Update from pootle.
[wammu.git] / locale / fi / wammu.po
bloba4f8b62e16859b395b067a0d06a212e588853de3
1 # Finnish translation for wammu
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the wammu package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wammu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 16:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 08:35+0200\n"
12 "Last-Translator: aku ankkuli <aku.ankkuli@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 0.11\n"
19 #: Wammu/About.py:43
20 msgid "About Wammu"
21 msgstr "Tietoja Wammusta"
23 #: Wammu/About.py:95
24 #, python-format
25 msgid "Running on Python %s"
26 msgstr "Käyttää Pythonia %s"
28 #: Wammu/About.py:96
29 #, python-format
30 msgid "Using wxPython %s"
31 msgstr "Käyttää wxPython %s"
33 #: Wammu/About.py:97
34 #, python-format
35 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
36 msgstr ""
37 "Käyttää python-gammu %(python_gammu_version)s ja Gammu %(gammu_version)s"
39 #: Wammu/About.py:102
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
41 msgstr ""
42 "<b>Wammu</b> on wxPython pohjainen graafinenkäyttöliittymä Gammu-ohjelmaan."
44 #: Wammu/About.py:104
45 msgid ""
46 "\n"
47 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
48 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
49 "published by the Free Software Foundation.\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Tämä ohjelma on ilmainen ohjelmisto; voit jaella sitä ja/tai muuttaa\n"
53 "sitä the Free Software Foundation julkaiseman GNU General Public License "
54 "version 2 ehtojen mukaisesti.\n"
56 #: Wammu/About.py:109
57 msgid ""
58 "\n"
59 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
60 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
61 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
62 "GNU General Public License for more details.\n"
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Tämä ohjelma on jakelussa siinä toivossa että siitä olisi hyötyä,\n"
66 "mutta ILMAN MITÄÄN TAKUITA; ilman edes epäsuoraa takuuta\n"
67 "TOIMIVUUDESTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso\n"
68 "\"GNU General Public License\":stä tarkemmat  tiedot.\n"
70 #: Wammu/App.py:68
71 msgid "Failed to set exception handler."
72 msgstr "Virhe asettaessa exception handleria."
74 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
75 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
76 msgid "Name"
77 msgstr "Nimi"
79 #: Wammu/Browser.py:41
80 msgid "Value"
81 msgstr "Arvo"
83 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
84 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
85 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
86 msgid "Location"
87 msgstr "Sijainti"
89 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
90 msgid "Memory"
91 msgstr "Muisti"
93 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
94 #: Wammu/Main.py:986
95 msgid "Number"
96 msgstr "Numero"
98 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
99 #: Wammu/Main.py:1007
100 msgid "Type"
101 msgstr "Tyyppi"
103 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
104 #: Wammu/Main.py:987
105 msgid "Date"
106 msgstr "Päiväys"
108 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
109 msgid "State"
110 msgstr "Tila"
112 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
113 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
114 msgid "Text"
115 msgstr "Teksti"
117 #: Wammu/Browser.py:101
118 msgid "Completed"
119 msgstr "Valmis"
121 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
122 msgid "Priority"
123 msgstr "Tärkeys"
125 #: Wammu/Browser.py:119
126 msgid "Start"
127 msgstr "Aloita"
129 #: Wammu/Browser.py:120
130 msgid "End"
131 msgstr "Lopeta"
133 #: Wammu/Browser.py:122
134 msgid "Alarm"
135 msgstr ""
137 #: Wammu/Browser.py:123
138 msgid "Recurrence"
139 msgstr ""
141 #: Wammu/Browser.py:508
142 msgid "Resend"
143 msgstr "Lähetä uudelleen"
145 #: Wammu/Browser.py:510
146 msgid "Send"
147 msgstr "Lähetä"
149 #: Wammu/Browser.py:513
150 msgid "Reply"
151 msgstr "Vastaa"
153 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
154 msgid "Call"
155 msgstr "Puhelu"
157 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
158 msgid "Send message"
159 msgstr "Lähetä viesti"
161 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
162 msgid "Edit"
163 msgstr "Muokkaa"
165 #: Wammu/Browser.py:526
166 msgid "Duplicate"
167 msgstr "Monista"
169 #: Wammu/Browser.py:530
170 msgid "Delete current"
171 msgstr "Tuhoa nykyinen"
173 #: Wammu/Browser.py:531
174 msgid "Delete selected"
175 msgstr "Tuhoa valittu"
177 #: Wammu/Browser.py:535
178 msgid "Backup current"
179 msgstr "Varmuuskopioi nykyinen"
181 #: Wammu/Browser.py:536
182 msgid "Backup selected"
183 msgstr "Varmuuskopio valittu"
185 #: Wammu/Browser.py:537
186 msgid "Backup all"
187 msgstr "Varmuuskopioi kaikki"
189 #: Wammu/Composer.py:56
190 msgid "Message preview"
191 msgstr "Viestin esikatselu"
193 #: Wammu/Composer.py:68
194 msgid "Text style"
195 msgstr "Tekstin tyyli"
197 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
198 msgid "Concatenated"
199 msgstr "Yhteenliitetty"
201 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
202 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
203 msgstr "Luo yhdistetty viesti, joka sallii pidempien viestien lähetyksen."
205 #: Wammu/Composer.py:176
206 msgid "Style"
207 msgstr "Tyyli"
209 #: Wammu/Composer.py:218
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "%d char"
212 msgid_plural "%d chars"
213 msgstr[0] "%d merkit"
214 msgstr[1] "%d merkit"
216 #: Wammu/Composer.py:260
217 msgid "Select predefined animation:"
218 msgstr "Valitse esivalittu animaatio:"
220 #: Wammu/Composer.py:297
221 msgid "Select predefined sound:"
222 msgstr "Valitse esivalittu ääni:"
224 #: Wammu/Composer.py:313
225 msgid "Predefined animation"
226 msgstr "Esivalittu animaatio"
228 #: Wammu/Composer.py:314
229 msgid "Predefined sound"
230 msgstr "Esivalittu ääni"
232 #: Wammu/Composer.py:319
233 msgid "Composing SMS"
234 msgstr "Tekstiviestin kirjoitus"
236 #: Wammu/Composer.py:349
237 msgid "When checked, message is sent to recipient."
238 msgstr "Kun merkitty, viesti on lähetetty vastaanottajalle."
240 #: Wammu/Composer.py:352
241 msgid "Save into folder"
242 msgstr "Tallenna kansioon"
244 #: Wammu/Composer.py:353
245 msgid "When checked, message is saved to phone."
246 msgstr "Kun merkitty, viesti tallennetaan puhelimeen"
248 #: Wammu/Composer.py:368
249 msgid "Add"
250 msgstr "Lisää"
252 #: Wammu/Composer.py:369
253 msgid "Add number of recipient from contacts."
254 msgstr "Lisää vastaanottaja yhteystiedoista"
256 #: Wammu/Composer.py:372
257 msgid "Edit recipients list."
258 msgstr "Muokkaa vastaanottajien listaa."
260 #: Wammu/Composer.py:374
261 msgid "Recipient's numbers:"
262 msgstr "Vastaanottajien numerot:"
264 #: Wammu/Composer.py:384
265 msgid "Unicode"
266 msgstr "Unicode"
268 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
269 msgid ""
270 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
271 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
272 "space, so you can write less characters into single message."
273 msgstr ""
274 "Unicode viestit voi sisältää kansallisia tai muita erikoismerkkejä, merkitse "
275 "tämä jos käytät muita kuin latin-1 merkkejä. Viestisi vaativat enemmän tilaa "
276 "joten voit kirjoittaa vähemmän merkkejä yhteen viestiin."
278 #: Wammu/Composer.py:395
279 msgid "Delivery report"
280 msgstr "Välitystieto"
282 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
283 msgid "Check to request delivery report for message."
284 msgstr "Merkitse pyytääksesi välitystietoja viestistä."
286 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
287 msgid "Sent"
288 msgstr "Lähetetyt"
290 #: Wammu/Composer.py:401
291 msgid ""
292 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
293 msgstr ""
294 "Merkitse tallentaaksesi viestin lähetetyksi (vaikuttaa kun viesti vain "
295 "tallennetaan)."
297 #: Wammu/Composer.py:404
298 msgid "Flash"
299 msgstr "Flash"
301 #: Wammu/Composer.py:405
302 msgid ""
303 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
304 "phone."
305 msgstr ""
306 "Lähetä flash viesti - se näytetään vain näytöllä, ei tallenneta puhelimeen."
308 #: Wammu/Composer.py:412
309 msgid "Parts of current message"
310 msgstr "Osia nykyisestä viestistä"
312 #: Wammu/Composer.py:413
313 msgid "Available message parts"
314 msgstr "Saatavilla olevat viestin osat"
316 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
317 msgid "Create new message by adding part to left list..."
318 msgstr "Luo uusi viesti lisäämällä osa vasemmasta listasta..."
320 #: Wammu/Composer.py:447
321 msgid "Preview"
322 msgstr "Esikatselu"
324 #: Wammu/Composer.py:517
325 #, python-format
326 msgid "Not supported id: %s"
327 msgstr "Ei tuettu id: %s"
329 #: Wammu/Composer.py:558
330 #, python-format
331 msgid "No editor available for type %s"
332 msgstr "Ei muokkainta saatavilla tyypille %s"
334 #: Wammu/Composer.py:639
335 msgid "Nothing to preview, message is empty."
336 msgstr "Ei esikatseltavaa, viesti on tyhjä."
338 #: Wammu/Composer.py:640
339 msgid "Message empty!"
340 msgstr "Tyhjä viesti!"
342 #: Wammu/Composer.py:650
343 #, python-format
344 msgid "Message will fit into %d SMSes"
345 msgstr "Viesti mahtuu %d tekstiviesteihin"
347 #: Wammu/Data.py:33
348 msgid "Chimes high"
349 msgstr "Soittoääni korkea"
351 #: Wammu/Data.py:34
352 msgid "Chimes low"
353 msgstr "Soittoääni matala"
355 #: Wammu/Data.py:35
356 msgid "Ding"
357 msgstr "Ding"
359 #: Wammu/Data.py:36
360 msgid "TaDa"
361 msgstr "Tadaa"
363 #: Wammu/Data.py:37
364 msgid "Notify"
365 msgstr "Ilmoita"
367 #: Wammu/Data.py:38
368 msgid "Drum"
369 msgstr "Rumpu"
371 #: Wammu/Data.py:39
372 msgid "Claps"
373 msgstr "Taputukset"
375 #: Wammu/Data.py:40
376 msgid "Fanfare"
377 msgstr "Fanfaari"
379 #: Wammu/Data.py:41
380 msgid "Chord high"
381 msgstr "Korkea sointu"
383 #: Wammu/Data.py:42
384 msgid "Chord low"
385 msgstr "Matala sointu"
387 #: Wammu/Data.py:90
388 msgid "I'm ironic, flirty"
389 msgstr "Olen ironinen, flirttaileva"
391 #: Wammu/Data.py:110
392 msgid "I am glad"
393 msgstr "Olen iloinen"
395 #: Wammu/Data.py:130
396 msgid "I am skeptic"
397 msgstr "En usko"
399 #: Wammu/Data.py:150
400 msgid "I am sad"
401 msgstr "Olen surullinen"
403 #: Wammu/Data.py:170
404 msgid "WOW"
405 msgstr "VAUTSI"
407 #: Wammu/Data.py:190
408 msgid "I am crying"
409 msgstr "Itken"
411 #: Wammu/Data.py:210
412 msgid "I am winking"
413 msgstr "Isken silmää"
415 #: Wammu/Data.py:230
416 msgid "I am laughing"
417 msgstr "Nauran"
419 #: Wammu/Data.py:250
420 msgid "I am indifferent"
421 msgstr "Olen välinpitämätön"
423 #: Wammu/Data.py:270
424 msgid "I am in love"
425 msgstr "Olen ihastunut"
427 #: Wammu/Data.py:290
428 msgid "I am confused"
429 msgstr "Olen ymmälläni"
431 #: Wammu/Data.py:310
432 msgid "Tongue hanging out"
433 msgstr "Kieli ulkona"
435 #: Wammu/Data.py:330
436 msgid "I am angry"
437 msgstr "Olen vihainen"
439 #: Wammu/Data.py:350
440 msgid "Wearing glases"
441 msgstr "Käyttää laseja"
443 #: Wammu/Data.py:370
444 msgid "Devil"
445 msgstr "Bill Gates"
447 #: Wammu/Data.py:546
448 msgid "Alignment"
449 msgstr "Tasaus"
451 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
452 msgid "None"
453 msgstr "Ei mikään"
455 #: Wammu/Data.py:547
456 msgid "Left"
457 msgstr "Vasen"
459 #: Wammu/Data.py:548
460 msgid "Right"
461 msgstr "Oikea"
463 #: Wammu/Data.py:549
464 msgid "Center"
465 msgstr "Keskitetty"
467 #: Wammu/Data.py:551
468 msgid "Text Size"
469 msgstr "Tekstin koko"
471 #: Wammu/Data.py:551
472 msgid "Normal"
473 msgstr "Normaali"
475 #: Wammu/Data.py:552
476 msgid "Large"
477 msgstr "Suuri"
479 #: Wammu/Data.py:553
480 msgid "Small"
481 msgstr "Pieni"
483 #: Wammu/Data.py:555
484 msgid "Bold"
485 msgstr "Lihavointi"
487 #: Wammu/Data.py:556
488 msgid "Italic"
489 msgstr "Kursivoitu"
491 #: Wammu/Data.py:557
492 msgid "Underlined"
493 msgstr "Alleviivattu"
495 #: Wammu/Data.py:558
496 msgid "Strikethrough"
497 msgstr "Yliviivaus"
499 #: Wammu/EditContactList.py:43
500 #, fuzzy
501 msgid "Available contacts:"
502 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
504 #: Wammu/EditContactList.py:47
505 msgid "Current recipients:"
506 msgstr ""
508 #: Wammu/EditContactList.py:91
509 msgid "Contact list"
510 msgstr "Yhteystiedot"
512 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
513 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
514 msgid "All files"
515 msgstr "Kaikki tiedostot"
517 #: Wammu/EditContactList.py:95
518 #, fuzzy
519 msgid "Edit contacts list"
520 msgstr "%d yhteystiedot"
522 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
523 #, fuzzy
524 msgid "Load contacts from file"
525 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
527 #: Wammu/EditContactList.py:158
528 #, python-format
529 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
530 msgstr ""
532 #: Wammu/EditContactList.py:159
533 msgid "File can not be created!"
534 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
536 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
537 #, python-format
538 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
539 msgstr ""
541 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
542 msgid "File not found!"
543 msgstr "Kansiota ei löydy!"
545 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
546 #: Wammu/Main.py:668
547 msgid "Unknown"
548 msgstr "Tuntematon"
550 #: Wammu/Editor.py:232
551 #, python-format
552 msgid "Creating new %s"
553 msgstr "Luodaan uusi %s"
555 #: Wammu/Editor.py:235
556 #, python-format
557 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
558 msgstr "Muokataan %(name)s %(location)s"
560 #: Wammu/Editor.py:253
561 msgid "Location (0 = auto):"
562 msgstr "Sijainti (0=automaattinen valinta):"
564 #: Wammu/Editor.py:282
565 msgid "Add one more field."
566 msgstr ""
568 #: Wammu/Editor.py:495
569 msgid "contact"
570 msgstr "yhteystieto"
572 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
573 msgid "Memory type"
574 msgstr "Muistityyppi"
576 #: Wammu/Editor.py:503
577 msgid "calendar event"
578 msgstr "kalenteritapahtuma"
580 #: Wammu/Editor.py:503
581 msgid "Event type"
582 msgstr "Tapahtuma tyyppi"
584 #: Wammu/Editor.py:511
585 msgid "todo item"
586 msgstr "tehtävä kohta"
588 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
589 #, python-format
590 msgid ""
591 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
592 "include it in bugreport."
593 msgstr ""
595 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
596 #, fuzzy
597 msgid "Save debug log..."
598 msgstr "Näytä debuggaus loki"
600 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
601 #, fuzzy
602 msgid "Search for similar reports"
603 msgstr "Etsi puhelin"
605 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
606 #, fuzzy
607 msgid "Report bug"
608 msgstr "Tuo varmuuskopio"
610 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2237
611 #, fuzzy
612 msgid "Save debug log as..."
613 msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..."
615 #: Wammu/Error.py:51
616 #, python-format
617 msgid ""
618 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
619 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
620 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
621 msgstr ""
622 "Debuggausloki tallennettiin puhelinkommunikaatiosta, jos virhe tapahtui "
623 "kommunioitaessa puhelimen kanssa, toivomme todella sinun liittävän sen "
624 "bugiraporttiin. Debuggausloki tallennettiin tiedostoon %s."
626 #: Wammu/Error.py:74
627 #, python-format
628 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
629 msgstr "Ennen lähettämistä yritä etsiä samanlaisia bugeja %s :sta"
631 #: Wammu/Error.py:84
632 msgid ""
633 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
634 msgstr ""
635 "Unicode-koodivirhe ilmaantui, selvittääksesi ongelman, katso kysymys 1 FAQ:"
636 "sta."
638 #: Wammu/Error.py:100
639 msgid "Unhandled exception appeared."
640 msgstr "Käsittämätön poikkeus ilmaantui."
642 #: Wammu/Error.py:101
643 #, python-format
644 msgid ""
645 "If you want to help improving this program, please submit following "
646 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
647 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
648 "english later."
649 msgstr ""
650 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
651 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
652 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
654 #: Wammu/Error.py:118
655 #, fuzzy
656 msgid ""
657 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
658 "please report this together with description how this situation has "
659 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
660 "to translate you report to english later."
661 msgstr ""
662 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
663 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
664 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
666 #: Wammu/Error.py:119
667 msgid "Unhandled exception"
668 msgstr "Käsittämätön poikkeus"
670 #: Wammu/Error.py:121
671 #, python-format
672 msgid ""
673 "Traceback:\n"
674 "%(traceback)s\n"
675 "Exception: %(exception)s"
676 msgstr ""
678 #: Wammu/GammuSettings.py:142
679 #, fuzzy
680 msgid "Create new configuration"
681 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
683 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
684 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
685 #: Wammu/GammuSettings.py:150
686 #, python-format
687 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
688 msgstr ""
690 #: Wammu/GammuSettings.py:164
691 msgid "Select which configration you want to modify."
692 msgstr "Valitse mitä asetuksia haluat muokata."
694 #: Wammu/GammuSettings.py:165
695 #, fuzzy
696 msgid "Select configuration section"
697 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
699 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
700 msgid "Manufacturer"
701 msgstr "Valmistaja"
703 #: Wammu/Info.py:57
704 msgid "Model (Gammu identification)"
705 msgstr "Malli (Gammun tunniste)"
707 #: Wammu/Info.py:58
708 msgid "Model (real)"
709 msgstr "Malli (aito)"
711 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
712 msgid "Firmware"
713 msgstr "Firmware"
715 #: Wammu/Info.py:73
716 msgid "Firmware date"
717 msgstr "Firmware päiväys"
719 #: Wammu/Info.py:75
720 msgid "Firmware (numeric)"
721 msgstr "Firmware (numeerinen)"
723 #: Wammu/Info.py:88
724 msgid "Serial number (IMEI)"
725 msgstr "Sarjanumero (IMEI)"
727 #: Wammu/Info.py:101
728 msgid "Original IMEI"
729 msgstr "Alkuperäinen IMEI"
731 #: Wammu/Info.py:114
732 msgid "Product code"
733 msgstr "Tuotekoodi"
735 #: Wammu/Info.py:127
736 msgid "SIM IMSI"
737 msgstr "SIM IMSI"
739 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
740 msgid "SMSC"
741 msgstr "SMSC"
743 #: Wammu/Info.py:153
744 msgid "Hardware"
745 msgstr "Laitteisto"
747 #: Wammu/Info.py:166
748 msgid "Manufacture month"
749 msgstr "Valmistuskuukausi"
751 #: Wammu/Info.py:179
752 msgid "Language packs in phone"
753 msgstr "Puhelimen kielipaketit"
755 #: Wammu/Locales.py:182
756 #, fuzzy
757 msgid "Automatically switched to local locales."
758 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
760 #: Wammu/Logger.py:130
761 #, fuzzy
762 msgid "Wammu debug log"
763 msgstr "Näytä debuggaus loki"
765 #: Wammu/Logger.py:137
766 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
767 msgstr ""
769 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
770 msgid "Phone"
771 msgstr "Puhelin"
773 #: Wammu/Main.py:111
774 msgid "Phone Information"
775 msgstr "Puhelimen tiedot"
777 #: Wammu/Main.py:112
778 msgid "Wammu version"
779 msgstr "Wammu versio"
781 #: Wammu/Main.py:115
782 msgid "Gammu version"
783 msgstr "Gammu versio"
785 #: Wammu/Main.py:116
786 msgid "python-gammu version"
787 msgstr "python-gammu versio"
789 #: Wammu/Main.py:119
790 msgid "Calls"
791 msgstr "Puhelut"
793 #: Wammu/Main.py:119
794 msgid "All Calls"
795 msgstr "Kaikki Puhelut"
797 #: Wammu/Main.py:120
798 msgid "Received"
799 msgstr "Vastatut"
801 #: Wammu/Main.py:120
802 msgid "Received Calls"
803 msgstr "Vastatut puhelut"
805 #: Wammu/Main.py:121
806 msgid "Missed"
807 msgstr "Menetetyt"
809 #: Wammu/Main.py:121
810 msgid "Missed Calls"
811 msgstr "Menetetyt puhelut"
813 #: Wammu/Main.py:122
814 msgid "Outgoing"
815 msgstr "Lähtevät"
817 #: Wammu/Main.py:122
818 msgid "Outgoing Calls"
819 msgstr "Lähtevät puhelut"
821 #: Wammu/Main.py:125
822 msgid "Contacts"
823 msgstr "Yhteystiedot"
825 #: Wammu/Main.py:125
826 msgid "All Contacts"
827 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
829 #: Wammu/Main.py:126
830 msgid "SIM"
831 msgstr "SIM"
833 #: Wammu/Main.py:126
834 msgid "SIM Contacts"
835 msgstr "SIM yhteystiedot"
837 #: Wammu/Main.py:127
838 msgid "Phone Contacts"
839 msgstr "Puhelimen yhteystiedot"
841 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
842 msgid "Messages"
843 msgstr "Viestit"
845 #: Wammu/Main.py:130
846 msgid "All Messages"
847 msgstr "Kaikki Viestit"
849 #: Wammu/Main.py:131
850 msgid "Read"
851 msgstr "Luettu"
853 #: Wammu/Main.py:131
854 msgid "Read Messages"
855 msgstr "Luetut viestit"
857 #: Wammu/Main.py:132
858 msgid "Unread"
859 msgstr "Lukemattomat"
861 #: Wammu/Main.py:132
862 msgid "Unread Messages"
863 msgstr "Lukemattomat viestit"
865 #: Wammu/Main.py:133
866 msgid "Sent Messages"
867 msgstr "Lähetetyt viestit"
869 #: Wammu/Main.py:134
870 msgid "Unsent"
871 msgstr "Ei lähetetty"
873 #: Wammu/Main.py:134
874 msgid "Unsent Messages"
875 msgstr "Lähettämättömät viestit"
877 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
878 msgid "Todos"
879 msgstr "Tehtävät"
881 #: Wammu/Main.py:137
882 msgid "All Todo Items"
883 msgstr "Kaikki Tehtävät"
885 #: Wammu/Main.py:140
886 msgid "Calendar"
887 msgstr "Kalenteri"
889 #: Wammu/Main.py:140
890 msgid "All Calendar Events"
891 msgstr "Kaikki Kalenterin Tapahtumat"
893 #: Wammu/Main.py:247
894 #, fuzzy
895 msgid "Search: "
896 msgstr "Etsi:"
898 #: Wammu/Main.py:249
899 msgid ""
900 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
901 "this field. Matching is done over all fields."
902 msgstr ""
903 "Syötä etsittävä teksti, huomaa, että sitä käsitellään kuten perusilmaisua. "
904 "Haku tehdään kaikilla kentillä."
906 #: Wammu/Main.py:251
907 msgid "Regexp"
908 msgstr "Säännöke"
910 #: Wammu/Main.py:251
911 msgid "Wildcard"
912 msgstr ""
914 #: Wammu/Main.py:252
915 msgid "Select search type"
916 msgstr "Valitse etsintätyyppi"
918 #: Wammu/Main.py:276
919 #, python-format
920 msgid "Welcome to Wammu %s"
921 msgstr "Tervetuloa Wammuun %s"
923 #: Wammu/Main.py:282
924 msgid "&Write data"
925 msgstr "&Tallenna tiedo"
927 #: Wammu/Main.py:282
928 #, fuzzy
929 msgid "Write data (except messages) to file."
930 msgstr "Kirjoittaa tietoja (paitsi viestejä) tiedostoon"
932 #: Wammu/Main.py:283
933 msgid "W&rite message"
934 msgstr "Tallenna vie&sti"
936 #: Wammu/Main.py:283
937 #, fuzzy
938 msgid "Write messages to file."
939 msgstr "Kirjoittaa viestin tiedostoon"
941 #: Wammu/Main.py:284
942 msgid "&Read data"
943 msgstr "&Lue tiedot"
945 #: Wammu/Main.py:284
946 #, fuzzy
947 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
948 msgstr "Luetaan tietoja (paitsi viestejä) tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
950 #: Wammu/Main.py:285
951 msgid "R&ead messages"
952 msgstr "Lue &viestit"
954 #: Wammu/Main.py:285
955 #, fuzzy
956 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
957 msgstr "Lukee tiedot tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
959 #: Wammu/Main.py:287
960 #, fuzzy
961 msgid "&Phone wizard"
962 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
964 #: Wammu/Main.py:287
965 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
966 msgstr ""
968 #: Wammu/Main.py:288
969 msgid "Se&ttings"
970 msgstr "&Asetukset"
972 #: Wammu/Main.py:288
973 #, fuzzy
974 msgid "Change Wammu settings."
975 msgstr "Vaihda Wammun asetuksia"
977 #: Wammu/Main.py:290
978 msgid "E&xit"
979 msgstr "&Lopeta"
981 #: Wammu/Main.py:290
982 #, fuzzy
983 msgid "Terminate Wammu."
984 msgstr "Poistu Wammusta"
986 #: Wammu/Main.py:292
987 msgid "&Wammu"
988 msgstr "&Wammu"
990 #: Wammu/Main.py:295
991 msgid "&Connect"
992 msgstr "&Yhdistä"
994 #: Wammu/Main.py:295
995 #, fuzzy
996 msgid "Connect the device."
997 msgstr "Yhdistä laite"
999 #: Wammu/Main.py:296
1000 msgid "&Disconnect"
1001 msgstr "&Katkaise yhteys"
1003 #: Wammu/Main.py:296
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Disconnect the device."
1006 msgstr "Irroita laite"
1008 #: Wammu/Main.py:298
1009 msgid "&Synchronise time"
1010 msgstr "&Synkronoi aika"
1012 #: Wammu/Main.py:298
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
1015 msgstr "Tahdista kännykän aika PC:n kanssa"
1017 #: Wammu/Main.py:300
1018 msgid "Send &file"
1019 msgstr ""
1021 #: Wammu/Main.py:300
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Send file to phone."
1024 msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen"
1026 #: Wammu/Main.py:302
1027 msgid "&Phone"
1028 msgstr "&Puhelin"
1030 #: Wammu/Main.py:305
1031 msgid "&Info"
1032 msgstr "&Tietoja"
1034 #: Wammu/Main.py:305
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Retrieve phone information."
1037 msgstr "Hae puhelimen tiedot"
1039 #: Wammu/Main.py:307
1040 msgid "Contacts (&SIM)"
1041 msgstr "Yhteystiedot (&SIM)"
1043 #: Wammu/Main.py:307
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1046 msgstr "Yhteystiedot sim-kortilta"
1048 #: Wammu/Main.py:308
1049 msgid "Contacts (&phone)"
1050 msgstr "Yhteystiedot (p&uhelin)"
1052 #: Wammu/Main.py:308
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1055 msgstr "Yhteystiedot puhelimen muistista"
1057 #: Wammu/Main.py:309
1058 msgid "&Contacts (All)"
1059 msgstr "&Yhteystiedot (kaikki)"
1061 #: Wammu/Main.py:309
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1064 msgstr "Yhteystiedot puhelimesta ja SIM-kortin muistista"
1066 #: Wammu/Main.py:311
1067 msgid "C&alls"
1068 msgstr "&Soitot"
1070 #: Wammu/Main.py:311
1071 msgid "Retrieve call history."
1072 msgstr ""
1074 #: Wammu/Main.py:313
1075 msgid "&Messages"
1076 msgstr "&Viestit"
1078 #: Wammu/Main.py:313
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Retrieve messages."
1081 msgstr "Luetaan viestejä"
1083 #: Wammu/Main.py:315
1084 msgid "&Todos"
1085 msgstr "Te&htävät"
1087 #: Wammu/Main.py:315
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Retrieve todos."
1090 msgstr "&Hae"
1092 #: Wammu/Main.py:317
1093 msgid "Calenda&r"
1094 msgstr "&Kalenteri"
1096 #: Wammu/Main.py:317
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Retrieve calendar events."
1099 msgstr "Luo uusi kalenteri merkintä"
1101 #: Wammu/Main.py:319
1102 msgid "&Retrieve"
1103 msgstr "&Hae"
1105 #: Wammu/Main.py:322
1106 msgid "&Contact"
1107 msgstr "&Yhteystieto"
1109 #: Wammu/Main.py:322
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Create new contact."
1112 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
1114 #: Wammu/Main.py:323
1115 msgid "Calendar &event"
1116 msgstr "Kalenteri &tapahtuma"
1118 #: Wammu/Main.py:323
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Create new calendar event."
1121 msgstr "Luo uusi kalenteri merkintä"
1123 #: Wammu/Main.py:324
1124 msgid "&Todo"
1125 msgstr "&Tehtävä"
1127 #: Wammu/Main.py:324
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Create new todo."
1130 msgstr "luo uusi tehtävä"
1132 #: Wammu/Main.py:325
1133 msgid "&Message"
1134 msgstr "&Viesti"
1136 #: Wammu/Main.py:325
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Create new message."
1139 msgstr "Luo uusi viesti"
1141 #: Wammu/Main.py:327
1142 msgid "&Create"
1143 msgstr "&Luo"
1145 #: Wammu/Main.py:330
1146 msgid "&Save"
1147 msgstr "&Tallenna"
1149 #: Wammu/Main.py:330
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1152 msgstr "Varmuuskopioi äskettäin ladatun tiedon (ei viestejä)"
1154 #: Wammu/Main.py:331
1155 msgid "S&ave messages"
1156 msgstr "Tallenna &viestit"
1158 #: Wammu/Main.py:331
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1161 msgstr "Tallennetaan äskettäin haetut viestit varmuuskopioihin"
1163 #: Wammu/Main.py:332
1164 msgid "&Import"
1165 msgstr "T&uo"
1167 #: Wammu/Main.py:332
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Import data from backup to phone."
1170 msgstr "Tuo tietoa varmuuskopioista puhelimeen"
1172 #: Wammu/Main.py:333
1173 msgid "I&mport messages"
1174 msgstr "Tu&o viestit"
1176 #: Wammu/Main.py:333
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Import messages from backup to phone."
1179 msgstr "Tuo viestejä varmuuskopioista puhelimeen"
1181 #: Wammu/Main.py:335
1182 msgid "Export messages to &emails"
1183 msgstr "Vie viestit &sähköposteihin"
1185 #: Wammu/Main.py:335
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1188 msgstr "Vie viestit valitsemassasi paikassa oleviin sähköposteihin"
1190 #: Wammu/Main.py:336
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Export messages to &XML"
1193 msgstr "Vie viestit &sähköposteihin"
1195 #: Wammu/Main.py:336
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Export messages to XML file you choose."
1198 msgstr "Vie viestit valitsemassasi paikassa oleviin sähköposteihin"
1200 #: Wammu/Main.py:338
1201 msgid "&Backups"
1202 msgstr "&Varmuuskopiot"
1204 #: Wammu/Main.py:341
1205 msgid "&Website"
1206 msgstr "&Verkkosivut"
1208 #: Wammu/Main.py:341
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Visit Wammu website."
1211 msgstr "Wammun nettisivut"
1213 #: Wammu/Main.py:342
1214 msgid "&Support"
1215 msgstr "&Tuki"
1217 #: Wammu/Main.py:342
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Visit Wammu support website."
1220 msgstr "Wammun nettisivut"
1222 #: Wammu/Main.py:343
1223 #, fuzzy
1224 msgid "&Report bug"
1225 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1227 #: Wammu/Main.py:343
1228 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1229 msgstr ""
1231 #: Wammu/Main.py:344
1232 #, fuzzy
1233 msgid "&Save debug log"
1234 msgstr "Näytä debuggaus loki"
1236 #: Wammu/Main.py:344
1237 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1238 msgstr ""
1240 #: Wammu/Main.py:346
1241 msgid "&Gammu Phone Database"
1242 msgstr ""
1244 #: Wammu/Main.py:346
1245 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1246 msgstr ""
1248 #: Wammu/Main.py:347
1249 msgid "&Talkback"
1250 msgstr ""
1252 #: Wammu/Main.py:347
1253 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1254 msgstr ""
1256 #: Wammu/Main.py:349
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Donate"
1259 msgstr "Päiväys"
1261 #: Wammu/Main.py:349
1262 msgid "Donate to Wammu project."
1263 msgstr ""
1265 #: Wammu/Main.py:351
1266 msgid "&About"
1267 msgstr "&Tietoja"
1269 #: Wammu/Main.py:351
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Information about program."
1272 msgstr "Tietoa ohjelmasta"
1274 #: Wammu/Main.py:353
1275 msgid "&Help"
1276 msgstr "&Ohje"
1278 #: Wammu/Main.py:422
1279 #, python-format
1280 msgid ""
1281 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1282 "in bugreport!"
1283 msgstr ""
1285 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1288 msgstr ""
1289 "Wammu ei voinut tuoda gammu moduulia, joten ohjelma lopetetaan.\n"
1290 "\n"
1291 "Tuonti epäonnistui seuraavin virhein:\n"
1292 "\n"
1293 "%s"
1295 #: Wammu/Main.py:453
1296 #, python-format
1297 msgid ""
1298 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1299 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1300 "it is using version %(runtime)s)."
1301 msgstr ""
1303 #: Wammu/Main.py:454
1304 msgid ""
1305 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1306 "currently using."
1307 msgstr ""
1309 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1310 msgid "Gammu module not working!"
1311 msgstr "Gammu moduuli ei toimi!"
1313 #: Wammu/Main.py:460
1314 msgid ""
1315 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1316 "python-gammu for current python version."
1317 msgstr ""
1319 #: Wammu/Main.py:466
1320 msgid "The import failed with following error:"
1321 msgstr ""
1323 #: Wammu/Main.py:480
1324 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1325 msgstr "Wammun asetuksia ei löydetty ja Gammun asetuksia ei voi lukea."
1327 #: Wammu/Main.py:481
1328 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1329 msgstr ""
1331 #: Wammu/Main.py:482
1332 msgid "Configuration not found"
1333 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1335 #: Wammu/Main.py:504
1336 msgid ""
1337 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1338 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1339 msgstr ""
1341 #: Wammu/Main.py:505
1342 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1343 msgstr ""
1345 #: Wammu/Main.py:506
1346 msgid "Thanks for using Wammu"
1347 msgstr "Kiitos kun käytät Wammua"
1349 #: Wammu/Main.py:531
1350 msgid "Migrated from older Wammu"
1351 msgstr ""
1353 #: Wammu/Main.py:611
1354 msgid "Connect"
1355 msgstr "Yhdistä"
1357 #: Wammu/Main.py:612
1358 msgid "Disconnect"
1359 msgstr "Katkaise yhteys"
1361 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1362 msgid "Settings"
1363 msgstr "Asetukset"
1365 #: Wammu/Main.py:616
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restore"
1368 msgstr "&Hae"
1370 #: Wammu/Main.py:617
1371 msgid "Minimize"
1372 msgstr "Pienennä"
1374 #: Wammu/Main.py:619
1375 msgid "Close"
1376 msgstr "Sulje"
1378 #: Wammu/Main.py:648
1379 msgid "battery"
1380 msgstr "akku"
1382 #: Wammu/Main.py:650
1383 msgid "AC"
1384 msgstr "AC"
1386 #: Wammu/Main.py:652
1387 msgid "no battery"
1388 msgstr "ei akkua"
1390 #: Wammu/Main.py:654
1391 msgid "fault"
1392 msgstr "virhe"
1394 #: Wammu/Main.py:656
1395 msgid "charging"
1396 msgstr "ladataan"
1398 #: Wammu/Main.py:658
1399 msgid "charged"
1400 msgstr "ladattu"
1402 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1403 #: Wammu/Main.py:671
1404 #, python-format
1405 msgid "%d %%"
1406 msgstr ""
1408 #: Wammu/Main.py:673
1409 #, fuzzy, python-format
1410 msgid ""
1411 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1412 "%(time)s"
1413 msgstr ""
1414 "Akku: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Signaali: %(signal_percent)"
1415 "d %%, Aika: %(time)s"
1417 #: Wammu/Main.py:756
1418 msgid "Connected"
1419 msgstr "Yhdistetty"
1421 #: Wammu/Main.py:760
1422 msgid "Disconnected"
1423 msgstr "Yhteys katkaistu"
1425 #: Wammu/Main.py:859
1426 msgid ""
1427 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1428 "time you connect to phone."
1429 msgstr ""
1430 "Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun "
1431 "seuraavan kerran yhdistät puhelimen."
1433 #: Wammu/Main.py:860
1434 msgid "Notice"
1435 msgstr "Huomautus"
1437 #: Wammu/Main.py:893
1438 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1439 msgstr ""
1441 #: Wammu/Main.py:899
1442 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1443 msgstr ""
1445 #: Wammu/Main.py:902
1446 #, fuzzy, python-format
1447 msgid "Filename: %s"
1448 msgstr "Lopetettu %s"
1450 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1451 msgid "Error while communicating with phone"
1452 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
1454 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1455 #: Wammu/Thread.py:58
1456 msgid "Error Occured"
1457 msgstr "Virhe"
1459 #: Wammu/Main.py:921
1460 msgid "Operation in progress"
1461 msgstr "Toiminto käynnissä"
1463 #: Wammu/Main.py:980
1464 #, python-format
1465 msgid "voice tag %x"
1466 msgstr "äänikomento %x"
1468 #: Wammu/Main.py:989
1469 msgid "Folder"
1470 msgstr "Hakemisto"
1472 #: Wammu/Main.py:1034
1473 msgid "Writing message(s)..."
1474 msgstr "Kirjoitetaan viesti(t)..."
1476 #: Wammu/Main.py:1064
1477 msgid ""
1478 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1479 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1480 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1481 msgstr ""
1482 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua viestiä! Gammussa vaikuttaa olevan "
1483 "bugi, ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman luojaan. Liitä mukaan debuggausloki. "
1484 "Nähdäksesi viestit Wammussa pitää sinun uudelleen lukea kaikki viestit."
1486 #: Wammu/Main.py:1064
1487 msgid "Could not read saved message!"
1488 msgstr "Tallennettua viestiä ei pysty avaamaan!"
1490 #: Wammu/Main.py:1092
1491 msgid "Writing contact..."
1492 msgstr "Kirjoitetaan yhteystietoja..."
1494 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1495 msgid ""
1496 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1497 "saved in phone untill you reread all entries."
1498 msgstr ""
1499 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua tietoa! Ehkä se on erillainen kuin "
1500 "puhelimeen tallennettu kunnes uudelleen luet kaikki tiedot."
1502 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1503 msgid "Could not read saved entry!"
1504 msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!"
1506 #: Wammu/Main.py:1158
1507 msgid "Writing calendar..."
1508 msgstr "Kirjoitetaan kalenteria..."
1510 #: Wammu/Main.py:1210
1511 msgid "Writing todo..."
1512 msgstr "Kirjoitetaan tehtävä..."
1514 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1515 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1516 msgstr "Et voi käsitellä tätä tietoa, hae se ensin puhelimesta"
1518 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1519 msgid "Data not up to date"
1520 msgstr "Tieto ei ajantasainen"
1522 #: Wammu/Main.py:1363
1523 msgid "Gammu messages backup"
1524 msgstr "Gammu viestien varmuuskopio"
1526 #: Wammu/Main.py:1367
1527 msgid "All backup formats"
1528 msgstr "Kaikki varmuuskopio muodot"
1530 #: Wammu/Main.py:1369
1531 msgid "Gammu backup [all data]"
1532 msgstr "Gammu varmuuskopio [kaikki tieto]"
1534 #: Wammu/Main.py:1373
1535 msgid "Nokia backup [contacts]"
1536 msgstr "Nokia varmuuskopio [yhteystiedot]"
1538 #: Wammu/Main.py:1376
1539 msgid "vCard [contacts]"
1540 msgstr "vCard [yhteystiedot]"
1542 #: Wammu/Main.py:1379
1543 msgid "LDIF [contacts]"
1544 msgstr "LDIF [yhteystiedot]"
1546 #: Wammu/Main.py:1382
1547 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1548 msgstr "vKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1550 #: Wammu/Main.py:1385
1551 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1552 msgstr "iKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1554 #: Wammu/Main.py:1393
1555 msgid "Save data as..."
1556 msgstr "Talleta tieto nimellä..."
1558 #: Wammu/Main.py:1395
1559 msgid "Read data"
1560 msgstr "Lue tietoja"
1562 #: Wammu/Main.py:1398
1563 msgid "Save backup as..."
1564 msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..."
1566 #: Wammu/Main.py:1400
1567 msgid "Import backup"
1568 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1570 #: Wammu/Main.py:1425
1571 msgid "Error while reading backup"
1572 msgstr "Virhe luettaessa varmuuskopioita"
1574 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1575 #, python-format
1576 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1577 msgstr "Tieto luettu tiedostosta \"%s\""
1579 #: Wammu/Main.py:1475
1580 #, python-format
1581 msgid "%d messages"
1582 msgstr "%d viestit"
1584 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1585 #, python-format
1586 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1587 msgstr "Tuotavaa tietoa ei löytynyt tiedostosta \"%s\""
1589 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1590 msgid "No data to import"
1591 msgstr "Ei tietoa tuotavaksi"
1593 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1594 msgid ""
1595 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1596 "added into phone."
1597 msgstr ""
1598 "Varmuuskopioista löytyi seuraavat tiedot, valitse ne, jotka haluat lisätä "
1599 "puhelimeen."
1601 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1602 msgid "Select what to import"
1603 msgstr "Valitse mitä tuodaan"
1605 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1606 msgid "Importing data..."
1607 msgstr "Tuodaan tietoa..."
1609 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1610 #, python-format
1611 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1612 msgstr "Varmuuskopio tuotu tiedostosta \"%s\""
1614 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1615 msgid "Backup imported"
1616 msgstr "Varmuuskopio tuotu"
1618 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1619 #, python-format
1620 msgid ""
1621 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1622 "stored to phone and some were not."
1623 msgstr ""
1625 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Backup import failed"
1628 msgstr "Varmuuskopio tuotu"
1630 #: Wammu/Main.py:1543
1631 #, python-format
1632 msgid "%d phone contact entries"
1633 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
1635 #: Wammu/Main.py:1546
1636 #, python-format
1637 msgid "%d SIM contact entries"
1638 msgstr "%d SIM yhteystiedot"
1640 #: Wammu/Main.py:1549
1641 #, python-format
1642 msgid "%d to do entries"
1643 msgstr "%d Tehtävä merkinnät"
1645 #: Wammu/Main.py:1552
1646 #, python-format
1647 msgid "%d calendar entries"
1648 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
1650 #: Wammu/Main.py:1563
1651 #, python-format
1652 msgid "Backup saved from phone %s"
1653 msgstr "Vamuuskopio tallennettu puhelimesta %s"
1655 #: Wammu/Main.py:1565
1656 #, python-format
1657 msgid ", serial number %s"
1658 msgstr ", sarjanumero %s"
1660 #: Wammu/Main.py:1567
1661 #, python-format
1662 msgid "Backup was created by %s"
1663 msgstr "%s loi varmuuskopion"
1665 #: Wammu/Main.py:1569
1666 #, python-format
1667 msgid "Backup saved on %s"
1668 msgstr "Varmuuskopio tallennettu %s :sta"
1670 #: Wammu/Main.py:1675
1671 #, python-format
1672 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1673 msgstr "Varmuuskopio tallennettu tiedostoon \"%s\""
1675 #: Wammu/Main.py:1677
1676 #, python-format
1677 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1678 msgstr "Tieto tallennettu tiedostoon \"%s\""
1680 #: Wammu/Main.py:1681
1681 msgid "Error while saving backup"
1682 msgstr "Virhe tallennettaessa varmuuskopiota"
1684 #: Wammu/Main.py:1689
1685 #, python-format
1686 msgid ""
1687 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1688 "%s"
1689 msgstr ""
1691 #: Wammu/Main.py:1769
1692 #, fuzzy, python-format
1693 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1694 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1696 #: Wammu/Main.py:1771
1697 #, fuzzy, python-format
1698 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1699 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1701 #: Wammu/Main.py:1773
1702 #, fuzzy, python-format
1703 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1704 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1706 #: Wammu/Main.py:1775
1707 #, fuzzy, python-format
1708 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1709 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1711 #: Wammu/Main.py:1777
1712 #, fuzzy, python-format
1713 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1714 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1716 #: Wammu/Main.py:1781
1717 #, fuzzy, python-format
1718 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1719 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1720 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1721 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1723 #: Wammu/Main.py:1786
1724 #, fuzzy, python-format
1725 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1726 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1727 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1728 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1730 #: Wammu/Main.py:1791
1731 #, fuzzy, python-format
1732 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1733 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1734 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1735 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1737 #: Wammu/Main.py:1796
1738 #, fuzzy, python-format
1739 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1740 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1741 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1742 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1744 #: Wammu/Main.py:1801
1745 #, fuzzy, python-format
1746 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1747 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1748 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1749 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1751 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1752 msgid "Confirm deleting"
1753 msgstr "Vahvista poisto"
1755 #: Wammu/Main.py:1814
1756 msgid "Deleting contact(s)..."
1757 msgstr "Poistetaan yhteystieto(ja)"
1759 #: Wammu/Main.py:1824
1760 msgid "Deleting message(s)..."
1761 msgstr "Tuhoa viesti(t)..."
1763 #: Wammu/Main.py:1835
1764 msgid "Deleting todo(s)..."
1765 msgstr "Poistetaan tehtävä(iä)"
1767 #: Wammu/Main.py:1845
1768 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1769 msgstr "Poistetaan kalenterimerkintää(töjä)"
1771 #: Wammu/Main.py:1917
1772 msgid "Reading phone information"
1773 msgstr "Luetaan puhelimen tietoja"
1775 #: Wammu/Main.py:1942
1776 #, python-format
1777 msgid "Reading calls of type %s"
1778 msgstr "Luetaan %s tyyppisiä puheluita"
1780 #: Wammu/Main.py:1970
1781 #, python-format
1782 msgid "Reading contacts from %s"
1783 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
1785 #: Wammu/Main.py:1978
1786 msgid "Reading messages"
1787 msgstr "Luetaan viestejä"
1789 #: Wammu/Main.py:1988
1790 msgid "Reading todos"
1791 msgstr "Luetaan tehtäviä"
1793 #: Wammu/Main.py:1998
1794 msgid "Reading calendar"
1795 msgstr "Luetaan kalenteria"
1797 #: Wammu/Main.py:2008
1798 msgid "Setting time in phone..."
1799 msgstr "Asettaa puhelimen aikaa..."
1801 #: Wammu/Main.py:2027
1802 msgid "Send file to phone"
1803 msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen"
1805 #: Wammu/Main.py:2048
1806 msgid "Sending file to phone..."
1807 msgstr "Lähetetään tiedostoa puhelimeen..."
1809 #: Wammu/Main.py:2056
1810 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1811 msgstr ""
1813 #: Wammu/Main.py:2057
1814 msgid "Transfer rejected!"
1815 msgstr ""
1817 #: Wammu/Main.py:2073
1818 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1819 msgstr "Hetkinen, yhdistetään puhelimeen..."
1821 #: Wammu/Main.py:2080
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1824 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
1826 #: Wammu/Main.py:2081
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Connection not configured!"
1829 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1831 #: Wammu/Main.py:2170
1832 msgid "Your phone has just received incoming call"
1833 msgstr ""
1835 #: Wammu/Main.py:2172
1836 #, python-format
1837 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1838 msgstr ""
1840 #: Wammu/Main.py:2173
1841 msgid "Incoming call"
1842 msgstr ""
1844 #: Wammu/Main.py:2174
1845 msgid "Reject"
1846 msgstr ""
1848 #: Wammu/Main.py:2174
1849 msgid "Accept"
1850 msgstr ""
1852 #: Wammu/Main.py:2177
1853 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1854 msgstr "Hetkinen, katkaistaan yhteyttä puhelimeen..."
1856 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1857 #, python-format
1858 msgid "Predefined animation number %d"
1859 msgstr "Esivalittu animaatio numero %d"
1861 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1862 #, python-format
1863 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1864 msgstr "Tuntematon esivalittu ääni #%d"
1866 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1867 msgid ""
1868 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1869 "missing support for it in Gammu."
1870 msgstr ""
1871 "Joitain osia viestistä ei ole koodattu oikein, luultavasti Gammu ei tue "
1872 "kyseistä koodausta."
1874 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1875 #, python-format
1876 msgid "Checking %s"
1877 msgstr "Tarkistetaan %s"
1879 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Could not guess vendor"
1882 msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!"
1884 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1885 #, python-format
1886 msgid "Guessed as %s"
1887 msgstr ""
1889 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1890 #, python-format
1891 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1892 msgstr "Etsitään bluetooth-laitteita käyttäen %s"
1894 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1895 msgid "No bluetooth device found"
1896 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1898 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1899 msgid "Bluetooth device scan completed"
1900 msgstr "Bluetooth laitteiden etsintä valmis"
1902 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1903 #, python-format
1904 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1905 msgstr "Ei pääsyä bluetooth alijärjestelmään (%s)"
1907 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1908 #, fuzzy
1909 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1910 msgstr ""
1911 "Gnome Bluetoothia tai PyBluezia ei löydy, ei voi etsiä Bluetooth-laitteita."
1913 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1914 #, fuzzy
1915 msgid "No bluetooth searching"
1916 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1918 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1919 #, python-format
1920 msgid "Finished %s"
1921 msgstr "Lopetettu %s"
1923 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1924 #, python-format
1925 msgid "All finished, found %d phones"
1926 msgstr "Valmis, löytyi %d puhelinta"
1928 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Failed to connect to phone"
1931 msgstr "Virhe asettaessa exception handleria."
1933 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1934 msgid "You did not specify valid phone number."
1935 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
1937 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1938 msgid "Invalid phone number"
1939 msgstr "Väärä puhelinnumero"
1941 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Configuration done"
1944 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1946 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1947 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1948 msgstr ""
1950 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1951 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1952 msgstr ""
1954 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1955 msgid "Connection test"
1956 msgstr "Yhteyden testaus"
1958 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1959 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1960 msgstr "Wammu testaa yhteyttä puhelimeen, oottele ihan rauhassa..."
1962 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Phone has been found."
1965 msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!"
1967 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1968 #, python-format
1969 msgid ""
1970 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1971 "Model: %(model)s"
1972 msgstr ""
1974 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1975 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1976 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
1978 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1979 msgid "Testing still active!"
1980 msgstr ""
1982 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1983 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1984 msgstr "Puhelin ei löydy. Oletko varma, että haluat jatkaa?"
1986 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1987 msgid "Phone not found!"
1988 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1990 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Phone search"
1993 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
1995 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Phone searching status"
1998 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
2000 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
2001 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
2002 msgstr ""
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
2005 msgid "Searching still active!"
2006 msgstr ""
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
2009 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
2010 msgstr ""
2012 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
2013 msgid "No phone found!"
2014 msgstr "Puhelinta ei löydy"
2016 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
2017 msgid "Wammu is now searching for phone:"
2018 msgstr "Wammu yrittää nyt löytää puhelimesi:"
2020 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
2021 msgid "No phone has been found!"
2022 msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!"
2024 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
2025 #, python-format
2026 msgid ""
2027 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
2028 "(connection)s"
2029 msgstr ""
2030 "Malli %(model)s (%(manufacturer)s) portissa %(port)s käyttää yhteyttä %"
2031 "(connection)s"
2033 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2034 msgid "Select phone to use from bellow list"
2035 msgstr "Valitse puhelin listasta"
2037 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2038 msgid "Select phone"
2039 msgstr "Valitse puhelin"
2041 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2042 msgid "Following phone will be used:"
2043 msgstr ""
2045 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2046 msgid "No phone selected!"
2047 msgstr "Puhelinta ei ole valittu!"
2049 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2050 msgid "Manual configuration"
2051 msgstr ""
2053 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2054 msgid "Port where phone is connected"
2055 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2057 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2058 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2059 msgid "Connection type"
2060 msgstr "Yhteys"
2062 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2063 msgid "You need to select port which will be used."
2064 msgstr ""
2066 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2067 #, fuzzy
2068 msgid "No port selected!"
2069 msgstr "Varmuuskopio valittu"
2071 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2072 msgid "You need to select connection type which will be used."
2073 msgstr ""
2075 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2076 msgid "No connection selected!"
2077 msgstr "Yhteyttä ei ole valittu!"
2079 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Phone Device"
2082 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
2084 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2087 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2089 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2090 msgid "Driver to use"
2091 msgstr "Käytä ajuria"
2093 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2094 msgid ""
2095 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2096 "different settings or manual configuration."
2097 msgstr ""
2099 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2100 msgid ""
2101 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2102 "bellow to select the best one."
2103 msgstr ""
2105 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2106 msgid ""
2107 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2108 msgstr ""
2110 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2111 msgid "Phone type"
2112 msgstr "Puhelimen malli"
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2115 msgid ""
2116 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2117 msgstr ""
2119 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Search all connections"
2122 msgstr "Yhteys"
2124 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2125 msgid ""
2126 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2127 "time to search all possible connection types."
2128 msgstr ""
2130 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2131 msgid "USB cable"
2132 msgstr ""
2134 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2135 msgid ""
2136 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2137 "connection type."
2138 msgstr ""
2140 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2141 msgid "Bluetooth"
2142 msgstr "Bluetooth"
2144 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2145 msgid ""
2146 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2147 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2148 msgstr ""
2150 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2151 msgid "IrDA"
2152 msgstr "IrDa"
2154 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2155 msgid ""
2156 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2157 "is fullfilled and computer can see phone."
2158 msgstr ""
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2161 msgid "Serial cable"
2162 msgstr ""
2164 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2165 msgid ""
2166 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2167 msgstr ""
2169 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2170 #, fuzzy
2171 msgid "How is your phone connected?"
2172 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2174 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Configuration style"
2177 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2180 msgid "Guided configuration"
2181 msgstr ""
2183 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2184 msgid "Automatically search for a phone"
2185 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2187 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2188 msgid ""
2189 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2190 msgstr ""
2192 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2193 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2194 msgstr ""
2196 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2197 msgid ""
2198 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2199 "connecting to phone."
2200 msgstr ""
2202 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2203 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2204 msgstr ""
2206 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2207 msgid ""
2208 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2209 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2210 msgstr ""
2212 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2213 msgid "Welcome"
2214 msgstr "Tervetuloa"
2216 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2217 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2218 msgstr ""
2220 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2221 msgid ""
2222 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2223 "methods is set up:"
2224 msgstr ""
2226 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2227 msgid "Cable is connected."
2228 msgstr "Johto on yhdistetty."
2230 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2231 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2232 msgstr ""
2234 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2235 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2236 msgstr ""
2238 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2239 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2240 msgstr ""
2242 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2243 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2244 msgstr ""
2246 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2247 msgid "Ignoring unknown"
2248 msgstr ""
2250 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2251 #, python-format
2252 msgid ""
2253 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2254 msgstr ""
2256 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2257 msgid "Ignoring corrupted"
2258 msgstr ""
2260 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2261 #, python-format
2262 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2263 msgstr ""
2265 #: Wammu/Ringtone.py:48
2266 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2267 msgstr "Timidy ohjelmaa ei löydy, melodiaa ei voi soittaa"
2269 #: Wammu/Ringtone.py:49
2270 msgid "Timidity not found"
2271 msgstr "Timidityä ei löydy"
2273 #: Wammu/Select.py:50
2274 msgid "Select contact from bellow list"
2275 msgstr "Valitse yhteystieto listasta"
2277 #: Wammu/Select.py:51
2278 msgid "Select contact"
2279 msgstr "Valitse yhteystieto"
2281 #: Wammu/Select.py:93
2282 msgid "Select number for selected contact"
2283 msgstr "Valitse numero valitulle yhteystiedolle"
2285 #: Wammu/Select.py:94
2286 msgid "Select phone number"
2287 msgstr "Valitse puhelinnumero"
2289 #: Wammu/Settings.py:86
2290 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2291 msgstr ""
2293 #: Wammu/Settings.py:89
2294 msgid "Gammurc path"
2295 msgstr ""
2297 #: Wammu/Settings.py:93
2298 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2299 msgstr ""
2301 #: Wammu/Settings.py:99
2302 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2303 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2305 #: Wammu/Settings.py:100
2306 msgid ""
2307 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2308 "started."
2309 msgstr "Haluatko ohjelman ottavan yhteyden puhelimeen käynnistyessään."
2311 #: Wammu/Settings.py:105
2312 msgid "Show debug log"
2313 msgstr "Näytä debuggaus loki"
2315 #: Wammu/Settings.py:106
2316 msgid "Show debug information on error output."
2317 msgstr "Näytä debuggaus tiedot virheilmoituksessa."
2319 #: Wammu/Settings.py:111
2320 msgid "Synchronize time"
2321 msgstr "Tahdista aika"
2323 #: Wammu/Settings.py:112
2324 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2325 msgstr "Tahdista puhelimen aika tietokoneen aikaan yhdistämisen aikana."
2327 #: Wammu/Settings.py:117
2328 msgid "Startup information"
2329 msgstr "Käynnistystietoja"
2331 #: Wammu/Settings.py:118
2332 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2333 msgstr "Näytä käynnistys puhelimessa (ei tuettu kaikissa malleissa)"
2335 #: Wammu/Settings.py:125
2336 msgid "Lock device"
2337 msgstr "Lukitse laite"
2339 #: Wammu/Settings.py:126
2340 msgid ""
2341 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2342 "privileges to do so."
2343 msgstr ""
2344 "Lukitaanko laite tiedostoon /var/lock. Joissakin järjestelmissä oikeutesi ei "
2345 "ehkä riitä tämän tekemiseen."
2347 #: Wammu/Settings.py:154
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Phone connection"
2350 msgstr "Yhteys"
2352 #: Wammu/Settings.py:167
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Name for this configuration."
2355 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
2357 #: Wammu/Settings.py:173
2358 msgid "Device, where your phone is connected."
2359 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2361 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2362 msgid "Device"
2363 msgstr "Laite"
2365 #: Wammu/Settings.py:179
2366 msgid ""
2367 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2368 "connection details."
2369 msgstr ""
2370 "Yhteys, jonka puhelimesi ymmärtää, tarkista yksityiskohdat Gammu-"
2371 "dokumentaatiosta."
2373 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2374 msgid "Connection"
2375 msgstr "Yhteys"
2377 #: Wammu/Settings.py:185
2378 msgid ""
2379 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2380 msgstr "Puhelin malli, voit yleensä pitää tämän auto:na jos ei ole ongelmia."
2382 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2383 msgid "Model"
2384 msgstr "Malli"
2386 #: Wammu/Settings.py:213
2387 msgid ""
2388 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2389 "good idea as they are pretty small."
2390 msgstr ""
2391 "Pitäisikö viesteissä olevia kuvia skaalata näytettäessä. Tämä on yleensä "
2392 "hyvä idea, koska ne ovat hyvin pieniä."
2394 #: Wammu/Settings.py:214
2395 msgid "Scale images"
2396 msgstr "Skaalaa kuvia"
2398 #: Wammu/Settings.py:218
2399 msgid "Attempt to reformat text"
2400 msgstr "Yritetään uudelleenmuotoilla teksti"
2402 #: Wammu/Settings.py:219
2403 msgid ""
2404 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2405 "interested in this choice."
2406 msgstr ""
2407 "Jos saat toisinaan TÄMÄNkaltaisia \"tiivistettyjä\" viestejä, sinun pitäisi "
2408 "olla kiinnostunut tästä valinnasta."
2410 #: Wammu/Settings.py:245
2411 msgid "Create unicode message"
2412 msgstr "Luo unicode-viesti"
2414 #: Wammu/Settings.py:251
2415 msgid "Request delivery report by default"
2416 msgstr "Pyydä välitystiedot oletuksena"
2418 #: Wammu/Settings.py:257
2419 msgid "Use 16bit Id"
2420 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä"
2422 #: Wammu/Settings.py:258
2423 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2424 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä viestissä. Tämä on useimmiten turvallisinta."
2426 #: Wammu/Settings.py:291
2427 msgid "Automatic"
2428 msgstr ""
2430 #: Wammu/Settings.py:292
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Automatic starting with first name"
2433 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2435 #: Wammu/Settings.py:293
2436 msgid "Automatic starting with last name"
2437 msgstr ""
2439 #: Wammu/Settings.py:294
2440 msgid "Custom, use format string bellow"
2441 msgstr ""
2443 #: Wammu/Settings.py:304
2444 msgid "Name display format"
2445 msgstr ""
2447 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2448 #: Wammu/Settings.py:317
2449 #, python-format
2450 msgid ""
2451 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2452 "Currently available values are: %s."
2453 msgstr ""
2455 #: Wammu/Settings.py:319
2456 msgid "Name format string"
2457 msgstr ""
2459 #: Wammu/Settings.py:341
2460 msgid ""
2461 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2462 "miliseconds, 0 to disable."
2463 msgstr ""
2464 "Kuinka usein puhelimen tila päivitetään ohjelman statusbarissa. Anna arvo "
2465 "millisekunneissa, 0 ottaa pois käytöstä."
2467 #: Wammu/Settings.py:342
2468 msgid "Refresh phone state"
2469 msgstr "Päivitä puhelimen tila"
2471 #: Wammu/Settings.py:347
2472 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2473 msgstr "Haluatko kuittauksen kun poistetaan merkintöjä?"
2475 #: Wammu/Settings.py:352
2476 msgid "Task bar icon"
2477 msgstr ""
2479 #: Wammu/Settings.py:353
2480 msgid "Show icon in task bar."
2481 msgstr ""
2483 #: Wammu/Settings.py:371
2484 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2485 msgstr "Oletusaika, jota tullaan käyttämään uusissa aikavyöhykkeissä."
2487 #: Wammu/Settings.py:372
2488 msgid "Default time"
2489 msgstr "Oletusaika"
2491 #: Wammu/Settings.py:378
2492 msgid ""
2493 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2494 "from today (1 = tommorow)."
2495 msgstr ""
2496 "Oletuspäiväys, jota käytetään äskettäin luodulle aikakentille. Syötä päivien "
2497 "määrä alkaen tästä päivästä (1=eilen)"
2499 #: Wammu/Settings.py:379
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Default date = now + x days"
2502 msgstr "Oletusaika = nyt + x päivää"
2504 #: Wammu/Settings.py:385
2505 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2506 msgstr "Kuinka monta syötettä näytetään uusissa tiedoissa?"
2508 #: Wammu/Settings.py:386
2509 msgid "Entries for new item"
2510 msgstr "Uuden tiedon syötteet."
2512 #: Wammu/Settings.py:393
2513 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2514 msgstr "Etuliite ei kansainvälisiin puhelinnumeroihin."
2516 #: Wammu/Settings.py:394
2517 msgid "Number prefix"
2518 msgstr "Numeron etuliite"
2520 #: Wammu/Settings.py:416
2521 msgid ""
2522 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2523 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2524 "empty."
2525 msgstr ""
2527 #: Wammu/Settings.py:417
2528 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2529 msgstr ""
2531 #: Wammu/Settings.py:423
2532 msgid ""
2533 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2534 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2535 msgstr ""
2537 #: Wammu/Settings.py:424
2538 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2539 msgstr ""
2541 #: Wammu/Settings.py:437
2542 msgid "Gammu"
2543 msgstr "Gammu"
2545 #: Wammu/Settings.py:440
2546 msgid "View"
2547 msgstr ""
2549 #: Wammu/Settings.py:441
2550 msgid "Other"
2551 msgstr "Muu"
2553 #: Wammu/Settings.py:442
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Hacks"
2556 msgstr "&Varmuuskopiot"
2558 #: Wammu/Settings.py:525
2559 #, fuzzy
2560 msgid ""
2561 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2562 "conect to your phone!"
2563 msgstr ""
2564 "Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun "
2565 "seuraavan kerran yhdistät puhelimen."
2567 #: Wammu/Settings.py:526
2568 #, fuzzy
2569 msgid "No phone configured!"
2570 msgstr "Puhelinta ei löydy"
2572 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2573 msgid "I don't know"
2574 msgstr "En tiedä"
2576 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2577 msgid ""
2578 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2579 "much options in next step."
2580 msgstr ""
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2583 msgid "Symbian based phone"
2584 msgstr "Symbian pohjainen puhelin"
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2587 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2588 msgstr ""
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Alcatel phone"
2593 msgstr "Valitse puhelin"
2595 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2596 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2597 msgstr ""
2599 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2600 #, fuzzy
2601 msgid "BenQ/Siemens phone"
2602 msgstr "Valitse puhelin"
2604 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2605 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2606 msgstr ""
2608 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Motorola phone"
2611 msgstr "Nokia puhelin"
2613 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2614 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2615 msgstr ""
2617 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2618 msgid "Nokia phone"
2619 msgstr "Nokia puhelin"
2621 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2622 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2623 msgstr ""
2625 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Samsung phone"
2628 msgstr "&Etsi puhelin"
2630 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2631 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2632 msgstr ""
2634 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Sharp phone"
2637 msgstr "&Etsi puhelin"
2639 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2640 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2641 msgstr ""
2643 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2644 msgid "Sony Ericsson phone"
2645 msgstr ""
2647 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2648 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2649 msgstr ""
2651 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2652 msgid "None of the above"
2653 msgstr "Ei mikään yllä mainituista"
2655 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2656 msgid "Select this option if nothing above matches."
2657 msgstr ""
2659 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2660 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2661 msgstr ""
2663 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2664 msgid ""
2665 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2666 "access data."
2667 msgstr ""
2669 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2670 msgid ""
2671 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2672 "for recent phones."
2673 msgstr ""
2675 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2676 msgid "Symbian using Gnapplet"
2677 msgstr ""
2679 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2680 msgid ""
2681 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2682 "can find it in Gammu sources."
2683 msgstr ""
2685 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2686 msgid "Nokia proprietary protocol"
2687 msgstr ""
2689 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2690 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2691 msgstr ""
2693 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2694 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2695 msgstr ""
2697 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2698 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2699 msgstr ""
2701 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2702 msgid "AT based"
2703 msgstr ""
2705 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2706 msgid ""
2707 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2708 "other connection type."
2709 msgstr ""
2711 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2712 msgid ""
2713 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2714 "to most phone features."
2715 msgstr ""
2717 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2718 msgid "Enter device name of serial port."
2719 msgstr ""
2721 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2722 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2723 msgstr ""
2725 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2726 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2727 msgstr ""
2729 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2730 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2731 msgstr ""
2733 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2734 msgid "Enter device name of USB port."
2735 msgstr ""
2737 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2738 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2739 msgstr ""
2741 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2742 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2743 msgid ""
2744 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2745 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2746 msgstr ""
2748 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2749 #, python-format
2750 msgid "Generic AT at %d bps"
2751 msgstr ""
2753 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2754 #, fuzzy, python-format
2755 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2756 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2758 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2759 msgid "AT over Bluetooth"
2760 msgstr ""
2762 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2763 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2764 msgid ""
2765 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2766 "native Bluetooth connection."
2767 msgstr ""
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2770 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2771 msgstr ""
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2774 msgid ""
2775 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2776 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2777 "5.50, 8910,..)"
2778 msgstr ""
2780 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2781 msgid "AT over IrDA"
2782 msgstr ""
2784 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2789 "IrDA connection."
2790 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2792 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2793 msgid "AT over DKU2"
2794 msgstr ""
2796 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2799 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2801 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2802 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2803 msgstr ""
2805 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2806 msgid "OBEX over Bluetooth"
2807 msgstr ""
2809 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2810 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2811 msgstr ""
2813 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2814 msgid "OBEX over IrDA"
2815 msgstr ""
2817 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2818 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2819 msgstr ""
2821 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2822 msgid "Gnapplet over IrDA"
2823 msgstr ""
2825 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2826 msgid "MBUS proprietary protocol"
2827 msgstr ""
2829 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2830 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2831 msgstr ""
2833 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2834 msgid "FBUS proprietary protocol"
2835 msgstr ""
2837 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2838 msgid ""
2839 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2840 "first."
2841 msgstr ""
2843 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2844 msgid "DKU5 cable"
2845 msgstr ""
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2848 msgid ""
2849 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2850 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2851 msgstr ""
2853 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2854 msgid "PL2303 cable"
2855 msgstr ""
2857 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2858 msgid ""
2859 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2860 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2861 msgstr ""
2863 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2864 msgid "DKU2 cable"
2865 msgstr ""
2867 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2868 msgid ""
2869 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2870 "without USB chip like Nokia 6230."
2871 msgstr ""
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2874 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2875 msgstr ""
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2878 msgid ""
2879 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2880 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2881 msgstr ""
2883 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2884 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2885 msgstr ""
2887 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2888 msgid ""
2889 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2890 "Nokia 6020."
2891 msgstr ""
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2894 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2895 msgstr ""
2897 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2898 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2899 msgstr ""
2901 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2902 msgid "Phonet over Bluetooth"
2903 msgstr ""
2905 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2906 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2907 msgstr ""
2909 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2910 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2911 msgstr ""
2913 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2914 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2915 msgstr ""
2917 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2918 msgid "Using emulated serial port."
2919 msgstr ""
2921 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2922 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2923 msgstr ""
2925 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2926 msgid "FBUS over Bluetooth"
2927 msgstr ""
2929 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2930 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2931 msgstr ""
2933 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2934 msgid ""
2935 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2936 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2937 "8910,..)."
2938 msgstr ""
2940 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2941 msgid "Phonet over IrDA"
2942 msgstr ""
2944 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2945 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2946 msgstr ""
2948 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2949 msgid "FBUS over IrDA"
2950 msgstr ""
2952 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2953 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2954 msgstr ""
2956 #: Wammu/SMSExport.py:38
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mailboxes"
2959 msgstr "Sähköpostitiedosto"
2961 #: Wammu/SMSExport.py:41
2962 msgid "Select mailbox file..."
2963 msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..."
2965 #: Wammu/SMSExport.py:54
2966 msgid "Saving messages to mailbox"
2967 msgstr "Tallennetaan viestejä postilaatikkoon."
2969 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2970 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2971 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2972 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2973 msgid "Export terminated"
2974 msgstr "Vienti keskeytetty"
2976 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2977 #, python-format
2978 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2979 msgstr "Tiedoston %s luonti epäonnistui, keskeytetään."
2981 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2982 msgid "Can not create file!"
2983 msgstr "Tiedostoa ei voi luoda!"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2986 #: Wammu/SMSXML.py:128
2987 #, python-format
2988 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2989 msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\" (%(type)s)"
2991 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2992 msgid "mailbox"
2993 msgstr "postilaatikko"
2995 #: Wammu/SMSExport.py:86
2996 msgid "Select maildir directory where to save files"
2997 msgstr "Valitse postitiedostokansio, johon tiedosto tallennetaan"
2999 #: Wammu/SMSExport.py:97
3000 msgid ""
3001 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
3002 "valid maildir.\n"
3003 "\n"
3004 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
3005 msgstr ""
3006 "Valittu kansio ei sisällä uutta alikansiota joten se ei ehkä ole oikea "
3007 "postitiedosto.\n"
3008 "\n"
3009 "Haluatko luoda uuden alikansion ja viedä sinne?"
3011 #: Wammu/SMSExport.py:98
3012 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
3013 msgstr "Kansio ei vaikuta postitiedostolta!"
3015 #: Wammu/SMSExport.py:110
3016 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
3017 msgstr "Kansion luonti epäonnistui, keskeytetään."
3019 #: Wammu/SMSExport.py:111
3020 msgid "Can not create folder!"
3021 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3023 #: Wammu/SMSExport.py:117
3024 msgid "Saving messages to maildir"
3025 msgstr "Tallennetaan viestejä postitiedostoon."
3027 #: Wammu/SMSExport.py:130
3028 #, python-format
3029 msgid ""
3030 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
3031 "saved there.\n"
3032 "\n"
3033 "Do you wish to overwrite file %s?"
3034 msgstr ""
3035 "Output tiedosto on jo olemassa, tämä tarkoittaa yleensä sitä, että tämä "
3036 "viesti on jo tallennettu sinne.\n"
3037 "\n"
3038 "Haluatko ylikirjoittaa tiedoston %s?"
3040 #: Wammu/SMSExport.py:131
3041 msgid "File already exists!"
3042 msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
3044 #: Wammu/SMSExport.py:157
3045 msgid "maildir"
3046 msgstr "postihakemisto"
3048 #: Wammu/SMSExport.py:177
3049 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3050 msgstr "Haluatko käyttää SSL-salausta ladatessasi viestejä IMAP-palvelimelta?"
3052 #: Wammu/SMSExport.py:178
3053 msgid "Use SSL?"
3054 msgstr "Käytä SSL?"
3056 #: Wammu/SMSExport.py:184
3057 msgid "Please enter server name"
3058 msgstr "Anna palvelimen nimi"
3060 #: Wammu/SMSExport.py:185
3061 msgid "Server name"
3062 msgstr "Palvelimen nimi"
3064 #: Wammu/SMSExport.py:194
3065 #, python-format
3066 msgid "Please enter login on server %s"
3067 msgstr "Ole hyvä ja anna sisäänkirjautumistietosi palvelimelle %s"
3069 #: Wammu/SMSExport.py:195
3070 msgid "Login"
3071 msgstr "Kirjautuminen"
3073 #: Wammu/SMSExport.py:208
3074 #, python-format
3075 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3076 msgstr "Kirjoita salasana %(login)s@%(server)s"
3078 #: Wammu/SMSExport.py:209
3079 msgid "Password"
3080 msgstr "Salasana"
3082 #: Wammu/SMSExport.py:215
3083 msgid "Connecting to IMAP server..."
3084 msgstr "Yhdistetään IMAP palvelimeen..."
3086 #: Wammu/SMSExport.py:231
3087 msgid ""
3088 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3089 "to retry?"
3090 msgstr ""
3091 "Sisäänkirjautuminen ei onnistu, olet ehkä antanut väärät tiedot. Haluatko "
3092 "yrittää uudelleen?"
3094 #: Wammu/SMSExport.py:232
3095 msgid "Login failed!"
3096 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
3098 #: Wammu/SMSExport.py:238
3099 msgid ""
3100 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3101 "insecure."
3102 msgstr ""
3104 #: Wammu/SMSExport.py:239
3105 msgid "Save password?"
3106 msgstr "Tallennetaanko salasana?"
3108 #: Wammu/SMSExport.py:244
3109 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3110 msgstr "Listataan IMAP palvelimen kansioita..."
3112 #: Wammu/SMSExport.py:252
3113 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3114 msgstr "Palvelimen hakemistoja ei voi näyttää, keskeytetään."
3116 #: Wammu/SMSExport.py:253
3117 msgid "Listing failed!"
3118 msgstr "Listaus epäonnistui!"
3120 #: Wammu/SMSExport.py:277
3121 #, python-format
3122 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3123 msgstr "Valitse viestin tallennuskansio palvelimella %s"
3125 #: Wammu/SMSExport.py:278
3126 msgid "Select folder"
3127 msgstr "Valitse kansio"
3129 #: Wammu/SMSExport.py:285
3130 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3131 msgstr "Valitaan kansio IMAP palvelimella..."
3133 #: Wammu/SMSExport.py:293
3134 #, python-format
3135 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3136 msgstr "Kansiota %s ei voi valita palvelimelta, keskeytetään."
3138 #: Wammu/SMSExport.py:294
3139 msgid "Selecting failed!"
3140 msgstr "Valinta epäonnistui!"
3142 #: Wammu/SMSExport.py:299
3143 msgid "Saving messages to IMAP"
3144 msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n"
3146 #: Wammu/SMSExport.py:315
3147 #, python-format
3148 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3149 msgstr "Viestiä ei voi tallentaa kansioon %s palvelimelle, keskeytetään."
3151 #: Wammu/SMSExport.py:316
3152 msgid "Saving failed!"
3153 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
3155 #: Wammu/SMSExport.py:331
3156 msgid "IMAP server"
3157 msgstr "IMAP palvelin"
3159 #: Wammu/SMSExport.py:335
3160 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3161 msgstr "Mihin haluat lähettää viesteistäsi luodut sähköpostit?"
3163 #: Wammu/SMSExport.py:335
3164 msgid "Select export type"
3165 msgstr "Valitse vientityyppi"
3167 #: Wammu/SMSExport.py:336
3168 msgid "Mailbox file"
3169 msgstr "Sähköpostitiedosto"
3171 #: Wammu/SMSExport.py:336
3172 msgid "Maildir folder"
3173 msgstr "Postitiedosto kansio"
3175 #: Wammu/SMSExport.py:336
3176 msgid "IMAP account"
3177 msgstr "IMAP tili"
3179 #: Wammu/SMSXML.py:82
3180 msgid "XML File"
3181 msgstr ""
3183 #: Wammu/SMSXML.py:85
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Select XML file..."
3186 msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..."
3188 #: Wammu/SMSXML.py:98
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Saving messages to XML"
3191 msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n"
3193 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3194 msgid ""
3195 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3196 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3197 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3198 "submited."
3199 msgstr ""
3201 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3202 msgid "Manufacturer:"
3203 msgstr "Valmistaja:"
3205 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3206 msgid "Phone model:"
3207 msgstr "Puhelin:"
3209 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3210 msgid "Connection type:"
3211 msgstr "Yhteys:"
3213 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Model in gammu configuration:"
3216 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3218 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3219 msgid "Working features:"
3220 msgstr ""
3222 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Please select features..."
3225 msgstr "Valitse vientityyppi"
3227 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3228 msgid "Gammu version:"
3229 msgstr "Gammu versio:"
3231 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3232 msgid "Note:"
3233 msgstr "Huomautus:"
3235 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3236 msgid "Your name:"
3237 msgstr "Nimesi:"
3239 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3240 msgid "Your email:"
3241 msgstr "Sähköposti osoitteesi:"
3243 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3244 msgid "Email displaying:"
3245 msgstr ""
3247 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3248 msgid "Use [at] and [dot]"
3249 msgstr ""
3251 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3252 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3253 msgstr ""
3255 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3256 msgid "Display it normally"
3257 msgstr ""
3259 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3260 msgid "Don't show email at all"
3261 msgstr ""
3263 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Not supported"
3266 msgstr "Ei tuettu id: %s"
3268 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3269 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3270 msgstr ""
3272 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3273 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3274 msgstr ""
3276 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3277 msgid "This information is automatically included in report."
3278 msgstr ""
3280 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3281 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3282 msgstr ""
3284 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3285 msgid ""
3286 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3287 "won't be given or sold to anybody."
3288 msgstr ""
3290 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3291 msgid ""
3292 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3293 "option."
3294 msgstr ""
3296 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3297 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3298 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3299 #, python-format
3300 msgid ""
3301 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3302 "invalid:\n"
3303 "%s"
3304 msgstr ""
3306 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3307 msgid "Supported features"
3308 msgstr ""
3310 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3311 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3312 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Entry not created!"
3315 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3317 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3318 msgid "Email displaying"
3319 msgstr ""
3321 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3322 #, python-format
3323 msgid ""
3324 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3325 "create entry manually."
3326 msgstr ""
3328 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3329 #, python-format
3330 msgid ""
3331 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3332 "Do you want to open it in browser now?"
3333 msgstr ""
3335 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Entry created!"
3338 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3340 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3341 msgid ""
3342 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3343 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3344 msgstr ""
3346 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3347 msgid "Phone information"
3348 msgstr "Puhelimen tiedot"
3350 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3351 msgid "Sending and saving SMS"
3352 msgstr "Lähetä ja tallenna SMS"
3354 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3355 msgid "Multimedia messaging"
3356 msgstr "Multimedia viesti"
3358 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3359 msgid "Basic phonebook functions"
3360 msgstr ""
3362 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Enhanced phonebook entries"
3365 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
3367 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Calendar entries"
3370 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
3372 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3373 msgid "Filesystem manipulation"
3374 msgstr ""
3376 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Reading and making calls"
3379 msgstr "Luetaan kalenteria"
3381 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Logos"
3384 msgstr "Kirjautuminen"
3386 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Ringtones"
3389 msgstr "Luetaan tehtäviä"
3391 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Select features"
3394 msgstr "Valitse kansio"
3396 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3397 #, fuzzy
3398 msgid "You can access name and phone number."
3399 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
3401 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3402 msgid ""
3403 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3404 "email."
3405 msgstr ""
3407 #: Wammu/Thread.py:93
3408 msgid "Action canceled by user!"
3409 msgstr "Käyttäjä peruuttanut toiminnon!"
3411 #: Wammu/Thread.py:94
3412 msgid "Action canceled"
3413 msgstr "Toiminto peruutettu"
3415 #: Wammu/Utils.py:296
3416 msgid "Yes"
3417 msgstr "Kyllä"
3419 #: Wammu/Utils.py:298
3420 msgid "No"
3421 msgstr "Ei"
3423 #: Wammu/Utils.py:319
3424 msgid "enabled (tone)"
3425 msgstr ""
3427 #: Wammu/Utils.py:321
3428 msgid "enabled (silent)"
3429 msgstr ""
3431 #: Wammu/Utils.py:327
3432 msgid "yearly"
3433 msgstr ""
3435 #: Wammu/Utils.py:329
3436 msgid "monthly"
3437 msgstr "kuukausittain"
3439 #: Wammu/Utils.py:332
3440 msgid "daily"
3441 msgstr "päivittäin"
3443 #: Wammu/Utils.py:334
3444 msgid "biweekly"
3445 msgstr ""
3447 #: Wammu/Utils.py:337
3448 msgid "weekly on monday"
3449 msgstr "viikottain maanantaisin"
3451 #: Wammu/Utils.py:339
3452 msgid "weekly on tuesday"
3453 msgstr "viikottain tiistaisin"
3455 #: Wammu/Utils.py:341
3456 msgid "weekly on wednesday"
3457 msgstr "viikottain keskiviikkoisin"
3459 #: Wammu/Utils.py:343
3460 msgid "weekly on thursday"
3461 msgstr "viikottain torstaisin"
3463 #: Wammu/Utils.py:345
3464 msgid "weekly on friday"
3465 msgstr "viikottain perjantaisin"
3467 #: Wammu/Utils.py:347
3468 msgid "weekly on saturday"
3469 msgstr "viikottain lauantaisin"
3471 #: Wammu/Utils.py:349
3472 msgid "weekly on sunday"
3473 msgstr "viikottain sunnuntaisin"
3475 #: Wammu/Utils.py:356
3476 msgid "disabled"
3477 msgstr ""
3479 #: Wammu/Utils.py:359
3480 msgid "nonrecurring"
3481 msgstr ""
3483 #: Wammu/Utils.py:435
3484 msgid "Your phone doesn't support this function."
3485 msgstr "Puhelimesi ei tue tätä toimintoa."
3487 #: Wammu/Utils.py:437
3488 msgid ""
3489 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3490 "implementation please contact authors."
3491 msgstr ""
3492 "Tämä toiminne ei ole puhelintasi varten. Jos haluat apua välineen kanssa, "
3493 "ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman tekijään."
3495 #: Wammu/Utils.py:439
3496 msgid "Your phone asks for PIN."
3497 msgstr "Puhelimesi kysyy PIN-koodia."
3499 #: Wammu/Utils.py:441
3500 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3501 msgstr "Muisti on täynnä, poista jokin merkintä."
3503 #: Wammu/Utils.py:443
3504 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3505 msgstr "Yhteys peruutettu puhelimesta, painoitko puhelimesta peruuta-nappia?"
3507 #: Wammu/Utils.py:445
3508 msgid ""
3509 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3510 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3511 "\n"
3512 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3513 msgstr ""
3514 "Tyhjä tieto vastaanotettu. Tätä ei yleensä pitäisi tapahtua ja "
3515 "todennäköisesti kyse onkin bugista puhelimen firmwaressa tai Gammussa/"
3516 "Wammussa.\n"
3517 "\n"
3518 "Jos kaipaat jotain tietoa, ota yhteyttä Gammun/Wammun luojiin."
3520 #: Wammu/Utils.py:447
3521 msgid ""
3522 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3523 "you have opened them."
3524 msgstr ""
3525 "Ole hyvä ja sulje avattu valikko puhelimessa, tietoon ei päästä käsiksi, "
3526 "niiden ollessa auki."
3528 #: Wammu/Utils.py:449
3529 msgid ""
3530 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3531 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3532 msgstr ""
3533 "Aikakatkaisu yritettäessä kommunikoida puhelimen kanssa. Ehkä puhelin ei ole "
3534 "kytketty (johdolla) taikka on yhteyden ulottumattomissa (bluetooth tai IrDA)."
3536 #: Wammu/Utils.py:451
3537 msgid ""
3538 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3539 "phone plugged or your configuration is wrong."
3540 msgstr ""
3542 #: Wammu/Utils.py:453
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Can not access device for communication with phone."
3545 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
3547 #: Wammu/Utils.py:455
3548 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3549 msgstr ""
3551 #: Wammu/Utils.py:457
3552 msgid ""
3553 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3554 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3555 msgstr ""
3557 #: Wammu/Utils.py:459
3558 msgid "Description:"
3559 msgstr "Kuvaus:"
3561 #: Wammu/Utils.py:459
3562 msgid "Function:"
3563 msgstr "Toiminto:"
3565 #: Wammu/Utils.py:459
3566 msgid "Error code:"
3567 msgstr "Virhekoodi:"
3569 #: Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:516 Wammu/Utils.py:522 Wammu/Utils.py:524
3570 #, python-format
3571 msgid "Device %s does not exist!"
3572 msgstr ""
3574 #: Wammu/Utils.py:515 Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:534
3575 msgid "Error opening device"
3576 msgstr ""
3578 #: Wammu/Utils.py:533 Wammu/Utils.py:535
3579 #, python-format
3580 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3581 msgstr ""
3583 #: Wammu/Utils.py:537
3584 #, python-format
3585 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3586 msgstr ""
3588 #: wammu-configure.py:46
3589 #, python-format
3590 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3591 msgstr ""
3593 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3594 #, python-format
3595 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3596 msgstr ""
3598 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Options:"
3601 msgstr "Kuvaus:"
3603 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3604 msgid "show this help"
3605 msgstr ""
3607 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3608 #, fuzzy
3609 msgid "show program version"
3610 msgstr "python-gammu versio"
3612 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3613 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3614 msgstr ""
3616 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3617 msgid "Command line parsing failed with error:"
3618 msgstr ""
3620 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3621 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3622 msgstr ""
3624 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3625 msgid "Using local built locales!"
3626 msgstr ""
3628 #: wammu-configure.py:115
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Updating gammu configuration..."
3631 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3633 #: wammu.py:51
3634 #, python-format
3635 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3636 msgstr ""
3638 #: wammu.py:72
3639 #, fuzzy
3640 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3641 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
3643 #: wammu.py:75
3644 msgid "enables debug output to stderr"
3645 msgstr ""
3647 #: wammu.py:89
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Wammu is not configured!"
3650 msgstr "Puhelinta ei löydy"
3652 #: wammu.py:104
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Wammu configuration:"
3655 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3657 #: wammu.py:108
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Connecting..."
3660 msgstr "Yhteys"
3662 #: wammu.py:115
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Getting phone information..."
3665 msgstr "Luetaan puhelimen tietoja"
3667 #: wammu.py:120
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Phone infomation:"
3670 msgstr "Puhelimen tiedot"
3672 #: wammu.py:123
3673 msgid "IMEI"
3674 msgstr ""
3676 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3677 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Wammu"
3680 msgstr "&Wammu"
3682 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3683 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3684 msgid "Mobile Phone Manager"
3685 msgstr ""
3687 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3688 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3689 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3690 msgstr ""
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "Phone port"
3694 #~ msgstr "Puhelin"
3696 #~ msgid "Phone searching log"
3697 #~ msgstr "Puhelimen etsintäloki"
3699 #~ msgid "Starting %s"
3700 #~ msgstr "Käynnistetään %s"
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Please select phone type"
3704 #~ msgstr "Valitse vientityyppi"
3706 #~ msgid "Nokia FBUS"
3707 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3709 #~ msgid "Nokia MBUS"
3710 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "&Event"
3714 #~ msgstr "Tapahtuma tyyppi"
3716 #~ msgid "contact \"%s\""
3717 #~ msgstr "yhteystieto \"%s\""
3719 #~ msgid "call \"%s\""
3720 #~ msgstr "soita \"%s\""
3722 #~ msgid "message from \"%s\""
3723 #~ msgstr "viesti \"%s\""
3725 #~ msgid "todo \"%s\""
3726 #~ msgstr "tehtävä \"%s\""
3728 #~ msgid "calendar entry \"%s\""
3729 #~ msgstr "kalenterimerkintä \"%s\""
3731 #~ msgid "%d contacts"
3732 #~ msgstr "%d yhteystiedot"
3734 #~ msgid "%d calls"
3735 #~ msgstr "%d puhelut"
3737 #~ msgid "%d todo"
3738 #~ msgstr "%d tehtävä"
3740 #~ msgid "Search for phone"
3741 #~ msgstr "Etsi puhelin"
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "Sends file to phone"
3745 #~ msgstr "Valitse puhelin"
3747 #~ msgid "Calendar events"
3748 #~ msgstr "Kalenteri tapahtumat"
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3752 #~ msgstr "Tuo varmuuskopio"
3754 #~ msgid "OK"
3755 #~ msgstr "OK"
3757 #~ msgid "..."
3758 #~ msgstr "..."
3760 #~ msgid ""
3761 #~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, "
3762 #~ "some text migth be displayed incorrectly!"
3763 #~ msgstr ""
3764 #~ "Varoitus: käytät utf-8 lokaaleja ja ei unicodea hyväksyvää wxPythonia, "
3765 #~ "joten osa tekstistä saattaa näkyä virheellisesti!"
3767 #~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget"
3768 #~ msgstr "Varoitus: oletetaan merkistöä %s html widgetille"
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\""
3772 #~ msgstr "%d viestit lähetetty sähköpostiin \"%s\""
3774 #~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\""
3775 #~ msgstr "%d viestit lähetetty IMAP serverille \"%s\""
3777 #~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\""
3778 #~ msgstr "%d viestit lähetetty postikansioon \"%s\""
3780 #~ msgid "&Cancel"
3781 #~ msgstr "&Peruuta"
3783 #~ msgid "&Clear"
3784 #~ msgstr "&Tyhjennä"
3786 #~ msgid "&New"
3787 #~ msgstr "&Uusi"
3789 #~ msgid "&OK"
3790 #~ msgstr "&OK"
3792 #~ msgid "<<< Add <<<"
3793 #~ msgstr "<<< Lisää <<<"
3795 #~ msgid ">>> Delete"
3796 #~ msgstr ">>> Poista"
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check "
3800 #~ "whether it was detected correctly."
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ "Etsinnän jälkeen siirryt nyt asetusikkunaan varmistaaksesi että puhelin "
3803 #~ "tunnistettiin oikein."
3805 #~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s"
3806 #~ msgstr "Akku: %d %% (%s), Verkko: %d %%, Aika: %s"
3808 #~ msgid "Cancel"
3809 #~ msgstr "Peruuta"
3811 #~ msgid "Down"
3812 #~ msgstr "Alas"
3814 #~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed."
3815 #~ msgstr "Jos painat peruuta, ei hakua tehdä."
3817 #~ msgid "More"
3818 #~ msgstr "Lisää"
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. "
3822 #~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this "
3823 #~ "might easilly happen."
3824 #~ msgstr ""
3825 #~ "Puhelinta ei löydy, voit yrittää etsiä sitä manuaalisesti. Wammu etsii "
3826 #~ "vain muutamasta portista, joten jos käytät jotakin tavallisuudesta "
3827 #~ "poikkeavaa porttia, näin tapahtuu helposti."
3829 #~ msgid "No phone found"
3830 #~ msgstr "Puhelinta ei löydy"
3832 #~ msgid "Up"
3833 #~ msgstr "Ylös"
3835 #~ msgid "Use regullar expression for searching?"
3836 #~ msgstr "Käytä tavallista ilmaisua etsintään?"
3838 #~ msgid ""
3839 #~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for "
3840 #~ "phone?"
3841 #~ msgstr ""
3842 #~ "Wammu voi nyt yrittää etsiä puhelimen. Haluatko Wammun etsivän puhelimen?"
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be "
3846 #~ "used as defaults."
3847 #~ msgstr ""
3848 #~ "Wammun asetuksia ei löytynyt. Gammun asetukset löytyi ja niitä käytetään "
3849 #~ "oletuksena."
3851 #~ msgid ""
3852 #~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration."
3853 #~ msgstr "Asetusikkuna avataan jotta, voit tarkistaa asetukset."
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "at"
3857 #~ msgstr "Päiväys"
3859 #~ msgid "supply"
3860 #~ msgstr "toimittaa"