Gammu的設定程式:版本%s"
3590 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3591 #, python-format
3592 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3593 msgstr "用法:%s [選項...]"
3595 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3596 msgid "Options:"
3597 msgstr "選項:"
3599 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3600 msgid "show this help"
3601 msgstr "顯示此幫助信息"
3603 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3604 msgid "show program version"
3605 msgstr "顯示程式版本信息"
3607 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3608 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3609 msgstr "強制使用當前目錄下的locale檔案,忽略系統設定。"
3611 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:139
3612 msgid "Command line parsing failed with error:"
3613 msgstr ""
3615 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:145
3616 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3617 msgstr ""
3619 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:153
3620 msgid "Using local built locales!"
3621 msgstr "正在使用本地編譯的locale檔案!"
3623 #: wammu-configure.py:115
3624 msgid "Updating gammu configuration..."
3625 msgstr "正在更新Gammu設定..."
3627 #: wammu.py:51
3628 #, python-format
3629 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3630 msgstr "Wammu - 視窗化的Gammu:版本 %s"
3632 #: wammu.py:72
3633 #, fuzzy
3634 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3635 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
3637 #: wammu.py:75
3638 msgid "enables debug output to stderr"
3639 msgstr ""
3641 #: wammu.py:90
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Wammu is not configured!"
3644 msgstr "還未設定手機!"
3646 #: wammu.py:107
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Wammu configuration:"
3649 msgstr "手動設定"
3651 #: wammu.py:111
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Connecting..."
3654 msgstr "連線"
3656 #: wammu.py:118
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Getting phone information..."
3659 msgstr "正在讀取手機信息"
3661 #: wammu.py:123
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Phone infomation:"
3664 msgstr "手機資訊"
3666 #: wammu.py:126
3667 msgid "IMEI"
3668 msgstr ""
3670 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3671 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Wammu"
3674 msgstr "(&W)ammu"
3676 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3677 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3678 msgid "Mobile Phone Manager"
3679 msgstr ""
3681 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3682 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3683 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3684 msgstr ""
3686 #~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3687 #~ msgstr "將簡訊上傳到IMAP伺服器時要使用SSL嗎?"
3689 #~ msgid "Please enter server name"
3690 #~ msgstr "請輸入伺服器名稱"
3692 #~ msgid "Please enter login on server %s"
3693 #~ msgstr "請輸入伺服器%s上的登入名稱"
3695 #~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3696 #~ msgstr "請輸入對應於%(login)s@%(server)s的密碼"
3698 #~ msgid ""
3699 #~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3700 #~ "insecure."
3701 #~ msgstr "連線成功,您希望程式記住密碼嗎?這稍微有些不安全。"
3703 #~ msgid "Save password?"
3704 #~ msgstr "儲存密碼?"
3706 #~ msgid "Port where phone is connected"
3707 #~ msgstr "手機使用的連接埠"
3709 #~ msgid "No port selected!"
3710 #~ msgstr "沒有選擇連接埠!"
3712 #~ msgid "Phone port"
3713 #~ msgstr "手機連接埠"