2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.32\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-12 10:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Accord Tsai <accordtsai@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
26 msgid "Running on Python %s"
27 msgstr "於Python上執行 %s"
31 msgid "Using wxPython %s"
32 msgstr "使用wxPython %s"
36 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
41 msgstr "<b>Wammu</b>是使用wxPython的Gammu圖形介面"
46 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
47 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
48 "published by the Free Software Foundation.\n"
51 "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款第二版之規"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
58 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
59 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
60 "GNU General Public License for more details.\n"
63 "本程式系基於方便大眾使用的目的散佈,\n"
70 msgid "Failed to set exception handler."
73 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
74 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
78 #: Wammu/Browser.py:41
82 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
83 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
84 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
88 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
92 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
97 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
102 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
107 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
111 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
112 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
116 #: Wammu/Browser.py:101
120 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
124 #: Wammu/Browser.py:119
128 #: Wammu/Browser.py:120
132 #: Wammu/Browser.py:122
136 #: Wammu/Browser.py:123
140 #: Wammu/Browser.py:508
144 #: Wammu/Browser.py:510
148 #: Wammu/Browser.py:513
152 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
156 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
160 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
164 #: Wammu/Browser.py:526
168 #: Wammu/Browser.py:530
169 msgid "Delete current"
172 #: Wammu/Browser.py:531
173 msgid "Delete selected"
176 #: Wammu/Browser.py:535
177 msgid "Backup current"
180 #: Wammu/Browser.py:536
181 msgid "Backup selected"
184 #: Wammu/Browser.py:537
188 #: Wammu/Composer.py:56
189 msgid "Message preview"
192 #: Wammu/Composer.py:68
196 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
200 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
201 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
202 msgstr "建立連結簡訊,可以發送更長的簡訊。"
204 #: Wammu/Composer.py:176
208 #: Wammu/Composer.py:218
211 msgid_plural "%d chars"
214 #: Wammu/Composer.py:260
215 msgid "Select predefined animation:"
218 #: Wammu/Composer.py:297
219 msgid "Select predefined sound:"
222 #: Wammu/Composer.py:313
223 msgid "Predefined animation"
226 #: Wammu/Composer.py:314
227 msgid "Predefined sound"
230 #: Wammu/Composer.py:319
231 msgid "Composing SMS"
234 #: Wammu/Composer.py:349
235 msgid "When checked, message is sent to recipient."
236 msgstr "勾選此項時,簡訊才會發送給收件人。"
238 #: Wammu/Composer.py:352
239 msgid "Save into folder"
242 #: Wammu/Composer.py:353
243 msgid "When checked, message is saved to phone."
244 msgstr "勾選此項,簡訊將儲存到手機。"
246 #: Wammu/Composer.py:368
250 #: Wammu/Composer.py:369
251 msgid "Add number of recipient from contacts."
252 msgstr "從通訊錄中選擇收件人號碼"
254 #: Wammu/Composer.py:372
255 msgid "Edit recipients list."
258 #: Wammu/Composer.py:374
259 msgid "Recipient's numbers:"
262 #: Wammu/Composer.py:384
266 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
268 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
269 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
270 "space, so you can write less characters into single message."
272 "經Unicode編碼的簡訊可以包含多國語言和特殊符號。如果您使用非拉丁字元,請勾選此"
273 "項。編碼時需要佔用額外的空間,因此單則簡訊的可編輯字數會減少。"
275 #: Wammu/Composer.py:395
276 msgid "Delivery report"
279 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
280 msgid "Check to request delivery report for message."
281 msgstr "勾選此項以獲得關於簡訊發送情況的報告"
283 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133 Wammu/SMSExport.py:441
287 #: Wammu/Composer.py:401
289 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
290 msgstr "勾選此項,使簡訊以已發送狀態儲存(僅在儲存簡訊時有效)"
292 #: Wammu/Composer.py:404
297 #: Wammu/Composer.py:405
300 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
302 msgstr "發送閃爍簡訊-即簡訊顯示在收件人手機上,但不可儲存到收件人手機。"
304 #: Wammu/Composer.py:412
306 msgid "Parts of current message"
309 #: Wammu/Composer.py:413
311 msgid "Available message parts"
314 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
316 msgid "Create new message by adding part to left list..."
317 msgstr "請將右側的簡訊內容成分增加到左側列表以建立新簡訊....."
319 #: Wammu/Composer.py:447
323 #: Wammu/Composer.py:517
325 msgid "Not supported id: %s"
328 #: Wammu/Composer.py:558
330 msgid "No editor available for type %s"
331 msgstr "沒有可用於類型 %s 的編輯器"
333 #: Wammu/Composer.py:639
334 msgid "Nothing to preview, message is empty."
335 msgstr "無內容可預覽,訊息是空白的。"
337 #: Wammu/Composer.py:640
338 msgid "Message empty!"
341 #: Wammu/Composer.py:650
343 msgid "Message will fit into %d SMSes"
344 msgstr "此訊息將用%d條簡訊發送."
388 msgid "I'm ironic, flirty"
417 msgid "I am laughing"
421 msgid "I am indifferent"
429 msgid "I am confused"
433 msgid "Tongue hanging out"
441 msgid "Wearing glases"
453 #: Wammu/Data.py:552 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
501 msgid "Strikethrough"
504 #: Wammu/EditContactList.py:43
505 msgid "Available contacts:"
508 #: Wammu/EditContactList.py:47
509 msgid "Current recipients:"
512 #: Wammu/EditContactList.py:91
516 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2030
517 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
521 #: Wammu/EditContactList.py:95
522 msgid "Edit contacts list"
525 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
526 msgid "Load contacts from file"
529 #: Wammu/EditContactList.py:158
531 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
532 msgstr "所選的檔案\"%s\"無法寫入"
534 #: Wammu/EditContactList.py:159
535 msgid "File can not be created!"
538 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2067
540 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
541 msgstr "所選的檔案\"%s\"找不到,無資料讀入."
543 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2068
544 msgid "File not found!"
547 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
552 #: Wammu/Editor.py:232
554 msgid "Creating new %s"
557 #: Wammu/Editor.py:235
559 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
560 msgstr "正在編輯%(name)s %(location)s"
562 #: Wammu/Editor.py:253
563 msgid "Location (0 = auto):"
566 #: Wammu/Editor.py:282
567 msgid "Add one more field."
570 #: Wammu/Editor.py:495
574 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
578 #: Wammu/Editor.py:503
579 msgid "calendar event"
582 #: Wammu/Editor.py:503
586 #: Wammu/Editor.py:511
590 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
593 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
594 "include it in bugreport."
595 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
597 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
598 msgid "Save debug log..."
601 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
602 msgid "Search for similar reports"
605 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
609 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2242
610 msgid "Save debug log as..."
616 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
617 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
618 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
620 "電腦和手機連結的除錯紀錄檔已經儲存,如果此項錯誤出現在電腦連結手機的時候,請"
621 "把此除錯紀錄檔附在錯誤報告中。除錯紀錄檔儲存在檔案%s。"
625 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
626 msgstr "在送出前請嘗試搜尋關於%s的相似錯誤。"
630 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
631 msgstr "出現Unicode編碼錯誤。要解決此問題,請查看FAQ之問題1。"
633 #: Wammu/Error.py:103
635 msgid "Unhandled exception appeared."
636 msgstr "出現Unhandled exception。"
638 #: Wammu/Error.py:104
639 #, fuzzy, python-format
641 "If you want to help improving this program, please submit following "
642 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
643 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
646 "如果您願意幫助改善此程式,請送出關於%s如何發生的信息和描述。請用英文報告,否"
647 "則很可能您要被告知需要翻譯您的報告為英文。"
649 #: Wammu/Error.py:121
651 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
652 "please report this together with description how this situation has "
653 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
654 "to translate you report to english later."
657 #: Wammu/Error.py:122
658 msgid "Unhandled exception"
661 #: Wammu/Error.py:124
666 "Exception: %(exception)s"
669 #: Wammu/GammuSettings.py:142
670 msgid "Create new configuration"
673 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
674 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
675 #: Wammu/GammuSettings.py:150
677 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
680 #: Wammu/GammuSettings.py:164
681 msgid "Select which configration you want to modify."
684 #: Wammu/GammuSettings.py:165
685 msgid "Select configuration section"
688 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:124
693 msgid "Model (Gammu identification)"
694 msgstr "型號(由Gammu識別)"
700 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:127
705 msgid "Firmware date"
709 msgid "Firmware (numeric)"
713 msgid "Serial number (IMEI)"
717 msgid "Original IMEI"
728 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
737 msgid "Manufacture month"
741 msgid "Language packs in phone"
744 #: Wammu/Locales.py:182
745 msgid "Automatically switched to local locales."
746 msgstr "已自動切換為正體中文界面。"
748 #: Wammu/Logger.py:130
749 msgid "Wammu debug log"
752 #: Wammu/Logger.py:137
753 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
756 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
761 msgid "Phone Information"
765 msgid "Wammu version"
769 msgid "Gammu version"
773 msgid "python-gammu version"
774 msgstr "python-gammu版本"
789 msgid "Received Calls"
805 msgid "Outgoing Calls"
825 msgid "Phone Contacts"
828 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
836 #: Wammu/Main.py:131 Wammu/SMSExport.py:440
841 msgid "Read Messages"
844 #: Wammu/Main.py:132 Wammu/SMSExport.py:442
849 msgid "Unread Messages"
853 msgid "Sent Messages"
856 #: Wammu/Main.py:134 Wammu/SMSExport.py:443
861 msgid "Unsent Messages"
864 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
869 msgid "All Todo Items"
877 msgid "All Calendar Events"
888 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
889 "this field. Matching is done over all fields."
891 "輸入要搜尋的文字,請在文本框右側選擇要搜尋內容的類型,會對所有欄位進行搜尋。"
904 msgid "Select search type"
909 msgid "Welcome to Wammu %s"
910 msgstr "歡迎來到Wammu %s"
916 # msgid "Writes data (except messages) to file"
918 msgid "Write data (except messages) to file."
919 msgstr "儲存資料(不包括簡訊)到檔案"
922 msgid "W&rite message"
925 # msgid "Writes messages to file"
927 msgid "Write messages to file."
935 # "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
937 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
938 msgstr "從檔案讀入資料(包括簡訊。資料不會匯入手機。)"
941 msgid "R&ead messages"
944 # msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
946 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
947 msgstr "從檔案讀入簡訊(不會匯入到手機)"
949 # msgid "Phone search"
951 msgid "&Phone wizard"
955 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
962 # msgid "Change Wammu settings"
964 msgid "Change Wammu settings."
973 msgid "Terminate Wammu."
984 # msgid "Connect the device"
986 msgid "Connect the device."
993 # msgid "Disconnect the device"
995 msgid "Disconnect the device."
999 msgid "&Synchronise time"
1002 # msgid "Synchronises time in mobile with PC"
1003 #: Wammu/Main.py:298
1005 msgid "Synchronise time in phone with PC."
1006 msgstr "以電腦的時間校準手機上的時間"
1008 #: Wammu/Main.py:300
1012 # msgid "Send file to phone"
1013 #: Wammu/Main.py:300
1014 msgid "Send file to phone."
1017 #: Wammu/Main.py:302
1021 #: Wammu/Main.py:305
1025 # msgid "Get phone information"
1026 #: Wammu/Main.py:305
1027 msgid "Retrieve phone information."
1030 #: Wammu/Main.py:307
1031 msgid "Contacts (&SIM)"
1034 # msgid "Contacts from SIM"
1035 #: Wammu/Main.py:307
1036 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1039 #: Wammu/Main.py:308
1040 msgid "Contacts (&phone)"
1041 msgstr "聯絡人(手機內)(&p)"
1043 #: Wammu/Main.py:308
1045 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1048 #: Wammu/Main.py:309
1049 msgid "&Contacts (All)"
1050 msgstr "聯絡人(所有)(&C)"
1052 #: Wammu/Main.py:309
1054 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1057 #: Wammu/Main.py:311
1061 #: Wammu/Main.py:311
1062 msgid "Retrieve call history."
1065 #: Wammu/Main.py:313
1069 # msgid "Reading messages"
1070 #: Wammu/Main.py:313
1071 msgid "Retrieve messages."
1074 #: Wammu/Main.py:315
1079 #: Wammu/Main.py:315
1080 msgid "Retrieve todos."
1083 #: Wammu/Main.py:317
1087 # msgid "Creates new calendar event"
1088 #: Wammu/Main.py:317
1089 msgid "Retrieve calendar events."
1092 #: Wammu/Main.py:319
1096 #: Wammu/Main.py:322
1100 # msgid "Creates new contact"
1101 #: Wammu/Main.py:322
1102 msgid "Create new contact."
1105 #: Wammu/Main.py:323
1107 msgid "Calendar &event"
1110 # msgid "Creates new calendar event"
1111 #: Wammu/Main.py:323
1112 msgid "Create new calendar event."
1115 #: Wammu/Main.py:324
1119 # msgid "Creates new todo"
1120 #: Wammu/Main.py:324
1121 msgid "Create new todo."
1124 #: Wammu/Main.py:325
1128 # msgid "Creates new message"
1129 #: Wammu/Main.py:325
1130 msgid "Create new message."
1133 #: Wammu/Main.py:327
1137 #: Wammu/Main.py:330
1141 # msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1142 #: Wammu/Main.py:330
1143 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1144 msgstr "儲存當前已取得的資料(不包括簡訊)到備份檔案"
1146 #: Wammu/Main.py:331
1147 msgid "S&ave messages"
1150 # msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1151 #: Wammu/Main.py:331
1152 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1153 msgstr "儲存當前已取得的簡訊到備份檔案"
1155 #: Wammu/Main.py:332
1159 # msgid "Imports data from backup to phone"
1160 #: Wammu/Main.py:332
1161 msgid "Import data from backup to phone."
1162 msgstr "從備份檔案匯入資料到手機"
1164 #: Wammu/Main.py:333
1165 msgid "I&mport messages"
1168 # msgid "Imports messages from backup to phone"
1169 #: Wammu/Main.py:333
1170 msgid "Import messages from backup to phone."
1171 msgstr "從備份檔案匯入簡訊到手機"
1173 #: Wammu/Main.py:335
1174 msgid "Export messages to &emails"
1175 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1177 # msgid "Export messages to &emails"
1178 #: Wammu/Main.py:335
1179 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1180 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1182 #: Wammu/Main.py:336
1184 msgid "Export messages to &XML"
1185 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1187 # msgid "Export messages to &emails"
1188 #: Wammu/Main.py:336
1190 msgid "Export messages to XML file you choose."
1191 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1193 #: Wammu/Main.py:338
1197 #: Wammu/Main.py:341
1201 # msgid "Wammu website"
1202 #: Wammu/Main.py:341
1203 msgid "Visit Wammu website."
1206 #: Wammu/Main.py:342
1210 # msgid "Wammu support website"
1211 #: Wammu/Main.py:342
1212 msgid "Visit Wammu support website."
1213 msgstr "前往Wammu的技術支援網站"
1215 #: Wammu/Main.py:343
1219 #: Wammu/Main.py:343
1220 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1221 msgstr "報告Wammu的錯誤,如果可以請附上已儲存的除錯紀錄檔。"
1223 #: Wammu/Main.py:344
1224 msgid "&Save debug log"
1225 msgstr "儲存除錯紀錄檔(&S)"
1227 #: Wammu/Main.py:344
1228 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1229 msgstr "儲存一份除錯紀錄檔,請把它附到錯誤報告裡。"
1231 #: Wammu/Main.py:346
1232 msgid "&Gammu Phone Database"
1233 msgstr "Gammu手機資料庫(&G)"
1235 # msgid "Database of user experiences with phones"
1236 #: Wammu/Main.py:346
1238 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1239 msgstr "前往記錄著各種手機的使用者體驗的資料庫"
1241 #: Wammu/Main.py:347
1246 # msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1247 #: Wammu/Main.py:347
1248 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1249 msgstr "報告您手機在Wammu軟體中的使用情況到Gammu手機資料庫"
1251 #: Wammu/Main.py:349
1255 # msgid "Donate to Wammu author"
1256 #: Wammu/Main.py:349
1257 msgid "Donate to Wammu project."
1260 #: Wammu/Main.py:351
1264 # msgid "Information about program"
1265 #: Wammu/Main.py:351
1266 msgid "Information about program."
1269 #: Wammu/Main.py:353
1273 #: Wammu/Main.py:422
1274 #, fuzzy, python-format
1276 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1278 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
1280 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1281 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1282 msgstr "Wammu無法匯入gammu模組,程式將終止。"
1284 #: Wammu/Main.py:453
1287 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1288 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1289 "it is using version %(runtime)s)."
1292 #: Wammu/Main.py:454
1294 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1298 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1299 msgid "Gammu module not working!"
1300 msgstr "Gammu模組無法使用!"
1302 #: Wammu/Main.py:460
1304 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1305 "python-gammu for current python version."
1308 #: Wammu/Main.py:466
1309 msgid "The import failed with following error:"
1310 msgstr "匯入因下列錯誤而失敗:"
1312 #: Wammu/Main.py:480
1314 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1315 msgstr "Wammu設定找不到,Gammu設定無法讀取。"
1317 #: Wammu/Main.py:481
1318 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1319 msgstr "您現在要設定手機連線嗎?"
1321 #: Wammu/Main.py:482
1322 msgid "Configuration not found"
1325 #: Wammu/Main.py:504
1327 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1328 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1330 "您已經用Wammu一個月以上了,我們想要瞭解軟體對您的手機的支援情況。您願意參加這"
1333 #: Wammu/Main.py:505
1334 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1335 msgstr "點擊\"取消\"可以讓此問題永不顯示。"
1337 #: Wammu/Main.py:506
1338 msgid "Thanks for using Wammu"
1341 #: Wammu/Main.py:531
1342 msgid "Migrated from older Wammu"
1343 msgstr "從老版本Wammu繼承的"
1345 #: Wammu/Main.py:611
1349 #: Wammu/Main.py:612
1353 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1357 #: Wammu/Main.py:616
1361 #: Wammu/Main.py:617
1365 #: Wammu/Main.py:619
1369 #: Wammu/Main.py:648
1373 #: Wammu/Main.py:650
1377 #: Wammu/Main.py:652
1381 #: Wammu/Main.py:654
1385 #: Wammu/Main.py:656
1389 #: Wammu/Main.py:658
1393 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1394 #: Wammu/Main.py:671
1399 #: Wammu/Main.py:673
1400 #, fuzzy, python-format
1402 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1405 "電量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 訊號強度: %(signal_percent)"
1406 "d %%, 時間: %(time)s"
1408 #: Wammu/Main.py:756
1412 #: Wammu/Main.py:760
1413 msgid "Disconnected"
1416 #: Wammu/Main.py:859
1418 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1419 "time you connect to phone."
1420 msgstr "您已改變了影響手機連線的參數,這些參數將在下次連線手機的時候啟用。"
1422 #: Wammu/Main.py:860
1426 #: Wammu/Main.py:893
1427 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1430 #: Wammu/Main.py:899
1431 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1434 #: Wammu/Main.py:902
1436 msgid "Filename: %s"
1439 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1440 msgid "Error while communicating with phone"
1443 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1685 Wammu/Main.py:1693
1444 #: Wammu/Thread.py:58
1445 msgid "Error Occured"
1448 #: Wammu/Main.py:921
1449 msgid "Operation in progress"
1452 #: Wammu/Main.py:980
1454 msgid "voice tag %x"
1457 #: Wammu/Main.py:989
1461 #: Wammu/Main.py:1034
1462 msgid "Writing message(s)..."
1465 #: Wammu/Main.py:1064
1467 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1468 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1469 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1471 "無法讀入已儲存的簡訊!這很可能是Gammu的bug導致的,請聯繫作者,並附上此次操作"
1472 "的紀錄檔。要在Wammu查看簡訊,您需要重新讀入所有簡訊。"
1474 #: Wammu/Main.py:1064
1475 msgid "Could not read saved message!"
1476 msgstr "無法讀入已儲存的簡訊!"
1478 #: Wammu/Main.py:1092
1479 msgid "Writing contact..."
1482 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1484 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1485 "saved in phone untill you reread all entries."
1487 "無法讀取已經儲存的記錄。如果您不重新讀入所有記錄,那現在的記錄和手機裡的可能"
1490 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1491 msgid "Could not read saved entry!"
1492 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1494 #: Wammu/Main.py:1158
1495 msgid "Writing calendar..."
1498 #: Wammu/Main.py:1210
1499 msgid "Writing todo..."
1500 msgstr "正在寫入待辦事項..."
1502 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1763
1503 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1506 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1763
1507 msgid "Data not up to date"
1510 #: Wammu/Main.py:1363
1511 msgid "Gammu messages backup"
1514 #: Wammu/Main.py:1367
1515 msgid "All backup formats"
1518 #: Wammu/Main.py:1369
1519 msgid "Gammu backup [all data]"
1522 #: Wammu/Main.py:1373
1523 msgid "Nokia backup [contacts]"
1526 #: Wammu/Main.py:1376
1527 msgid "vCard [contacts]"
1530 #: Wammu/Main.py:1379
1531 msgid "LDIF [contacts]"
1534 #: Wammu/Main.py:1382
1535 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1538 #: Wammu/Main.py:1385
1539 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1542 #: Wammu/Main.py:1393
1543 msgid "Save data as..."
1546 #: Wammu/Main.py:1395
1550 #: Wammu/Main.py:1398
1551 msgid "Save backup as..."
1554 #: Wammu/Main.py:1400
1555 msgid "Import backup"
1558 #: Wammu/Main.py:1425
1559 msgid "Error while reading backup"
1562 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1564 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1567 #: Wammu/Main.py:1475
1572 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1555
1574 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1577 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1556
1578 msgid "No data to import"
1581 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1570
1583 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1587 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1570
1588 msgid "Select what to import"
1591 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1581
1592 msgid "Importing data..."
1595 #: Wammu/Main.py:1522 Wammu/Main.py:1635
1597 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1600 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1636
1601 msgid "Backup imported"
1604 #: Wammu/Main.py:1530 Wammu/Main.py:1643
1607 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1608 "stored to phone and some were not."
1611 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1644
1613 msgid "Backup import failed"
1616 #: Wammu/Main.py:1542
1618 msgid "%d phone contact entries"
1621 #: Wammu/Main.py:1545
1623 msgid "%d SIM contact entries"
1626 #: Wammu/Main.py:1548
1628 msgid "%d to do entries"
1631 #: Wammu/Main.py:1551
1633 msgid "%d calendar entries"
1636 #: Wammu/Main.py:1562
1638 msgid "Backup saved from phone %s"
1641 #: Wammu/Main.py:1564
1643 msgid ", serial number %s"
1646 #: Wammu/Main.py:1566
1648 msgid "Backup was created by %s"
1651 #: Wammu/Main.py:1568
1653 msgid "Backup saved on %s"
1656 #: Wammu/Main.py:1678
1658 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1661 #: Wammu/Main.py:1680
1663 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1666 #: Wammu/Main.py:1684
1667 msgid "Error while saving backup"
1670 #: Wammu/Main.py:1692
1673 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1677 #: Wammu/Main.py:1772
1678 #, fuzzy, python-format
1679 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1682 #: Wammu/Main.py:1774
1683 #, fuzzy, python-format
1684 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1687 #: Wammu/Main.py:1776
1688 #, fuzzy, python-format
1689 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1692 #: Wammu/Main.py:1778
1693 #, fuzzy, python-format
1694 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1697 #: Wammu/Main.py:1780
1698 #, fuzzy, python-format
1699 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1702 #: Wammu/Main.py:1784
1703 #, fuzzy, python-format
1704 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1705 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1706 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1708 #: Wammu/Main.py:1789
1709 #, fuzzy, python-format
1710 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1711 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1712 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1714 #: Wammu/Main.py:1794
1715 #, fuzzy, python-format
1716 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1717 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1718 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1720 #: Wammu/Main.py:1799
1721 #, fuzzy, python-format
1722 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1723 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1724 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1726 #: Wammu/Main.py:1804
1727 #, fuzzy, python-format
1728 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1729 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1730 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1732 #: Wammu/Main.py:1809 Wammu/Settings.py:346
1733 msgid "Confirm deleting"
1736 #: Wammu/Main.py:1817
1737 msgid "Deleting contact(s)..."
1740 #: Wammu/Main.py:1827
1741 msgid "Deleting message(s)..."
1744 #: Wammu/Main.py:1838
1745 msgid "Deleting todo(s)..."
1746 msgstr "正在刪除待辦事項..."
1748 #: Wammu/Main.py:1848
1749 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1750 msgstr "正在刪除行事曆事件..."
1752 #: Wammu/Main.py:1920
1753 msgid "Reading phone information"
1756 #: Wammu/Main.py:1945
1758 msgid "Reading calls of type %s"
1761 #: Wammu/Main.py:1973
1763 msgid "Reading contacts from %s"
1766 #: Wammu/Main.py:1981
1767 msgid "Reading messages"
1770 #: Wammu/Main.py:1991
1771 msgid "Reading todos"
1774 #: Wammu/Main.py:2001
1775 msgid "Reading calendar"
1778 #: Wammu/Main.py:2011
1779 msgid "Setting time in phone..."
1780 msgstr "正在校對手機的時鐘..."
1782 #: Wammu/Main.py:2030
1783 msgid "Send file to phone"
1786 #: Wammu/Main.py:2051
1787 msgid "Sending file to phone..."
1788 msgstr "正在發送檔案到手機..."
1790 #: Wammu/Main.py:2059
1791 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1794 #: Wammu/Main.py:2060
1795 msgid "Transfer rejected!"
1798 #: Wammu/Main.py:2076
1799 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1800 msgstr "請稍等,正在連線手機..."
1802 #: Wammu/Main.py:2083
1804 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1805 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1807 #: Wammu/Main.py:2084
1809 msgid "Connection not configured!"
1812 #: Wammu/Main.py:2175
1813 msgid "Your phone has just received incoming call"
1816 #: Wammu/Main.py:2177
1818 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1821 #: Wammu/Main.py:2178
1822 msgid "Incoming call"
1825 #: Wammu/Main.py:2179
1829 #: Wammu/Main.py:2179
1833 #: Wammu/Main.py:2182
1834 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1835 msgstr "請稍等,正在中斷手機..."
1837 #: Wammu/MessageDisplay.py:113
1839 msgid "Predefined animation number %d"
1842 #: Wammu/MessageDisplay.py:125
1844 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1847 #: Wammu/MessageDisplay.py:168
1849 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1850 "missing support for it in Gammu."
1853 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1858 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1860 msgid "Could not guess vendor"
1861 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1863 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1865 msgid "Guessed as %s"
1868 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1870 msgid "Scanning for Bluetooth devices using %s"
1873 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1874 msgid "No Bluetooth device found"
1877 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1878 msgid "Bluetooth device scan completed"
1881 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1883 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1886 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1887 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices."
1890 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1891 msgid "No Bluetooth searching"
1894 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1899 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1901 msgid "All finished, found %d phones"
1904 #: Wammu/PhoneSearch.py:342
1906 msgid "Failed to connect to phone"
1907 msgstr "建立異常處理例程失敗."
1909 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1910 msgid "You did not specify valid phone number."
1913 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1914 msgid "Invalid phone number"
1917 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1918 msgid "Configuration done"
1921 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1922 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1925 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1926 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1927 msgstr "您可以輸入一個名字用於識別您的手機。"
1929 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1930 msgid "Connection test"
1933 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1934 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1935 msgstr "Wammu正在測試手機連線,請等待······"
1937 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1938 msgid "Phone has been found."
1941 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1944 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1947 "製造商: %(manufacturer)s\n"
1950 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1951 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1952 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1954 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1955 msgid "Testing still active!"
1958 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1959 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1960 msgstr "未找到手機,您要繼續嗎?"
1962 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1963 msgid "Phone not found!"
1966 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1967 msgid "Phone search"
1970 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1971 msgid "Phone searching status"
1974 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1975 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1976 msgstr "仍在搜尋手機,請再稍等。"
1978 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1979 msgid "Searching still active!"
1982 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1983 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1984 msgstr "找不到手機,無法繼續。"
1986 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1987 msgid "No phone found!"
1990 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1991 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1994 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1995 msgid "No phone has been found!"
1998 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
2001 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s device using connection %"
2005 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2006 msgid "Select phone to use from below list"
2009 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2010 msgid "Select phone"
2013 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2014 msgid "Following phone will be used:"
2017 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2018 msgid "No phone selected!"
2021 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2022 msgid "Manual configuration"
2025 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2027 msgid "Device where phone is connected"
2028 msgstr "設備,即您手機連線到的位置"
2030 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2031 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2032 msgid "Connection type"
2035 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2037 msgid "You need to select device which will be used."
2038 msgstr "您需要選擇使用的連接埠。"
2040 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2042 msgid "No device selected!"
2045 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2046 msgid "You need to select connection type which will be used."
2047 msgstr "您需要選擇要使用的連線類型。"
2049 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2050 msgid "No connection selected!"
2053 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2055 msgid "Phone Device"
2058 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2060 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2061 msgstr "請輸入手機連線到的連接埠"
2063 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2064 msgid "Driver to use"
2067 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2070 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2071 "different settings or manual configuration."
2072 msgstr "抱歉,沒有驅動與您的設定相符,請後退嘗試不同的設定或者進行手動設定。"
2074 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2076 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below "
2077 "to select the best one."
2080 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2082 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2085 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2089 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2091 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2094 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2095 msgid "Search all connections"
2098 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2100 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2101 "time to search all possible connection types."
2102 msgstr "精靈將會搜尋所有可能的連線。這個操作需要較長的時間。"
2104 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2108 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2110 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2112 msgstr "現在許多手機支援USB電纜,如果您使用這種連線就選擇此項。"
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2118 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2120 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2121 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2122 msgstr "藍牙連線是無線的,並可以繞開障礙物。在繼續設定前,手機需要和電腦配對。"
2124 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2128 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2131 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2132 "is fullfilled and computer can see phone."
2134 "紅外線要求連線的兩端沒有障礙物阻擋,請確保手機和電腦的紅外線連接埠彼此相見。"
2136 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2138 msgid "Serial cable"
2141 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2143 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2144 msgstr "這種連線方式不常見,但老式手機經常用到。"
2146 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2147 msgid "How is your phone connected?"
2148 msgstr "您的手機如何連線到電腦的?"
2150 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2152 msgid "Configuration style"
2155 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2157 msgid "Guided configuration"
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2161 msgid "Automatically search for a phone"
2164 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2166 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2167 msgstr "程式會詢問您手機連線的類型和製造商,以此進行設定。"
2169 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2170 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2171 msgstr "本精靈將嘗試搜尋連線到常用連接埠上的手機。"
2173 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2175 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2176 "connecting to phone."
2177 msgstr "您知道您在做什麼並且清楚設定手機所需要的準確參數。"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2180 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2181 msgstr "您想如何設定您手機的連線?"
2183 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2185 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2186 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2188 "如果您不知道如何設定您手機的連線,您可以到Gammu手機資料庫瞭解其他使用者是如何"
2191 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2195 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2196 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2197 msgstr "本精靈將幫助您設定手機連線以便使用Wammu。"
2199 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2201 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2202 "methods is set up:"
2203 msgstr "請準備好您的手機,打開手機電源並建立下列任一種連線方法:"
2205 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2206 msgid "Cable is connected."
2207 msgstr "手機通過電纜連線到電腦。"
2209 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2210 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2211 msgstr "已經開啟紅外線並把手機對準電腦。"
2213 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2214 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2215 msgstr "手機已和電腦進行藍牙配對。"
2217 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2218 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2219 msgstr "如果您的手機準備好了,請繼續。"
2221 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2222 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2223 msgstr "Wammu手機設定精靈"
2225 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2226 msgid "Ignoring unknown"
2229 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2232 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2235 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2236 msgid "Ignoring corrupted"
2239 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2241 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2244 #: Wammu/Ringtone.py:48
2245 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2246 msgstr "找不到TiMidity,無法播放鈴音"
2248 #: Wammu/Ringtone.py:49
2249 msgid "Timidity not found"
2250 msgstr "找不到TiMidity"
2252 #: Wammu/Select.py:50
2253 msgid "Select contact from below list"
2254 msgstr "從下面列表中選擇聯絡人"
2256 #: Wammu/Select.py:51
2257 msgid "Select contact"
2260 #: Wammu/Select.py:93
2261 msgid "Select number for selected contact"
2264 #: Wammu/Select.py:94
2265 msgid "Select phone number"
2268 #: Wammu/Settings.py:86
2269 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2270 msgstr "請在這裡輸入您要使用的gammu設定檔案的路徑。"
2272 #: Wammu/Settings.py:89
2273 msgid "Gammurc path"
2276 #: Wammu/Settings.py:93
2277 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2278 msgstr "您可以在連線標籤頁裡設定連線參數"
2280 #: Wammu/Settings.py:99
2281 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2284 #: Wammu/Settings.py:100
2286 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2288 msgstr "是否同意程式在啟動的時候自動連線到手機"
2290 #: Wammu/Settings.py:105
2291 msgid "Show debug log"
2294 #: Wammu/Settings.py:106
2295 msgid "Show debug information on error output."
2296 msgstr "查看錯誤輸出的除錯信息"
2298 #: Wammu/Settings.py:111
2299 msgid "Synchronize time"
2302 #: Wammu/Settings.py:112
2303 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2304 msgstr "連線手機時同步手機和電腦的時間"
2306 #: Wammu/Settings.py:117
2308 msgid "Startup information"
2311 #: Wammu/Settings.py:118
2313 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2314 msgstr "在手機上顯示啟動信息(部分手機支援)"
2316 #: Wammu/Settings.py:125
2320 #: Wammu/Settings.py:126
2322 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2323 "privileges to do so."
2324 msgstr "是否用/var/lock鎖定設備。有些系統上您可能因缺少權限無法完成鎖定操作。"
2326 #: Wammu/Settings.py:154
2327 msgid "Phone connection"
2330 #: Wammu/Settings.py:167
2331 msgid "Name for this configuration."
2334 #: Wammu/Settings.py:173
2336 msgid "Device, where your phone is connected."
2337 msgstr "設備,即您手機連線到的位置"
2339 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:110
2343 #: Wammu/Settings.py:179
2345 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2346 "connection details."
2347 msgstr "您手機接受的連線類型,請參考Gammu說明文件以得到詳情"
2349 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:108
2353 #: Wammu/Settings.py:185
2355 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2356 msgstr "手機型號,如果一切正常就請選擇auto"
2358 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:109 wammu.py:125
2362 #: Wammu/Settings.py:213
2364 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2365 "good idea as they are pretty small."
2366 msgstr "是否將簡訊中的圖片進行放大。如果圖片很小的時候最好放大。"
2368 #: Wammu/Settings.py:214
2369 msgid "Scale images"
2372 #: Wammu/Settings.py:218
2374 msgid "Attempt to reformat text"
2377 #: Wammu/Settings.py:219
2380 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2381 "interested in this choice."
2382 msgstr "如果您收到的信息的文字擠壓到一起,可以選擇這個選項。"
2384 #: Wammu/Settings.py:245
2385 msgid "Create unicode message"
2386 msgstr "建立unicode簡訊"
2388 #: Wammu/Settings.py:251
2389 msgid "Request delivery report by default"
2392 #: Wammu/Settings.py:257
2393 msgid "Use 16bit Id"
2396 #: Wammu/Settings.py:258
2397 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2400 #: Wammu/Settings.py:291
2404 #: Wammu/Settings.py:292
2406 msgid "Automatic starting with first name"
2409 #: Wammu/Settings.py:293
2410 msgid "Automatic starting with last name"
2413 #: Wammu/Settings.py:294
2414 msgid "Custom, use format string below"
2417 #: Wammu/Settings.py:304
2418 msgid "Name display format"
2421 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2422 #: Wammu/Settings.py:317
2425 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2426 "Currently available values are: %s."
2429 #: Wammu/Settings.py:319
2430 msgid "Name format string"
2433 #: Wammu/Settings.py:341
2435 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2436 "miliseconds, 0 to disable."
2437 msgstr "更新程式狀態欄中手機狀態的頻率。單位是毫秒,輸入0關閉更新。"
2439 #: Wammu/Settings.py:342
2440 msgid "Refresh phone state"
2443 #: Wammu/Settings.py:347
2444 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2445 msgstr "是否在刪除項目時要求確定。"
2447 #: Wammu/Settings.py:352
2449 msgid "Task bar icon"
2452 #: Wammu/Settings.py:353
2454 msgid "Show icon in task bar."
2457 #: Wammu/Settings.py:371
2458 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2459 msgstr "用於新建立的時間欄的預設時間"
2461 #: Wammu/Settings.py:372
2462 msgid "Default time"
2465 #: Wammu/Settings.py:378
2467 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2468 "from today (1 = tommorow)."
2469 msgstr "新建立項目的預設日期。輸入從今天算起的天數(1=第二天)。"
2471 #: Wammu/Settings.py:379
2472 msgid "Default date = now + x days"
2473 msgstr "預設日期=現在日期+天數"
2475 #: Wammu/Settings.py:385
2476 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2477 msgstr "新建立項目中要顯示幾筆"
2479 #: Wammu/Settings.py:386
2480 msgid "Entries for new item"
2483 #: Wammu/Settings.py:393
2484 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2487 #: Wammu/Settings.py:394
2488 msgid "Number prefix"
2491 #: Wammu/Settings.py:416
2493 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2494 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2498 #: Wammu/Settings.py:417
2499 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2502 #: Wammu/Settings.py:423
2504 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2505 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2508 #: Wammu/Settings.py:424
2509 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2512 #: Wammu/Settings.py:437
2516 #: Wammu/Settings.py:440
2520 #: Wammu/Settings.py:441
2524 #: Wammu/Settings.py:442
2528 #: Wammu/Settings.py:525
2530 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2531 "conect to your phone!"
2534 #: Wammu/Settings.py:526
2536 msgid "No phone configured!"
2539 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2540 msgid "I don't know"
2543 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2545 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2546 "much options in next step."
2547 msgstr "除非必要才選擇這個選項,否則接下來您會面對太多選項。"
2549 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2550 msgid "Symbian based phone"
2551 msgstr "Symbian系統手機"
2553 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2554 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2555 msgstr "如果您的手機使用Symbian操作系統,那就不必考慮生產商,直接繼續。"
2557 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2558 msgid "Alcatel phone"
2561 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2562 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2565 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2566 msgid "BenQ/Siemens phone"
2569 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2570 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2573 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2575 msgid "Motorola phone"
2578 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2579 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2587 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2591 msgid "Samsung phone"
2594 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2595 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2598 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2603 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2606 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2607 msgid "Sony Ericsson phone"
2610 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2611 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2614 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2615 msgid "None of the above"
2618 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2619 msgid "Select this option if nothing above matches."
2622 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2623 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2626 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2628 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2632 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2634 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2635 "for recent phones."
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2639 msgid "Symbian using Gnapplet"
2640 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2642 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2644 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2645 "can find it in Gammu sources."
2646 msgstr "使用這種連線前必須安裝Gnapplet,可在Gammu原始碼中取得。"
2648 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2650 msgid "Nokia proprietary protocol"
2653 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2655 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2656 msgstr "Nokia FBUS封閉協定"
2658 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2659 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2662 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2663 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2666 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2670 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2672 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2673 "other connection type."
2674 msgstr "所提供的手機功能支援最少,建議使用其他連線類型。"
2676 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2678 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2679 "to most phone features."
2681 "除了Nokia和Symbian手機以外,是一個適當的選擇。提供了大多數手機功能的支援。"
2683 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2684 msgid "Enter device name of serial port."
2687 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2688 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2689 msgstr "輸入模擬連接埠的設備名稱"
2691 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2692 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2695 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2696 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2699 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2700 msgid "Enter device name of USB port."
2701 msgstr "輸入USB連接埠的設備名稱"
2703 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2704 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2705 msgstr "連接埠或模擬連接埠上的通用AT命令集"
2707 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2708 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2710 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2711 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2714 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2716 msgid "Generic AT at %d bps"
2717 msgstr "以 %d bps傳輸的通用AT命令集"
2719 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2721 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2722 msgstr "如果您的手機要求%d bps的速率的話,請選擇此項。"
2724 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2725 msgid "AT over Bluetooth"
2728 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2729 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2731 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2732 "native Bluetooth connection."
2735 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2736 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2739 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2741 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2742 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2746 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2747 msgid "AT over IrDA"
2750 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2751 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2753 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2757 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2758 msgid "AT over DKU2"
2761 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2762 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2766 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2770 msgid "OBEX over Bluetooth"
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2774 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2777 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2778 msgid "OBEX over IrDA"
2781 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2782 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2786 msgid "Gnapplet over IrDA"
2789 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2790 msgid "MBUS proprietary protocol"
2793 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2794 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2797 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2798 msgid "FBUS proprietary protocol"
2801 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2803 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2807 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2811 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2813 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2814 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2817 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2818 msgid "PL2303 cable"
2821 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2823 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2824 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2827 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2831 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2833 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2834 "without USB chip like Nokia 6230."
2837 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2838 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2841 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2843 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2844 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2848 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2851 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2853 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2857 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2858 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2861 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2862 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2865 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2866 msgid "Phonet over Bluetooth"
2869 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2870 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2874 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2878 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2881 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2882 msgid "Using emulated serial port."
2885 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2886 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2889 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2890 msgid "FBUS over Bluetooth"
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2894 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2897 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2899 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2900 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2904 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2905 msgid "Phonet over IrDA"
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2909 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2912 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2913 msgid "FBUS over IrDA"
2916 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2917 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2920 #: Wammu/SMSExport.py:38
2924 #: Wammu/SMSExport.py:41
2925 msgid "Select mailbox file..."
2926 msgstr "選擇mailbox檔案..."
2928 #: Wammu/SMSExport.py:54
2929 msgid "Saving messages to mailbox"
2930 msgstr "正在儲存簡訊到mailbox"
2932 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2933 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:213
2934 #: Wammu/SMSExport.py:270 Wammu/SMSExport.py:290 Wammu/SMSExport.py:315
2935 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2936 msgid "Export terminated"
2939 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2941 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2942 msgstr "建立檔案 %s 失敗,放棄。"
2944 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2945 msgid "Can not create file!"
2948 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:327
2949 #: Wammu/SMSXML.py:128
2951 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2952 msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2954 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2958 #: Wammu/SMSExport.py:86
2959 msgid "Select maildir directory where to save files"
2960 msgstr "選擇要儲存檔案的maildir目錄"
2962 #: Wammu/SMSExport.py:97
2964 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2967 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2969 "所選的資料夾不包含新的子資料夾,因此大概不是一個有效的maildir。\n"
2971 "您要建立新的子資料夾並匯入到裡面嗎?"
2973 #: Wammu/SMSExport.py:98
2974 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2975 msgstr "資料夾似乎不是maildir!"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:110
2978 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2979 msgstr "建立資料夾失敗,放棄。"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:111
2982 msgid "Can not create folder!"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:117
2986 msgid "Saving messages to maildir"
2987 msgstr "正在儲存簡訊到maildir"
2989 #: Wammu/SMSExport.py:130
2992 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2995 "Do you wish to overwrite file %s?"
2997 "輸出檔案已存在,這通常表示這個簡訊已經被儲存了。\n"
3001 #: Wammu/SMSExport.py:131
3002 msgid "File already exists!"
3005 #: Wammu/SMSExport.py:157
3009 #: Wammu/SMSExport.py:181
3010 msgid "Connecting to IMAP server..."
3011 msgstr "正在連線到IMAP伺服器..."
3013 #: Wammu/SMSExport.py:197
3015 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3017 msgstr "無法登入,可能是帳號密碼錯誤。您要重試嗎?"
3019 #: Wammu/SMSExport.py:198
3020 msgid "Login failed!"
3023 #: Wammu/SMSExport.py:202
3024 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3025 msgstr "正在列出IMAP伺服器上的資料夾..."
3027 #: Wammu/SMSExport.py:210
3028 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3029 msgstr "無法列出伺服器上的資料夾,放棄。"
3031 #: Wammu/SMSExport.py:211
3032 msgid "Listing failed!"
3035 #: Wammu/SMSExport.py:243
3037 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3038 msgstr "請選擇伺服器%s上將用於儲存簡訊的資料夾"
3040 #: Wammu/SMSExport.py:244
3041 msgid "Select folder"
3044 #: Wammu/SMSExport.py:259
3045 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3046 msgstr "正在選擇IMAP伺服器上的資料夾..."
3048 #: Wammu/SMSExport.py:267
3050 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3051 msgstr "無法選擇伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3053 #: Wammu/SMSExport.py:268
3054 msgid "Selecting failed!"
3057 #: Wammu/SMSExport.py:283
3058 msgid "Saving messages to IMAP"
3059 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3061 #: Wammu/SMSExport.py:310
3063 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3064 msgstr "無法儲存簡訊到伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3066 #: Wammu/SMSExport.py:311
3067 msgid "Saving failed!"
3070 #: Wammu/SMSExport.py:327 Wammu/SMSExport.py:329
3074 #: Wammu/SMSExport.py:329
3075 #, fuzzy, python-format
3076 msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
3077 msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
3079 #: Wammu/SMSExport.py:333
3080 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3081 msgstr "您要把從簡訊建立的電子郵件匯出到哪裡?"
3083 #: Wammu/SMSExport.py:333
3084 msgid "Select export type"
3087 #: Wammu/SMSExport.py:334
3088 msgid "Mailbox file"
3091 #: Wammu/SMSExport.py:334
3092 msgid "Maildir folder"
3095 #: Wammu/SMSExport.py:334
3096 msgid "IMAP account"
3099 #: Wammu/SMSExport.py:422
3101 msgid "IMAP Settings"
3104 #: Wammu/SMSExport.py:424
3106 msgid "Connection Details"
3109 #: Wammu/SMSExport.py:425
3113 #: Wammu/SMSExport.py:426
3114 msgid "Message State Selection"
3117 #: Wammu/SMSExport.py:427
3118 msgid "From Address"
3121 #: Wammu/SMSExport.py:429
3125 #: Wammu/SMSExport.py:431
3130 #: Wammu/SMSExport.py:433
3134 #: Wammu/SMSExport.py:435
3138 #: Wammu/SMSExport.py:437
3139 msgid "Remember password (insecure)"
3142 #: Wammu/SMSExport.py:438
3147 #: Wammu/SMSExport.py:439
3148 msgid "Only back-up new messages"
3151 #: Wammu/SMSExport.py:550
3153 msgid "%d. From Address invalid\n"
3156 #: Wammu/SMSExport.py:553
3157 #, fuzzy, python-format
3158 msgid "%d. Server incomplete\n"
3161 #: Wammu/SMSExport.py:556
3163 msgid "%d. Port invalid\n"
3166 #: Wammu/SMSExport.py:559
3168 msgid "%d. Login incomplete\n"
3171 #: Wammu/SMSExport.py:562
3173 msgid "%d. Password incomplete\n"
3176 #: Wammu/SMSExport.py:568
3179 "%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states."
3182 #: Wammu/SMSExport.py:573
3187 #: Wammu/SMSXML.py:82
3191 #: Wammu/SMSXML.py:85
3193 msgid "Select XML file..."
3194 msgstr "選擇mailbox檔案..."
3196 #: Wammu/SMSXML.py:98
3198 msgid "Saving messages to XML"
3199 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3201 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3203 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3204 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3205 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3209 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3210 msgid "Manufacturer:"
3213 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3214 msgid "Phone model:"
3217 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3218 msgid "Connection type:"
3221 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3222 msgid "Model in gammu configuration:"
3223 msgstr "Gammu設定中的型號:"
3225 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3226 msgid "Working features:"
3229 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3230 msgid "Please select features..."
3233 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3234 msgid "Gammu version:"
3237 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3241 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3245 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3249 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3250 msgid "Email displaying:"
3253 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3254 msgid "Use [at] and [dot]"
3255 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3257 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3258 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3259 msgstr "在隨機位置插入NOSPAM字符"
3261 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3262 msgid "Display it normally"
3265 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3266 msgid "Don't show email at all"
3269 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3271 msgid "Not supported"
3274 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3275 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3276 msgstr "Gammu手機資料庫回饋"
3278 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3279 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3280 msgstr "選擇在您手機上能正常工作的功能"
3282 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3283 msgid "This information is automatically included in report."
3284 msgstr "此資訊自動附於報告中。"
3286 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3287 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3288 msgstr "描述一些Gammu用於此手機時出現的問題或其他經歷。"
3290 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3292 "Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't "
3293 "be given or sold to anybody."
3295 "請在此處輸入有效的電子郵件地址,並在下方選擇顯示格式。您的郵件地址不會被透露"
3298 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3300 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3304 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3305 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3306 #: Wammu/TalkbackDialog.py:280
3309 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3313 "向Gammu手機資料庫增加的項目未成功建立,下列內容無效:\n"
3316 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3317 msgid "Supported features"
3320 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3321 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3322 #: Wammu/TalkbackDialog.py:259 Wammu/TalkbackDialog.py:281
3323 msgid "Entry not created!"
3326 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3327 msgid "Email displaying"
3330 #: Wammu/TalkbackDialog.py:255
3333 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3334 "create entry manually."
3337 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3340 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3341 "Do you want to open it in browser now?"
3344 #: Wammu/TalkbackDialog.py:271
3345 msgid "Entry created!"
3348 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3350 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3351 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3353 "選擇在您手機可以正常使用的功能(不論是用Wammu程式或者其他使用Gammu程式庫的程"
3356 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3357 msgid "Phone information"
3360 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3361 msgid "Sending and saving SMS"
3364 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3365 msgid "Multimedia messaging"
3368 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3369 msgid "Basic phonebook functions"
3372 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3373 msgid "Enhanced phonebook entries"
3376 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3377 msgid "Calendar entries"
3380 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3381 msgid "Filesystem manipulation"
3384 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3385 msgid "Reading and making calls"
3388 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3392 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3396 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3397 msgid "Select features"
3400 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3401 msgid "You can access name and phone number."
3404 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3406 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3410 #: Wammu/Thread.py:93
3411 msgid "Action canceled by user!"
3414 #: Wammu/Thread.py:94
3415 msgid "Action canceled"
3418 #: Wammu/Utils.py:305
3422 #: Wammu/Utils.py:307
3426 #: Wammu/Utils.py:328
3427 msgid "enabled (tone)"
3430 #: Wammu/Utils.py:330
3431 msgid "enabled (silent)"
3434 #: Wammu/Utils.py:336
3438 #: Wammu/Utils.py:338
3442 #: Wammu/Utils.py:341
3446 #: Wammu/Utils.py:343
3450 #: Wammu/Utils.py:346
3451 msgid "weekly on monday"
3454 #: Wammu/Utils.py:348
3455 msgid "weekly on tuesday"
3458 #: Wammu/Utils.py:350
3459 msgid "weekly on wednesday"
3462 #: Wammu/Utils.py:352
3463 msgid "weekly on thursday"
3466 #: Wammu/Utils.py:354
3467 msgid "weekly on friday"
3470 #: Wammu/Utils.py:356
3471 msgid "weekly on saturday"
3474 #: Wammu/Utils.py:358
3475 msgid "weekly on sunday"
3478 #: Wammu/Utils.py:365
3482 #: Wammu/Utils.py:368
3483 msgid "nonrecurring"
3486 #: Wammu/Utils.py:444
3487 msgid "Your phone doesn't support this function."
3488 msgstr "您的手機不支援這個功能."
3490 #: Wammu/Utils.py:446
3492 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3493 "implementation please contact authors."
3494 msgstr "這個功能不支援您的手機,如果您想提供幫助,請聯繫作者。"
3496 #: Wammu/Utils.py:448
3497 msgid "Your phone asks for PIN."
3498 msgstr "手機要求您提供PIN."
3500 #: Wammu/Utils.py:450
3501 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3502 msgstr "記憶體已滿,請嘗試刪除一些項目."
3504 #: Wammu/Utils.py:452
3505 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3506 msgstr "通訊被手機端取消,您是否按了手機上的取消鍵?"
3508 #: Wammu/Utils.py:454
3510 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3511 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3513 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3515 "收到空項目。這種情況不應該發生,很可能是由手機韌體或者Gammu/Wammu的錯誤引"
3518 "如果您發現一些項目遺失,請聯繫Gammu/Wammu的作者。"
3520 #: Wammu/Utils.py:456
3522 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3523 "you have opened them."
3524 msgstr "請關閉手機上打開的選單並重試;當選單開著時是無法讀取資料的。"
3526 #: Wammu/Utils.py:458
3528 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3529 "(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)."
3531 "與手機通訊逾時。您的手機可能未連線(使用電纜時)或者超出距離(使用藍牙或紅外"
3534 #: Wammu/Utils.py:460
3536 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3537 "phone plugged or your configuration is wrong."
3540 #: Wammu/Utils.py:462
3541 msgid "Can not access device for communication with phone."
3544 #: Wammu/Utils.py:464
3545 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3548 #: Wammu/Utils.py:466
3550 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3551 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3554 #: Wammu/Utils.py:468
3555 msgid "Description:"
3558 #: Wammu/Utils.py:468
3562 #: Wammu/Utils.py:468
3566 #: Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:525 Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533
3568 msgid "Device %s does not exist!"
3571 #: Wammu/Utils.py:524 Wammu/Utils.py:532 Wammu/Utils.py:543
3572 msgid "Error opening device"
3575 #: Wammu/Utils.py:542 Wammu/Utils.py:544
3577 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3580 #: Wammu/Utils.py:546
3582 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3585 #: wammu-configure.py:46
3587 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3588 msgstr "Wammu設定程式 - Wammu和Gammu的設定程式:版本%s"
3590 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3592 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3593 msgstr "用法:%s [選項...]"
3595 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3599 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3600 msgid "show this help"
3603 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3604 msgid "show program version"
3607 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3608 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3609 msgstr "強制使用當前目錄下的locale檔案,忽略系統設定。"
3611 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:139
3612 msgid "Command line parsing failed with error:"
3615 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:145
3616 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3619 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:153
3620 msgid "Using local built locales!"
3621 msgstr "正在使用本地編譯的locale檔案!"
3623 #: wammu-configure.py:115
3624 msgid "Updating gammu configuration..."
3625 msgstr "正在更新Gammu設定..."
3629 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3630 msgstr "Wammu - 視窗化的Gammu:版本 %s"
3634 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3635 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
3638 msgid "enables debug output to stderr"
3643 msgid "Wammu is not configured!"
3648 msgid "Wammu configuration:"
3653 msgid "Connecting..."
3658 msgid "Getting phone information..."
3663 msgid "Phone infomation:"
3670 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3671 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3676 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3677 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3678 msgid "Mobile Phone Manager"
3681 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3682 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3683 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3686 #~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3687 #~ msgstr "將簡訊上傳到IMAP伺服器時要使用SSL嗎?"
3689 #~ msgid "Please enter server name"
3690 #~ msgstr "請輸入伺服器名稱"
3692 #~ msgid "Please enter login on server %s"
3693 #~ msgstr "請輸入伺服器%s上的登入名稱"
3695 #~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3696 #~ msgstr "請輸入對應於%(login)s@%(server)s的密碼"
3699 #~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3701 #~ msgstr "連線成功,您希望程式記住密碼嗎?這稍微有些不安全。"
3703 #~ msgid "Save password?"
3706 #~ msgid "Port where phone is connected"
3707 #~ msgstr "手機使用的連接埠"
3709 #~ msgid "No port selected!"
3710 #~ msgstr "沒有選擇連接埠!"
3712 #~ msgid "Phone port"