1 # Finnish translation for wammu
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the wammu package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: wammu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 16:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 08:35+0200\n"
12 "Last-Translator: aku ankkuli <aku.ankkuli@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 0.11\n"
21 msgstr "Tietoja Wammusta"
25 msgid "Running on Python %s"
26 msgstr "Käyttää Pythonia %s"
30 msgid "Using wxPython %s"
31 msgstr "Käyttää wxPython %s"
35 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 "Käyttää python-gammu %(python_gammu_version)s ja Gammu %(gammu_version)s"
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
42 "<b>Wammu</b> on wxPython pohjainen graafinenkäyttöliittymä Gammu-ohjelmaan."
47 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
48 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
49 "published by the Free Software Foundation.\n"
52 "Tämä ohjelma on ilmainen ohjelmisto; voit jaella sitä ja/tai muuttaa\n"
53 "sitä the Free Software Foundation julkaiseman GNU General Public License "
54 "version 2 ehtojen mukaisesti.\n"
59 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
60 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
61 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
62 "GNU General Public License for more details.\n"
65 "Tämä ohjelma on jakelussa siinä toivossa että siitä olisi hyötyä,\n"
66 "mutta ILMAN MITÄÄN TAKUITA; ilman edes epäsuoraa takuuta\n"
67 "TOIMIVUUDESTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso\n"
68 "\"GNU General Public License\":stä tarkemmat tiedot.\n"
71 msgid "Failed to set exception handler."
72 msgstr "Virhe asettaessa exception handleria."
74 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
75 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
79 #: Wammu/Browser.py:41
83 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
84 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
85 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
89 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
93 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
98 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
103 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
108 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
112 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
113 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
117 #: Wammu/Browser.py:101
121 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
125 #: Wammu/Browser.py:119
129 #: Wammu/Browser.py:120
133 #: Wammu/Browser.py:122
137 #: Wammu/Browser.py:123
141 #: Wammu/Browser.py:508
143 msgstr "Lähetä uudelleen"
145 #: Wammu/Browser.py:510
149 #: Wammu/Browser.py:513
153 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
157 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
159 msgstr "Lähetä viesti"
161 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
165 #: Wammu/Browser.py:526
169 #: Wammu/Browser.py:530
170 msgid "Delete current"
171 msgstr "Tuhoa nykyinen"
173 #: Wammu/Browser.py:531
174 msgid "Delete selected"
175 msgstr "Tuhoa valittu"
177 #: Wammu/Browser.py:535
178 msgid "Backup current"
179 msgstr "Varmuuskopioi nykyinen"
181 #: Wammu/Browser.py:536
182 msgid "Backup selected"
183 msgstr "Varmuuskopio valittu"
185 #: Wammu/Browser.py:537
187 msgstr "Varmuuskopioi kaikki"
189 #: Wammu/Composer.py:56
190 msgid "Message preview"
191 msgstr "Viestin esikatselu"
193 #: Wammu/Composer.py:68
195 msgstr "Tekstin tyyli"
197 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
199 msgstr "Yhteenliitetty"
201 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
202 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
203 msgstr "Luo yhdistetty viesti, joka sallii pidempien viestien lähetyksen."
205 #: Wammu/Composer.py:176
209 #: Wammu/Composer.py:218
210 #, fuzzy, python-format
212 msgid_plural "%d chars"
213 msgstr[0] "%d merkit"
214 msgstr[1] "%d merkit"
216 #: Wammu/Composer.py:260
217 msgid "Select predefined animation:"
218 msgstr "Valitse esivalittu animaatio:"
220 #: Wammu/Composer.py:297
221 msgid "Select predefined sound:"
222 msgstr "Valitse esivalittu ääni:"
224 #: Wammu/Composer.py:313
225 msgid "Predefined animation"
226 msgstr "Esivalittu animaatio"
228 #: Wammu/Composer.py:314
229 msgid "Predefined sound"
230 msgstr "Esivalittu ääni"
232 #: Wammu/Composer.py:319
233 msgid "Composing SMS"
234 msgstr "Tekstiviestin kirjoitus"
236 #: Wammu/Composer.py:349
237 msgid "When checked, message is sent to recipient."
238 msgstr "Kun merkitty, viesti on lähetetty vastaanottajalle."
240 #: Wammu/Composer.py:352
241 msgid "Save into folder"
242 msgstr "Tallenna kansioon"
244 #: Wammu/Composer.py:353
245 msgid "When checked, message is saved to phone."
246 msgstr "Kun merkitty, viesti tallennetaan puhelimeen"
248 #: Wammu/Composer.py:368
252 #: Wammu/Composer.py:369
253 msgid "Add number of recipient from contacts."
254 msgstr "Lisää vastaanottaja yhteystiedoista"
256 #: Wammu/Composer.py:372
257 msgid "Edit recipients list."
258 msgstr "Muokkaa vastaanottajien listaa."
260 #: Wammu/Composer.py:374
261 msgid "Recipient's numbers:"
262 msgstr "Vastaanottajien numerot:"
264 #: Wammu/Composer.py:384
268 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
270 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
271 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
272 "space, so you can write less characters into single message."
274 "Unicode viestit voi sisältää kansallisia tai muita erikoismerkkejä, merkitse "
275 "tämä jos käytät muita kuin latin-1 merkkejä. Viestisi vaativat enemmän tilaa "
276 "joten voit kirjoittaa vähemmän merkkejä yhteen viestiin."
278 #: Wammu/Composer.py:395
279 msgid "Delivery report"
280 msgstr "Välitystieto"
282 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
283 msgid "Check to request delivery report for message."
284 msgstr "Merkitse pyytääksesi välitystietoja viestistä."
286 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
290 #: Wammu/Composer.py:401
292 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
294 "Merkitse tallentaaksesi viestin lähetetyksi (vaikuttaa kun viesti vain "
297 #: Wammu/Composer.py:404
301 #: Wammu/Composer.py:405
303 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
306 "Lähetä flash viesti - se näytetään vain näytöllä, ei tallenneta puhelimeen."
308 #: Wammu/Composer.py:412
309 msgid "Parts of current message"
310 msgstr "Osia nykyisestä viestistä"
312 #: Wammu/Composer.py:413
313 msgid "Available message parts"
314 msgstr "Saatavilla olevat viestin osat"
316 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
317 msgid "Create new message by adding part to left list..."
318 msgstr "Luo uusi viesti lisäämällä osa vasemmasta listasta..."
320 #: Wammu/Composer.py:447
324 #: Wammu/Composer.py:517
326 msgid "Not supported id: %s"
327 msgstr "Ei tuettu id: %s"
329 #: Wammu/Composer.py:558
331 msgid "No editor available for type %s"
332 msgstr "Ei muokkainta saatavilla tyypille %s"
334 #: Wammu/Composer.py:639
335 msgid "Nothing to preview, message is empty."
336 msgstr "Ei esikatseltavaa, viesti on tyhjä."
338 #: Wammu/Composer.py:640
339 msgid "Message empty!"
340 msgstr "Tyhjä viesti!"
342 #: Wammu/Composer.py:650
344 msgid "Message will fit into %d SMSes"
345 msgstr "Viesti mahtuu %d tekstiviesteihin"
349 msgstr "Soittoääni korkea"
353 msgstr "Soittoääni matala"
381 msgstr "Korkea sointu"
385 msgstr "Matala sointu"
388 msgid "I'm ironic, flirty"
389 msgstr "Olen ironinen, flirttaileva"
393 msgstr "Olen iloinen"
401 msgstr "Olen surullinen"
413 msgstr "Isken silmää"
416 msgid "I am laughing"
420 msgid "I am indifferent"
421 msgstr "Olen välinpitämätön"
425 msgstr "Olen ihastunut"
428 msgid "I am confused"
429 msgstr "Olen ymmälläni"
432 msgid "Tongue hanging out"
433 msgstr "Kieli ulkona"
437 msgstr "Olen vihainen"
440 msgid "Wearing glases"
441 msgstr "Käyttää laseja"
451 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
469 msgstr "Tekstin koko"
493 msgstr "Alleviivattu"
496 msgid "Strikethrough"
499 #: Wammu/EditContactList.py:43
501 msgid "Available contacts:"
502 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
504 #: Wammu/EditContactList.py:47
505 msgid "Current recipients:"
508 #: Wammu/EditContactList.py:91
510 msgstr "Yhteystiedot"
512 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
513 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
515 msgstr "Kaikki tiedostot"
517 #: Wammu/EditContactList.py:95
519 msgid "Edit contacts list"
520 msgstr "%d yhteystiedot"
522 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
524 msgid "Load contacts from file"
525 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
527 #: Wammu/EditContactList.py:158
529 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
532 #: Wammu/EditContactList.py:159
533 msgid "File can not be created!"
534 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
536 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
538 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
541 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
542 msgid "File not found!"
543 msgstr "Kansiota ei löydy!"
545 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
550 #: Wammu/Editor.py:232
552 msgid "Creating new %s"
553 msgstr "Luodaan uusi %s"
555 #: Wammu/Editor.py:235
557 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
558 msgstr "Muokataan %(name)s %(location)s"
560 #: Wammu/Editor.py:253
561 msgid "Location (0 = auto):"
562 msgstr "Sijainti (0=automaattinen valinta):"
564 #: Wammu/Editor.py:282
565 msgid "Add one more field."
568 #: Wammu/Editor.py:495
572 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
574 msgstr "Muistityyppi"
576 #: Wammu/Editor.py:503
577 msgid "calendar event"
578 msgstr "kalenteritapahtuma"
580 #: Wammu/Editor.py:503
582 msgstr "Tapahtuma tyyppi"
584 #: Wammu/Editor.py:511
586 msgstr "tehtävä kohta"
588 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
591 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
592 "include it in bugreport."
595 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
597 msgid "Save debug log..."
598 msgstr "Näytä debuggaus loki"
600 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
602 msgid "Search for similar reports"
603 msgstr "Etsi puhelin"
605 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
608 msgstr "Tuo varmuuskopio"
610 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2237
612 msgid "Save debug log as..."
613 msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..."
618 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
619 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
620 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
622 "Debuggausloki tallennettiin puhelinkommunikaatiosta, jos virhe tapahtui "
623 "kommunioitaessa puhelimen kanssa, toivomme todella sinun liittävän sen "
624 "bugiraporttiin. Debuggausloki tallennettiin tiedostoon %s."
628 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
629 msgstr "Ennen lähettämistä yritä etsiä samanlaisia bugeja %s :sta"
633 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
635 "Unicode-koodivirhe ilmaantui, selvittääksesi ongelman, katso kysymys 1 FAQ:"
638 #: Wammu/Error.py:100
639 msgid "Unhandled exception appeared."
640 msgstr "Käsittämätön poikkeus ilmaantui."
642 #: Wammu/Error.py:101
645 "If you want to help improving this program, please submit following "
646 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
647 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
650 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
651 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
652 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
654 #: Wammu/Error.py:118
657 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
658 "please report this together with description how this situation has "
659 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
660 "to translate you report to english later."
662 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
663 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
664 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
666 #: Wammu/Error.py:119
667 msgid "Unhandled exception"
668 msgstr "Käsittämätön poikkeus"
670 #: Wammu/Error.py:121
675 "Exception: %(exception)s"
678 #: Wammu/GammuSettings.py:142
680 msgid "Create new configuration"
681 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
683 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
684 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
685 #: Wammu/GammuSettings.py:150
687 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
690 #: Wammu/GammuSettings.py:164
691 msgid "Select which configration you want to modify."
692 msgstr "Valitse mitä asetuksia haluat muokata."
694 #: Wammu/GammuSettings.py:165
696 msgid "Select configuration section"
697 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
699 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
704 msgid "Model (Gammu identification)"
705 msgstr "Malli (Gammun tunniste)"
709 msgstr "Malli (aito)"
711 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
716 msgid "Firmware date"
717 msgstr "Firmware päiväys"
720 msgid "Firmware (numeric)"
721 msgstr "Firmware (numeerinen)"
724 msgid "Serial number (IMEI)"
725 msgstr "Sarjanumero (IMEI)"
728 msgid "Original IMEI"
729 msgstr "Alkuperäinen IMEI"
739 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
748 msgid "Manufacture month"
749 msgstr "Valmistuskuukausi"
752 msgid "Language packs in phone"
753 msgstr "Puhelimen kielipaketit"
755 #: Wammu/Locales.py:182
757 msgid "Automatically switched to local locales."
758 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
760 #: Wammu/Logger.py:130
762 msgid "Wammu debug log"
763 msgstr "Näytä debuggaus loki"
765 #: Wammu/Logger.py:137
766 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
769 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
774 msgid "Phone Information"
775 msgstr "Puhelimen tiedot"
778 msgid "Wammu version"
779 msgstr "Wammu versio"
782 msgid "Gammu version"
783 msgstr "Gammu versio"
786 msgid "python-gammu version"
787 msgstr "python-gammu versio"
795 msgstr "Kaikki Puhelut"
802 msgid "Received Calls"
803 msgstr "Vastatut puhelut"
811 msgstr "Menetetyt puhelut"
818 msgid "Outgoing Calls"
819 msgstr "Lähtevät puhelut"
823 msgstr "Yhteystiedot"
827 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
835 msgstr "SIM yhteystiedot"
838 msgid "Phone Contacts"
839 msgstr "Puhelimen yhteystiedot"
841 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
847 msgstr "Kaikki Viestit"
854 msgid "Read Messages"
855 msgstr "Luetut viestit"
859 msgstr "Lukemattomat"
862 msgid "Unread Messages"
863 msgstr "Lukemattomat viestit"
866 msgid "Sent Messages"
867 msgstr "Lähetetyt viestit"
871 msgstr "Ei lähetetty"
874 msgid "Unsent Messages"
875 msgstr "Lähettämättömät viestit"
877 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
882 msgid "All Todo Items"
883 msgstr "Kaikki Tehtävät"
890 msgid "All Calendar Events"
891 msgstr "Kaikki Kalenterin Tapahtumat"
900 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
901 "this field. Matching is done over all fields."
903 "Syötä etsittävä teksti, huomaa, että sitä käsitellään kuten perusilmaisua. "
904 "Haku tehdään kaikilla kentillä."
915 msgid "Select search type"
916 msgstr "Valitse etsintätyyppi"
920 msgid "Welcome to Wammu %s"
921 msgstr "Tervetuloa Wammuun %s"
925 msgstr "&Tallenna tiedo"
929 msgid "Write data (except messages) to file."
930 msgstr "Kirjoittaa tietoja (paitsi viestejä) tiedostoon"
933 msgid "W&rite message"
934 msgstr "Tallenna vie&sti"
938 msgid "Write messages to file."
939 msgstr "Kirjoittaa viestin tiedostoon"
947 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
948 msgstr "Luetaan tietoja (paitsi viestejä) tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
951 msgid "R&ead messages"
952 msgstr "Lue &viestit"
956 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
957 msgstr "Lukee tiedot tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
961 msgid "&Phone wizard"
962 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
965 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
974 msgid "Change Wammu settings."
975 msgstr "Vaihda Wammun asetuksia"
983 msgid "Terminate Wammu."
984 msgstr "Poistu Wammusta"
996 msgid "Connect the device."
997 msgstr "Yhdistä laite"
1001 msgstr "&Katkaise yhteys"
1003 #: Wammu/Main.py:296
1005 msgid "Disconnect the device."
1006 msgstr "Irroita laite"
1008 #: Wammu/Main.py:298
1009 msgid "&Synchronise time"
1010 msgstr "&Synkronoi aika"
1012 #: Wammu/Main.py:298
1014 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
1015 msgstr "Tahdista kännykän aika PC:n kanssa"
1017 #: Wammu/Main.py:300
1021 #: Wammu/Main.py:300
1023 msgid "Send file to phone."
1024 msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen"
1026 #: Wammu/Main.py:302
1030 #: Wammu/Main.py:305
1034 #: Wammu/Main.py:305
1036 msgid "Retrieve phone information."
1037 msgstr "Hae puhelimen tiedot"
1039 #: Wammu/Main.py:307
1040 msgid "Contacts (&SIM)"
1041 msgstr "Yhteystiedot (&SIM)"
1043 #: Wammu/Main.py:307
1045 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1046 msgstr "Yhteystiedot sim-kortilta"
1048 #: Wammu/Main.py:308
1049 msgid "Contacts (&phone)"
1050 msgstr "Yhteystiedot (p&uhelin)"
1052 #: Wammu/Main.py:308
1054 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1055 msgstr "Yhteystiedot puhelimen muistista"
1057 #: Wammu/Main.py:309
1058 msgid "&Contacts (All)"
1059 msgstr "&Yhteystiedot (kaikki)"
1061 #: Wammu/Main.py:309
1063 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1064 msgstr "Yhteystiedot puhelimesta ja SIM-kortin muistista"
1066 #: Wammu/Main.py:311
1070 #: Wammu/Main.py:311
1071 msgid "Retrieve call history."
1074 #: Wammu/Main.py:313
1078 #: Wammu/Main.py:313
1080 msgid "Retrieve messages."
1081 msgstr "Luetaan viestejä"
1083 #: Wammu/Main.py:315
1087 #: Wammu/Main.py:315
1089 msgid "Retrieve todos."
1092 #: Wammu/Main.py:317
1096 #: Wammu/Main.py:317
1098 msgid "Retrieve calendar events."
1099 msgstr "Luo uusi kalenteri merkintä"
1101 #: Wammu/Main.py:319
1105 #: Wammu/Main.py:322
1107 msgstr "&Yhteystieto"
1109 #: Wammu/Main.py:322
1111 msgid "Create new contact."
1112 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
1114 #: Wammu/Main.py:323
1115 msgid "Calendar &event"
1116 msgstr "Kalenteri &tapahtuma"
1118 #: Wammu/Main.py:323
1120 msgid "Create new calendar event."
1121 msgstr "Luo uusi kalenteri merkintä"
1123 #: Wammu/Main.py:324
1127 #: Wammu/Main.py:324
1129 msgid "Create new todo."
1130 msgstr "luo uusi tehtävä"
1132 #: Wammu/Main.py:325
1136 #: Wammu/Main.py:325
1138 msgid "Create new message."
1139 msgstr "Luo uusi viesti"
1141 #: Wammu/Main.py:327
1145 #: Wammu/Main.py:330
1149 #: Wammu/Main.py:330
1151 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1152 msgstr "Varmuuskopioi äskettäin ladatun tiedon (ei viestejä)"
1154 #: Wammu/Main.py:331
1155 msgid "S&ave messages"
1156 msgstr "Tallenna &viestit"
1158 #: Wammu/Main.py:331
1160 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1161 msgstr "Tallennetaan äskettäin haetut viestit varmuuskopioihin"
1163 #: Wammu/Main.py:332
1167 #: Wammu/Main.py:332
1169 msgid "Import data from backup to phone."
1170 msgstr "Tuo tietoa varmuuskopioista puhelimeen"
1172 #: Wammu/Main.py:333
1173 msgid "I&mport messages"
1174 msgstr "Tu&o viestit"
1176 #: Wammu/Main.py:333
1178 msgid "Import messages from backup to phone."
1179 msgstr "Tuo viestejä varmuuskopioista puhelimeen"
1181 #: Wammu/Main.py:335
1182 msgid "Export messages to &emails"
1183 msgstr "Vie viestit &sähköposteihin"
1185 #: Wammu/Main.py:335
1187 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1188 msgstr "Vie viestit valitsemassasi paikassa oleviin sähköposteihin"
1190 #: Wammu/Main.py:336
1192 msgid "Export messages to &XML"
1193 msgstr "Vie viestit &sähköposteihin"
1195 #: Wammu/Main.py:336
1197 msgid "Export messages to XML file you choose."
1198 msgstr "Vie viestit valitsemassasi paikassa oleviin sähköposteihin"
1200 #: Wammu/Main.py:338
1202 msgstr "&Varmuuskopiot"
1204 #: Wammu/Main.py:341
1206 msgstr "&Verkkosivut"
1208 #: Wammu/Main.py:341
1210 msgid "Visit Wammu website."
1211 msgstr "Wammun nettisivut"
1213 #: Wammu/Main.py:342
1217 #: Wammu/Main.py:342
1219 msgid "Visit Wammu support website."
1220 msgstr "Wammun nettisivut"
1222 #: Wammu/Main.py:343
1225 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1227 #: Wammu/Main.py:343
1228 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1231 #: Wammu/Main.py:344
1233 msgid "&Save debug log"
1234 msgstr "Näytä debuggaus loki"
1236 #: Wammu/Main.py:344
1237 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1240 #: Wammu/Main.py:346
1241 msgid "&Gammu Phone Database"
1244 #: Wammu/Main.py:346
1245 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1248 #: Wammu/Main.py:347
1252 #: Wammu/Main.py:347
1253 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1256 #: Wammu/Main.py:349
1261 #: Wammu/Main.py:349
1262 msgid "Donate to Wammu project."
1265 #: Wammu/Main.py:351
1269 #: Wammu/Main.py:351
1271 msgid "Information about program."
1272 msgstr "Tietoa ohjelmasta"
1274 #: Wammu/Main.py:353
1278 #: Wammu/Main.py:422
1281 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1285 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1287 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1289 "Wammu ei voinut tuoda gammu moduulia, joten ohjelma lopetetaan.\n"
1291 "Tuonti epäonnistui seuraavin virhein:\n"
1295 #: Wammu/Main.py:453
1298 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1299 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1300 "it is using version %(runtime)s)."
1303 #: Wammu/Main.py:454
1305 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1309 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1310 msgid "Gammu module not working!"
1311 msgstr "Gammu moduuli ei toimi!"
1313 #: Wammu/Main.py:460
1315 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1316 "python-gammu for current python version."
1319 #: Wammu/Main.py:466
1320 msgid "The import failed with following error:"
1323 #: Wammu/Main.py:480
1324 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1325 msgstr "Wammun asetuksia ei löydetty ja Gammun asetuksia ei voi lukea."
1327 #: Wammu/Main.py:481
1328 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1331 #: Wammu/Main.py:482
1332 msgid "Configuration not found"
1333 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1335 #: Wammu/Main.py:504
1337 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1338 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1341 #: Wammu/Main.py:505
1342 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1345 #: Wammu/Main.py:506
1346 msgid "Thanks for using Wammu"
1347 msgstr "Kiitos kun käytät Wammua"
1349 #: Wammu/Main.py:531
1350 msgid "Migrated from older Wammu"
1353 #: Wammu/Main.py:611
1357 #: Wammu/Main.py:612
1359 msgstr "Katkaise yhteys"
1361 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1365 #: Wammu/Main.py:616
1370 #: Wammu/Main.py:617
1374 #: Wammu/Main.py:619
1378 #: Wammu/Main.py:648
1382 #: Wammu/Main.py:650
1386 #: Wammu/Main.py:652
1390 #: Wammu/Main.py:654
1394 #: Wammu/Main.py:656
1398 #: Wammu/Main.py:658
1402 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1403 #: Wammu/Main.py:671
1408 #: Wammu/Main.py:673
1409 #, fuzzy, python-format
1411 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1414 "Akku: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Signaali: %(signal_percent)"
1415 "d %%, Aika: %(time)s"
1417 #: Wammu/Main.py:756
1421 #: Wammu/Main.py:760
1422 msgid "Disconnected"
1423 msgstr "Yhteys katkaistu"
1425 #: Wammu/Main.py:859
1427 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1428 "time you connect to phone."
1430 "Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun "
1431 "seuraavan kerran yhdistät puhelimen."
1433 #: Wammu/Main.py:860
1437 #: Wammu/Main.py:893
1438 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1441 #: Wammu/Main.py:899
1442 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1445 #: Wammu/Main.py:902
1446 #, fuzzy, python-format
1447 msgid "Filename: %s"
1448 msgstr "Lopetettu %s"
1450 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1451 msgid "Error while communicating with phone"
1452 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
1454 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1455 #: Wammu/Thread.py:58
1456 msgid "Error Occured"
1459 #: Wammu/Main.py:921
1460 msgid "Operation in progress"
1461 msgstr "Toiminto käynnissä"
1463 #: Wammu/Main.py:980
1465 msgid "voice tag %x"
1466 msgstr "äänikomento %x"
1468 #: Wammu/Main.py:989
1472 #: Wammu/Main.py:1034
1473 msgid "Writing message(s)..."
1474 msgstr "Kirjoitetaan viesti(t)..."
1476 #: Wammu/Main.py:1064
1478 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1479 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1480 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1482 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua viestiä! Gammussa vaikuttaa olevan "
1483 "bugi, ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman luojaan. Liitä mukaan debuggausloki. "
1484 "Nähdäksesi viestit Wammussa pitää sinun uudelleen lukea kaikki viestit."
1486 #: Wammu/Main.py:1064
1487 msgid "Could not read saved message!"
1488 msgstr "Tallennettua viestiä ei pysty avaamaan!"
1490 #: Wammu/Main.py:1092
1491 msgid "Writing contact..."
1492 msgstr "Kirjoitetaan yhteystietoja..."
1494 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1496 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1497 "saved in phone untill you reread all entries."
1499 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua tietoa! Ehkä se on erillainen kuin "
1500 "puhelimeen tallennettu kunnes uudelleen luet kaikki tiedot."
1502 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1503 msgid "Could not read saved entry!"
1504 msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!"
1506 #: Wammu/Main.py:1158
1507 msgid "Writing calendar..."
1508 msgstr "Kirjoitetaan kalenteria..."
1510 #: Wammu/Main.py:1210
1511 msgid "Writing todo..."
1512 msgstr "Kirjoitetaan tehtävä..."
1514 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1515 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1516 msgstr "Et voi käsitellä tätä tietoa, hae se ensin puhelimesta"
1518 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1519 msgid "Data not up to date"
1520 msgstr "Tieto ei ajantasainen"
1522 #: Wammu/Main.py:1363
1523 msgid "Gammu messages backup"
1524 msgstr "Gammu viestien varmuuskopio"
1526 #: Wammu/Main.py:1367
1527 msgid "All backup formats"
1528 msgstr "Kaikki varmuuskopio muodot"
1530 #: Wammu/Main.py:1369
1531 msgid "Gammu backup [all data]"
1532 msgstr "Gammu varmuuskopio [kaikki tieto]"
1534 #: Wammu/Main.py:1373
1535 msgid "Nokia backup [contacts]"
1536 msgstr "Nokia varmuuskopio [yhteystiedot]"
1538 #: Wammu/Main.py:1376
1539 msgid "vCard [contacts]"
1540 msgstr "vCard [yhteystiedot]"
1542 #: Wammu/Main.py:1379
1543 msgid "LDIF [contacts]"
1544 msgstr "LDIF [yhteystiedot]"
1546 #: Wammu/Main.py:1382
1547 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1548 msgstr "vKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1550 #: Wammu/Main.py:1385
1551 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1552 msgstr "iKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1554 #: Wammu/Main.py:1393
1555 msgid "Save data as..."
1556 msgstr "Talleta tieto nimellä..."
1558 #: Wammu/Main.py:1395
1560 msgstr "Lue tietoja"
1562 #: Wammu/Main.py:1398
1563 msgid "Save backup as..."
1564 msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..."
1566 #: Wammu/Main.py:1400
1567 msgid "Import backup"
1568 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1570 #: Wammu/Main.py:1425
1571 msgid "Error while reading backup"
1572 msgstr "Virhe luettaessa varmuuskopioita"
1574 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1576 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1577 msgstr "Tieto luettu tiedostosta \"%s\""
1579 #: Wammu/Main.py:1475
1584 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1586 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1587 msgstr "Tuotavaa tietoa ei löytynyt tiedostosta \"%s\""
1589 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1590 msgid "No data to import"
1591 msgstr "Ei tietoa tuotavaksi"
1593 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1595 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1598 "Varmuuskopioista löytyi seuraavat tiedot, valitse ne, jotka haluat lisätä "
1601 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1602 msgid "Select what to import"
1603 msgstr "Valitse mitä tuodaan"
1605 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1606 msgid "Importing data..."
1607 msgstr "Tuodaan tietoa..."
1609 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1611 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1612 msgstr "Varmuuskopio tuotu tiedostosta \"%s\""
1614 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1615 msgid "Backup imported"
1616 msgstr "Varmuuskopio tuotu"
1618 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1621 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1622 "stored to phone and some were not."
1625 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1627 msgid "Backup import failed"
1628 msgstr "Varmuuskopio tuotu"
1630 #: Wammu/Main.py:1543
1632 msgid "%d phone contact entries"
1633 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
1635 #: Wammu/Main.py:1546
1637 msgid "%d SIM contact entries"
1638 msgstr "%d SIM yhteystiedot"
1640 #: Wammu/Main.py:1549
1642 msgid "%d to do entries"
1643 msgstr "%d Tehtävä merkinnät"
1645 #: Wammu/Main.py:1552
1647 msgid "%d calendar entries"
1648 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
1650 #: Wammu/Main.py:1563
1652 msgid "Backup saved from phone %s"
1653 msgstr "Vamuuskopio tallennettu puhelimesta %s"
1655 #: Wammu/Main.py:1565
1657 msgid ", serial number %s"
1658 msgstr ", sarjanumero %s"
1660 #: Wammu/Main.py:1567
1662 msgid "Backup was created by %s"
1663 msgstr "%s loi varmuuskopion"
1665 #: Wammu/Main.py:1569
1667 msgid "Backup saved on %s"
1668 msgstr "Varmuuskopio tallennettu %s :sta"
1670 #: Wammu/Main.py:1675
1672 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1673 msgstr "Varmuuskopio tallennettu tiedostoon \"%s\""
1675 #: Wammu/Main.py:1677
1677 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1678 msgstr "Tieto tallennettu tiedostoon \"%s\""
1680 #: Wammu/Main.py:1681
1681 msgid "Error while saving backup"
1682 msgstr "Virhe tallennettaessa varmuuskopiota"
1684 #: Wammu/Main.py:1689
1687 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1691 #: Wammu/Main.py:1769
1692 #, fuzzy, python-format
1693 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1694 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1696 #: Wammu/Main.py:1771
1697 #, fuzzy, python-format
1698 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1699 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1701 #: Wammu/Main.py:1773
1702 #, fuzzy, python-format
1703 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1704 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1706 #: Wammu/Main.py:1775
1707 #, fuzzy, python-format
1708 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1709 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1711 #: Wammu/Main.py:1777
1712 #, fuzzy, python-format
1713 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1714 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1716 #: Wammu/Main.py:1781
1717 #, fuzzy, python-format
1718 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1719 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1720 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1721 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1723 #: Wammu/Main.py:1786
1724 #, fuzzy, python-format
1725 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1726 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1727 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1728 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1730 #: Wammu/Main.py:1791
1731 #, fuzzy, python-format
1732 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1733 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1734 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1735 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1737 #: Wammu/Main.py:1796
1738 #, fuzzy, python-format
1739 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1740 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1741 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1742 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1744 #: Wammu/Main.py:1801
1745 #, fuzzy, python-format
1746 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1747 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1748 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1749 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1751 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1752 msgid "Confirm deleting"
1753 msgstr "Vahvista poisto"
1755 #: Wammu/Main.py:1814
1756 msgid "Deleting contact(s)..."
1757 msgstr "Poistetaan yhteystieto(ja)"
1759 #: Wammu/Main.py:1824
1760 msgid "Deleting message(s)..."
1761 msgstr "Tuhoa viesti(t)..."
1763 #: Wammu/Main.py:1835
1764 msgid "Deleting todo(s)..."
1765 msgstr "Poistetaan tehtävä(iä)"
1767 #: Wammu/Main.py:1845
1768 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1769 msgstr "Poistetaan kalenterimerkintää(töjä)"
1771 #: Wammu/Main.py:1917
1772 msgid "Reading phone information"
1773 msgstr "Luetaan puhelimen tietoja"
1775 #: Wammu/Main.py:1942
1777 msgid "Reading calls of type %s"
1778 msgstr "Luetaan %s tyyppisiä puheluita"
1780 #: Wammu/Main.py:1970
1782 msgid "Reading contacts from %s"
1783 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
1785 #: Wammu/Main.py:1978
1786 msgid "Reading messages"
1787 msgstr "Luetaan viestejä"
1789 #: Wammu/Main.py:1988
1790 msgid "Reading todos"
1791 msgstr "Luetaan tehtäviä"
1793 #: Wammu/Main.py:1998
1794 msgid "Reading calendar"
1795 msgstr "Luetaan kalenteria"
1797 #: Wammu/Main.py:2008
1798 msgid "Setting time in phone..."
1799 msgstr "Asettaa puhelimen aikaa..."
1801 #: Wammu/Main.py:2027
1802 msgid "Send file to phone"
1803 msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen"
1805 #: Wammu/Main.py:2048
1806 msgid "Sending file to phone..."
1807 msgstr "Lähetetään tiedostoa puhelimeen..."
1809 #: Wammu/Main.py:2056
1810 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1813 #: Wammu/Main.py:2057
1814 msgid "Transfer rejected!"
1817 #: Wammu/Main.py:2073
1818 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1819 msgstr "Hetkinen, yhdistetään puhelimeen..."
1821 #: Wammu/Main.py:2080
1823 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1824 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
1826 #: Wammu/Main.py:2081
1828 msgid "Connection not configured!"
1829 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1831 #: Wammu/Main.py:2170
1832 msgid "Your phone has just received incoming call"
1835 #: Wammu/Main.py:2172
1837 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1840 #: Wammu/Main.py:2173
1841 msgid "Incoming call"
1844 #: Wammu/Main.py:2174
1848 #: Wammu/Main.py:2174
1852 #: Wammu/Main.py:2177
1853 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1854 msgstr "Hetkinen, katkaistaan yhteyttä puhelimeen..."
1856 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1858 msgid "Predefined animation number %d"
1859 msgstr "Esivalittu animaatio numero %d"
1861 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1863 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1864 msgstr "Tuntematon esivalittu ääni #%d"
1866 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1868 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1869 "missing support for it in Gammu."
1871 "Joitain osia viestistä ei ole koodattu oikein, luultavasti Gammu ei tue "
1872 "kyseistä koodausta."
1874 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1877 msgstr "Tarkistetaan %s"
1879 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1881 msgid "Could not guess vendor"
1882 msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!"
1884 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1886 msgid "Guessed as %s"
1889 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1891 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1892 msgstr "Etsitään bluetooth-laitteita käyttäen %s"
1894 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1895 msgid "No bluetooth device found"
1896 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1898 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1899 msgid "Bluetooth device scan completed"
1900 msgstr "Bluetooth laitteiden etsintä valmis"
1902 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1904 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1905 msgstr "Ei pääsyä bluetooth alijärjestelmään (%s)"
1907 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1909 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1911 "Gnome Bluetoothia tai PyBluezia ei löydy, ei voi etsiä Bluetooth-laitteita."
1913 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1915 msgid "No bluetooth searching"
1916 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1918 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1921 msgstr "Lopetettu %s"
1923 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1925 msgid "All finished, found %d phones"
1926 msgstr "Valmis, löytyi %d puhelinta"
1928 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1930 msgid "Failed to connect to phone"
1931 msgstr "Virhe asettaessa exception handleria."
1933 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1934 msgid "You did not specify valid phone number."
1935 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
1937 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1938 msgid "Invalid phone number"
1939 msgstr "Väärä puhelinnumero"
1941 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1943 msgid "Configuration done"
1944 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1946 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1947 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1950 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1951 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1954 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1955 msgid "Connection test"
1956 msgstr "Yhteyden testaus"
1958 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1959 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1960 msgstr "Wammu testaa yhteyttä puhelimeen, oottele ihan rauhassa..."
1962 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1964 msgid "Phone has been found."
1965 msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!"
1967 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1970 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1974 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1975 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1976 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
1978 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1979 msgid "Testing still active!"
1982 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1983 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1984 msgstr "Puhelin ei löydy. Oletko varma, että haluat jatkaa?"
1986 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1987 msgid "Phone not found!"
1988 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1990 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1992 msgid "Phone search"
1993 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
1995 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1997 msgid "Phone searching status"
1998 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
2000 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
2001 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
2005 msgid "Searching still active!"
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
2009 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
2012 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
2013 msgid "No phone found!"
2014 msgstr "Puhelinta ei löydy"
2016 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
2017 msgid "Wammu is now searching for phone:"
2018 msgstr "Wammu yrittää nyt löytää puhelimesi:"
2020 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
2021 msgid "No phone has been found!"
2022 msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!"
2024 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
2027 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
2030 "Malli %(model)s (%(manufacturer)s) portissa %(port)s käyttää yhteyttä %"
2033 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2034 msgid "Select phone to use from bellow list"
2035 msgstr "Valitse puhelin listasta"
2037 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2038 msgid "Select phone"
2039 msgstr "Valitse puhelin"
2041 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2042 msgid "Following phone will be used:"
2045 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2046 msgid "No phone selected!"
2047 msgstr "Puhelinta ei ole valittu!"
2049 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2050 msgid "Manual configuration"
2053 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2054 msgid "Port where phone is connected"
2055 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2057 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2058 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2059 msgid "Connection type"
2062 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2063 msgid "You need to select port which will be used."
2066 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2068 msgid "No port selected!"
2069 msgstr "Varmuuskopio valittu"
2071 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2072 msgid "You need to select connection type which will be used."
2075 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2076 msgid "No connection selected!"
2077 msgstr "Yhteyttä ei ole valittu!"
2079 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2081 msgid "Phone Device"
2082 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
2084 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2086 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2087 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2089 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2090 msgid "Driver to use"
2091 msgstr "Käytä ajuria"
2093 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2095 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2096 "different settings or manual configuration."
2099 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2101 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2102 "bellow to select the best one."
2105 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2107 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2110 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2112 msgstr "Puhelimen malli"
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2116 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2119 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2121 msgid "Search all connections"
2124 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2126 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2127 "time to search all possible connection types."
2130 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2134 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2136 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2140 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2144 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2146 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2147 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2150 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2154 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2156 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2157 "is fullfilled and computer can see phone."
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2161 msgid "Serial cable"
2164 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2166 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2169 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2171 msgid "How is your phone connected?"
2172 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2174 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2176 msgid "Configuration style"
2177 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2180 msgid "Guided configuration"
2183 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2184 msgid "Automatically search for a phone"
2185 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2187 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2189 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2192 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2193 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2196 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2198 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2199 "connecting to phone."
2202 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2203 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2206 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2208 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2209 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2212 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2216 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2217 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2220 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2222 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2223 "methods is set up:"
2226 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2227 msgid "Cable is connected."
2228 msgstr "Johto on yhdistetty."
2230 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2231 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2234 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2235 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2238 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2239 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2242 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2243 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2246 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2247 msgid "Ignoring unknown"
2250 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2253 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2256 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2257 msgid "Ignoring corrupted"
2260 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2262 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2265 #: Wammu/Ringtone.py:48
2266 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2267 msgstr "Timidy ohjelmaa ei löydy, melodiaa ei voi soittaa"
2269 #: Wammu/Ringtone.py:49
2270 msgid "Timidity not found"
2271 msgstr "Timidityä ei löydy"
2273 #: Wammu/Select.py:50
2274 msgid "Select contact from bellow list"
2275 msgstr "Valitse yhteystieto listasta"
2277 #: Wammu/Select.py:51
2278 msgid "Select contact"
2279 msgstr "Valitse yhteystieto"
2281 #: Wammu/Select.py:93
2282 msgid "Select number for selected contact"
2283 msgstr "Valitse numero valitulle yhteystiedolle"
2285 #: Wammu/Select.py:94
2286 msgid "Select phone number"
2287 msgstr "Valitse puhelinnumero"
2289 #: Wammu/Settings.py:86
2290 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2293 #: Wammu/Settings.py:89
2294 msgid "Gammurc path"
2297 #: Wammu/Settings.py:93
2298 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2301 #: Wammu/Settings.py:99
2302 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2303 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2305 #: Wammu/Settings.py:100
2307 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2309 msgstr "Haluatko ohjelman ottavan yhteyden puhelimeen käynnistyessään."
2311 #: Wammu/Settings.py:105
2312 msgid "Show debug log"
2313 msgstr "Näytä debuggaus loki"
2315 #: Wammu/Settings.py:106
2316 msgid "Show debug information on error output."
2317 msgstr "Näytä debuggaus tiedot virheilmoituksessa."
2319 #: Wammu/Settings.py:111
2320 msgid "Synchronize time"
2321 msgstr "Tahdista aika"
2323 #: Wammu/Settings.py:112
2324 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2325 msgstr "Tahdista puhelimen aika tietokoneen aikaan yhdistämisen aikana."
2327 #: Wammu/Settings.py:117
2328 msgid "Startup information"
2329 msgstr "Käynnistystietoja"
2331 #: Wammu/Settings.py:118
2332 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2333 msgstr "Näytä käynnistys puhelimessa (ei tuettu kaikissa malleissa)"
2335 #: Wammu/Settings.py:125
2337 msgstr "Lukitse laite"
2339 #: Wammu/Settings.py:126
2341 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2342 "privileges to do so."
2344 "Lukitaanko laite tiedostoon /var/lock. Joissakin järjestelmissä oikeutesi ei "
2345 "ehkä riitä tämän tekemiseen."
2347 #: Wammu/Settings.py:154
2349 msgid "Phone connection"
2352 #: Wammu/Settings.py:167
2354 msgid "Name for this configuration."
2355 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
2357 #: Wammu/Settings.py:173
2358 msgid "Device, where your phone is connected."
2359 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2361 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2365 #: Wammu/Settings.py:179
2367 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2368 "connection details."
2370 "Yhteys, jonka puhelimesi ymmärtää, tarkista yksityiskohdat Gammu-"
2373 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2377 #: Wammu/Settings.py:185
2379 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2380 msgstr "Puhelin malli, voit yleensä pitää tämän auto:na jos ei ole ongelmia."
2382 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2386 #: Wammu/Settings.py:213
2388 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2389 "good idea as they are pretty small."
2391 "Pitäisikö viesteissä olevia kuvia skaalata näytettäessä. Tämä on yleensä "
2392 "hyvä idea, koska ne ovat hyvin pieniä."
2394 #: Wammu/Settings.py:214
2395 msgid "Scale images"
2396 msgstr "Skaalaa kuvia"
2398 #: Wammu/Settings.py:218
2399 msgid "Attempt to reformat text"
2400 msgstr "Yritetään uudelleenmuotoilla teksti"
2402 #: Wammu/Settings.py:219
2404 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2405 "interested in this choice."
2407 "Jos saat toisinaan TÄMÄNkaltaisia \"tiivistettyjä\" viestejä, sinun pitäisi "
2408 "olla kiinnostunut tästä valinnasta."
2410 #: Wammu/Settings.py:245
2411 msgid "Create unicode message"
2412 msgstr "Luo unicode-viesti"
2414 #: Wammu/Settings.py:251
2415 msgid "Request delivery report by default"
2416 msgstr "Pyydä välitystiedot oletuksena"
2418 #: Wammu/Settings.py:257
2419 msgid "Use 16bit Id"
2420 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä"
2422 #: Wammu/Settings.py:258
2423 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2424 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä viestissä. Tämä on useimmiten turvallisinta."
2426 #: Wammu/Settings.py:291
2430 #: Wammu/Settings.py:292
2432 msgid "Automatic starting with first name"
2433 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2435 #: Wammu/Settings.py:293
2436 msgid "Automatic starting with last name"
2439 #: Wammu/Settings.py:294
2440 msgid "Custom, use format string bellow"
2443 #: Wammu/Settings.py:304
2444 msgid "Name display format"
2447 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2448 #: Wammu/Settings.py:317
2451 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2452 "Currently available values are: %s."
2455 #: Wammu/Settings.py:319
2456 msgid "Name format string"
2459 #: Wammu/Settings.py:341
2461 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2462 "miliseconds, 0 to disable."
2464 "Kuinka usein puhelimen tila päivitetään ohjelman statusbarissa. Anna arvo "
2465 "millisekunneissa, 0 ottaa pois käytöstä."
2467 #: Wammu/Settings.py:342
2468 msgid "Refresh phone state"
2469 msgstr "Päivitä puhelimen tila"
2471 #: Wammu/Settings.py:347
2472 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2473 msgstr "Haluatko kuittauksen kun poistetaan merkintöjä?"
2475 #: Wammu/Settings.py:352
2476 msgid "Task bar icon"
2479 #: Wammu/Settings.py:353
2480 msgid "Show icon in task bar."
2483 #: Wammu/Settings.py:371
2484 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2485 msgstr "Oletusaika, jota tullaan käyttämään uusissa aikavyöhykkeissä."
2487 #: Wammu/Settings.py:372
2488 msgid "Default time"
2491 #: Wammu/Settings.py:378
2493 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2494 "from today (1 = tommorow)."
2496 "Oletuspäiväys, jota käytetään äskettäin luodulle aikakentille. Syötä päivien "
2497 "määrä alkaen tästä päivästä (1=eilen)"
2499 #: Wammu/Settings.py:379
2501 msgid "Default date = now + x days"
2502 msgstr "Oletusaika = nyt + x päivää"
2504 #: Wammu/Settings.py:385
2505 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2506 msgstr "Kuinka monta syötettä näytetään uusissa tiedoissa?"
2508 #: Wammu/Settings.py:386
2509 msgid "Entries for new item"
2510 msgstr "Uuden tiedon syötteet."
2512 #: Wammu/Settings.py:393
2513 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2514 msgstr "Etuliite ei kansainvälisiin puhelinnumeroihin."
2516 #: Wammu/Settings.py:394
2517 msgid "Number prefix"
2518 msgstr "Numeron etuliite"
2520 #: Wammu/Settings.py:416
2522 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2523 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2527 #: Wammu/Settings.py:417
2528 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2531 #: Wammu/Settings.py:423
2533 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2534 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2537 #: Wammu/Settings.py:424
2538 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2541 #: Wammu/Settings.py:437
2545 #: Wammu/Settings.py:440
2549 #: Wammu/Settings.py:441
2553 #: Wammu/Settings.py:442
2556 msgstr "&Varmuuskopiot"
2558 #: Wammu/Settings.py:525
2561 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2562 "conect to your phone!"
2564 "Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun "
2565 "seuraavan kerran yhdistät puhelimen."
2567 #: Wammu/Settings.py:526
2569 msgid "No phone configured!"
2570 msgstr "Puhelinta ei löydy"
2572 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2573 msgid "I don't know"
2576 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2578 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2579 "much options in next step."
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2583 msgid "Symbian based phone"
2584 msgstr "Symbian pohjainen puhelin"
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2587 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2592 msgid "Alcatel phone"
2593 msgstr "Valitse puhelin"
2595 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2596 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2599 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2601 msgid "BenQ/Siemens phone"
2602 msgstr "Valitse puhelin"
2604 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2605 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2608 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2610 msgid "Motorola phone"
2611 msgstr "Nokia puhelin"
2613 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2614 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2617 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2619 msgstr "Nokia puhelin"
2621 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2622 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2625 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2627 msgid "Samsung phone"
2628 msgstr "&Etsi puhelin"
2630 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2631 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2634 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2637 msgstr "&Etsi puhelin"
2639 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2640 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2643 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2644 msgid "Sony Ericsson phone"
2647 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2648 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2651 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2652 msgid "None of the above"
2653 msgstr "Ei mikään yllä mainituista"
2655 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2656 msgid "Select this option if nothing above matches."
2659 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2660 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2663 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2665 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2669 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2671 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2672 "for recent phones."
2675 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2676 msgid "Symbian using Gnapplet"
2679 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2681 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2682 "can find it in Gammu sources."
2685 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2686 msgid "Nokia proprietary protocol"
2689 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2690 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2693 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2694 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2697 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2698 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2701 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2705 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2707 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2708 "other connection type."
2711 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2713 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2714 "to most phone features."
2717 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2718 msgid "Enter device name of serial port."
2721 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2722 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2725 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2726 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2729 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2730 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2733 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2734 msgid "Enter device name of USB port."
2737 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2738 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2741 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2742 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2744 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2745 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2748 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2750 msgid "Generic AT at %d bps"
2753 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2754 #, fuzzy, python-format
2755 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2756 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2758 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2759 msgid "AT over Bluetooth"
2762 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2763 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2765 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2766 "native Bluetooth connection."
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2770 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2775 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2776 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2780 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2781 msgid "AT over IrDA"
2784 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2788 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2790 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2792 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2793 msgid "AT over DKU2"
2796 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2798 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2799 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2801 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2802 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2805 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2806 msgid "OBEX over Bluetooth"
2809 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2810 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2813 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2814 msgid "OBEX over IrDA"
2817 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2818 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2821 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2822 msgid "Gnapplet over IrDA"
2825 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2826 msgid "MBUS proprietary protocol"
2829 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2830 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2833 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2834 msgid "FBUS proprietary protocol"
2837 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2839 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2843 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2849 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2850 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2853 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2854 msgid "PL2303 cable"
2857 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2859 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2860 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2863 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2867 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2869 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2870 "without USB chip like Nokia 6230."
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2874 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2879 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2880 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2883 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2884 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2887 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2889 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2894 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2897 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2898 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2901 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2902 msgid "Phonet over Bluetooth"
2905 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2906 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2909 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2910 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2913 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2914 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2917 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2918 msgid "Using emulated serial port."
2921 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2922 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2925 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2926 msgid "FBUS over Bluetooth"
2929 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2930 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2933 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2935 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2936 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2940 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2941 msgid "Phonet over IrDA"
2944 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2945 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2948 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2949 msgid "FBUS over IrDA"
2952 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2953 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2956 #: Wammu/SMSExport.py:38
2959 msgstr "Sähköpostitiedosto"
2961 #: Wammu/SMSExport.py:41
2962 msgid "Select mailbox file..."
2963 msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..."
2965 #: Wammu/SMSExport.py:54
2966 msgid "Saving messages to mailbox"
2967 msgstr "Tallennetaan viestejä postilaatikkoon."
2969 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2970 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2971 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2972 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2973 msgid "Export terminated"
2974 msgstr "Vienti keskeytetty"
2976 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2978 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2979 msgstr "Tiedoston %s luonti epäonnistui, keskeytetään."
2981 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2982 msgid "Can not create file!"
2983 msgstr "Tiedostoa ei voi luoda!"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2986 #: Wammu/SMSXML.py:128
2988 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2989 msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\" (%(type)s)"
2991 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2993 msgstr "postilaatikko"
2995 #: Wammu/SMSExport.py:86
2996 msgid "Select maildir directory where to save files"
2997 msgstr "Valitse postitiedostokansio, johon tiedosto tallennetaan"
2999 #: Wammu/SMSExport.py:97
3001 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
3004 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
3006 "Valittu kansio ei sisällä uutta alikansiota joten se ei ehkä ole oikea "
3009 "Haluatko luoda uuden alikansion ja viedä sinne?"
3011 #: Wammu/SMSExport.py:98
3012 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
3013 msgstr "Kansio ei vaikuta postitiedostolta!"
3015 #: Wammu/SMSExport.py:110
3016 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
3017 msgstr "Kansion luonti epäonnistui, keskeytetään."
3019 #: Wammu/SMSExport.py:111
3020 msgid "Can not create folder!"
3021 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3023 #: Wammu/SMSExport.py:117
3024 msgid "Saving messages to maildir"
3025 msgstr "Tallennetaan viestejä postitiedostoon."
3027 #: Wammu/SMSExport.py:130
3030 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
3033 "Do you wish to overwrite file %s?"
3035 "Output tiedosto on jo olemassa, tämä tarkoittaa yleensä sitä, että tämä "
3036 "viesti on jo tallennettu sinne.\n"
3038 "Haluatko ylikirjoittaa tiedoston %s?"
3040 #: Wammu/SMSExport.py:131
3041 msgid "File already exists!"
3042 msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
3044 #: Wammu/SMSExport.py:157
3046 msgstr "postihakemisto"
3048 #: Wammu/SMSExport.py:177
3049 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3050 msgstr "Haluatko käyttää SSL-salausta ladatessasi viestejä IMAP-palvelimelta?"
3052 #: Wammu/SMSExport.py:178
3056 #: Wammu/SMSExport.py:184
3057 msgid "Please enter server name"
3058 msgstr "Anna palvelimen nimi"
3060 #: Wammu/SMSExport.py:185
3062 msgstr "Palvelimen nimi"
3064 #: Wammu/SMSExport.py:194
3066 msgid "Please enter login on server %s"
3067 msgstr "Ole hyvä ja anna sisäänkirjautumistietosi palvelimelle %s"
3069 #: Wammu/SMSExport.py:195
3071 msgstr "Kirjautuminen"
3073 #: Wammu/SMSExport.py:208
3075 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3076 msgstr "Kirjoita salasana %(login)s@%(server)s"
3078 #: Wammu/SMSExport.py:209
3082 #: Wammu/SMSExport.py:215
3083 msgid "Connecting to IMAP server..."
3084 msgstr "Yhdistetään IMAP palvelimeen..."
3086 #: Wammu/SMSExport.py:231
3088 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3091 "Sisäänkirjautuminen ei onnistu, olet ehkä antanut väärät tiedot. Haluatko "
3092 "yrittää uudelleen?"
3094 #: Wammu/SMSExport.py:232
3095 msgid "Login failed!"
3096 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
3098 #: Wammu/SMSExport.py:238
3100 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3104 #: Wammu/SMSExport.py:239
3105 msgid "Save password?"
3106 msgstr "Tallennetaanko salasana?"
3108 #: Wammu/SMSExport.py:244
3109 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3110 msgstr "Listataan IMAP palvelimen kansioita..."
3112 #: Wammu/SMSExport.py:252
3113 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3114 msgstr "Palvelimen hakemistoja ei voi näyttää, keskeytetään."
3116 #: Wammu/SMSExport.py:253
3117 msgid "Listing failed!"
3118 msgstr "Listaus epäonnistui!"
3120 #: Wammu/SMSExport.py:277
3122 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3123 msgstr "Valitse viestin tallennuskansio palvelimella %s"
3125 #: Wammu/SMSExport.py:278
3126 msgid "Select folder"
3127 msgstr "Valitse kansio"
3129 #: Wammu/SMSExport.py:285
3130 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3131 msgstr "Valitaan kansio IMAP palvelimella..."
3133 #: Wammu/SMSExport.py:293
3135 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3136 msgstr "Kansiota %s ei voi valita palvelimelta, keskeytetään."
3138 #: Wammu/SMSExport.py:294
3139 msgid "Selecting failed!"
3140 msgstr "Valinta epäonnistui!"
3142 #: Wammu/SMSExport.py:299
3143 msgid "Saving messages to IMAP"
3144 msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n"
3146 #: Wammu/SMSExport.py:315
3148 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3149 msgstr "Viestiä ei voi tallentaa kansioon %s palvelimelle, keskeytetään."
3151 #: Wammu/SMSExport.py:316
3152 msgid "Saving failed!"
3153 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
3155 #: Wammu/SMSExport.py:331
3157 msgstr "IMAP palvelin"
3159 #: Wammu/SMSExport.py:335
3160 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3161 msgstr "Mihin haluat lähettää viesteistäsi luodut sähköpostit?"
3163 #: Wammu/SMSExport.py:335
3164 msgid "Select export type"
3165 msgstr "Valitse vientityyppi"
3167 #: Wammu/SMSExport.py:336
3168 msgid "Mailbox file"
3169 msgstr "Sähköpostitiedosto"
3171 #: Wammu/SMSExport.py:336
3172 msgid "Maildir folder"
3173 msgstr "Postitiedosto kansio"
3175 #: Wammu/SMSExport.py:336
3176 msgid "IMAP account"
3179 #: Wammu/SMSXML.py:82
3183 #: Wammu/SMSXML.py:85
3185 msgid "Select XML file..."
3186 msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..."
3188 #: Wammu/SMSXML.py:98
3190 msgid "Saving messages to XML"
3191 msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n"
3193 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3195 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3196 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3197 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3201 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3202 msgid "Manufacturer:"
3203 msgstr "Valmistaja:"
3205 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3206 msgid "Phone model:"
3209 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3210 msgid "Connection type:"
3213 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3215 msgid "Model in gammu configuration:"
3216 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3218 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3219 msgid "Working features:"
3222 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3224 msgid "Please select features..."
3225 msgstr "Valitse vientityyppi"
3227 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3228 msgid "Gammu version:"
3229 msgstr "Gammu versio:"
3231 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3235 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3239 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3241 msgstr "Sähköposti osoitteesi:"
3243 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3244 msgid "Email displaying:"
3247 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3248 msgid "Use [at] and [dot]"
3251 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3252 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3255 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3256 msgid "Display it normally"
3259 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3260 msgid "Don't show email at all"
3263 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3265 msgid "Not supported"
3266 msgstr "Ei tuettu id: %s"
3268 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3269 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3272 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3273 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3276 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3277 msgid "This information is automatically included in report."
3280 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3281 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3284 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3286 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3287 "won't be given or sold to anybody."
3290 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3292 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3296 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3297 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3298 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3301 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3306 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3307 msgid "Supported features"
3310 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3311 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3312 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3314 msgid "Entry not created!"
3315 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3317 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3318 msgid "Email displaying"
3321 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3324 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3325 "create entry manually."
3328 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3331 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3332 "Do you want to open it in browser now?"
3335 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3337 msgid "Entry created!"
3338 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3340 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3342 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3343 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3346 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3347 msgid "Phone information"
3348 msgstr "Puhelimen tiedot"
3350 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3351 msgid "Sending and saving SMS"
3352 msgstr "Lähetä ja tallenna SMS"
3354 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3355 msgid "Multimedia messaging"
3356 msgstr "Multimedia viesti"
3358 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3359 msgid "Basic phonebook functions"
3362 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3364 msgid "Enhanced phonebook entries"
3365 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
3367 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3369 msgid "Calendar entries"
3370 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
3372 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3373 msgid "Filesystem manipulation"
3376 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3378 msgid "Reading and making calls"
3379 msgstr "Luetaan kalenteria"
3381 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3384 msgstr "Kirjautuminen"
3386 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3389 msgstr "Luetaan tehtäviä"
3391 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3393 msgid "Select features"
3394 msgstr "Valitse kansio"
3396 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3398 msgid "You can access name and phone number."
3399 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
3401 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3403 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3407 #: Wammu/Thread.py:93
3408 msgid "Action canceled by user!"
3409 msgstr "Käyttäjä peruuttanut toiminnon!"
3411 #: Wammu/Thread.py:94
3412 msgid "Action canceled"
3413 msgstr "Toiminto peruutettu"
3415 #: Wammu/Utils.py:296
3419 #: Wammu/Utils.py:298
3423 #: Wammu/Utils.py:319
3424 msgid "enabled (tone)"
3427 #: Wammu/Utils.py:321
3428 msgid "enabled (silent)"
3431 #: Wammu/Utils.py:327
3435 #: Wammu/Utils.py:329
3437 msgstr "kuukausittain"
3439 #: Wammu/Utils.py:332
3443 #: Wammu/Utils.py:334
3447 #: Wammu/Utils.py:337
3448 msgid "weekly on monday"
3449 msgstr "viikottain maanantaisin"
3451 #: Wammu/Utils.py:339
3452 msgid "weekly on tuesday"
3453 msgstr "viikottain tiistaisin"
3455 #: Wammu/Utils.py:341
3456 msgid "weekly on wednesday"
3457 msgstr "viikottain keskiviikkoisin"
3459 #: Wammu/Utils.py:343
3460 msgid "weekly on thursday"
3461 msgstr "viikottain torstaisin"
3463 #: Wammu/Utils.py:345
3464 msgid "weekly on friday"
3465 msgstr "viikottain perjantaisin"
3467 #: Wammu/Utils.py:347
3468 msgid "weekly on saturday"
3469 msgstr "viikottain lauantaisin"
3471 #: Wammu/Utils.py:349
3472 msgid "weekly on sunday"
3473 msgstr "viikottain sunnuntaisin"
3475 #: Wammu/Utils.py:356
3479 #: Wammu/Utils.py:359
3480 msgid "nonrecurring"
3483 #: Wammu/Utils.py:435
3484 msgid "Your phone doesn't support this function."
3485 msgstr "Puhelimesi ei tue tätä toimintoa."
3487 #: Wammu/Utils.py:437
3489 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3490 "implementation please contact authors."
3492 "Tämä toiminne ei ole puhelintasi varten. Jos haluat apua välineen kanssa, "
3493 "ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman tekijään."
3495 #: Wammu/Utils.py:439
3496 msgid "Your phone asks for PIN."
3497 msgstr "Puhelimesi kysyy PIN-koodia."
3499 #: Wammu/Utils.py:441
3500 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3501 msgstr "Muisti on täynnä, poista jokin merkintä."
3503 #: Wammu/Utils.py:443
3504 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3505 msgstr "Yhteys peruutettu puhelimesta, painoitko puhelimesta peruuta-nappia?"
3507 #: Wammu/Utils.py:445
3509 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3510 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3512 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3514 "Tyhjä tieto vastaanotettu. Tätä ei yleensä pitäisi tapahtua ja "
3515 "todennäköisesti kyse onkin bugista puhelimen firmwaressa tai Gammussa/"
3518 "Jos kaipaat jotain tietoa, ota yhteyttä Gammun/Wammun luojiin."
3520 #: Wammu/Utils.py:447
3522 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3523 "you have opened them."
3525 "Ole hyvä ja sulje avattu valikko puhelimessa, tietoon ei päästä käsiksi, "
3526 "niiden ollessa auki."
3528 #: Wammu/Utils.py:449
3530 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3531 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3533 "Aikakatkaisu yritettäessä kommunikoida puhelimen kanssa. Ehkä puhelin ei ole "
3534 "kytketty (johdolla) taikka on yhteyden ulottumattomissa (bluetooth tai IrDA)."
3536 #: Wammu/Utils.py:451
3538 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3539 "phone plugged or your configuration is wrong."
3542 #: Wammu/Utils.py:453
3544 msgid "Can not access device for communication with phone."
3545 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
3547 #: Wammu/Utils.py:455
3548 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3551 #: Wammu/Utils.py:457
3553 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3554 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3557 #: Wammu/Utils.py:459
3558 msgid "Description:"
3561 #: Wammu/Utils.py:459
3565 #: Wammu/Utils.py:459
3567 msgstr "Virhekoodi:"
3569 #: Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:516 Wammu/Utils.py:522 Wammu/Utils.py:524
3571 msgid "Device %s does not exist!"
3574 #: Wammu/Utils.py:515 Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:534
3575 msgid "Error opening device"
3578 #: Wammu/Utils.py:533 Wammu/Utils.py:535
3580 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3583 #: Wammu/Utils.py:537
3585 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3588 #: wammu-configure.py:46
3590 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3593 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3595 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3598 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3603 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3604 msgid "show this help"
3607 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3609 msgid "show program version"
3610 msgstr "python-gammu versio"
3612 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3613 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3616 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3617 msgid "Command line parsing failed with error:"
3620 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3621 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3624 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3625 msgid "Using local built locales!"
3628 #: wammu-configure.py:115
3630 msgid "Updating gammu configuration..."
3631 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3635 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3640 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3641 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
3644 msgid "enables debug output to stderr"
3649 msgid "Wammu is not configured!"
3650 msgstr "Puhelinta ei löydy"
3654 msgid "Wammu configuration:"
3655 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3659 msgid "Connecting..."
3664 msgid "Getting phone information..."
3665 msgstr "Luetaan puhelimen tietoja"
3669 msgid "Phone infomation:"
3670 msgstr "Puhelimen tiedot"
3676 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3677 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3682 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3683 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3684 msgid "Mobile Phone Manager"
3687 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3688 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3689 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3693 #~ msgid "Phone port"
3696 #~ msgid "Phone searching log"
3697 #~ msgstr "Puhelimen etsintäloki"
3699 #~ msgid "Starting %s"
3700 #~ msgstr "Käynnistetään %s"
3703 #~ msgid "Please select phone type"
3704 #~ msgstr "Valitse vientityyppi"
3706 #~ msgid "Nokia FBUS"
3707 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3709 #~ msgid "Nokia MBUS"
3710 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3714 #~ msgstr "Tapahtuma tyyppi"
3716 #~ msgid "contact \"%s\""
3717 #~ msgstr "yhteystieto \"%s\""
3719 #~ msgid "call \"%s\""
3720 #~ msgstr "soita \"%s\""
3722 #~ msgid "message from \"%s\""
3723 #~ msgstr "viesti \"%s\""
3725 #~ msgid "todo \"%s\""
3726 #~ msgstr "tehtävä \"%s\""
3728 #~ msgid "calendar entry \"%s\""
3729 #~ msgstr "kalenterimerkintä \"%s\""
3731 #~ msgid "%d contacts"
3732 #~ msgstr "%d yhteystiedot"
3735 #~ msgstr "%d puhelut"
3738 #~ msgstr "%d tehtävä"
3740 #~ msgid "Search for phone"
3741 #~ msgstr "Etsi puhelin"
3744 #~ msgid "Sends file to phone"
3745 #~ msgstr "Valitse puhelin"
3747 #~ msgid "Calendar events"
3748 #~ msgstr "Kalenteri tapahtumat"
3751 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3752 #~ msgstr "Tuo varmuuskopio"
3761 #~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, "
3762 #~ "some text migth be displayed incorrectly!"
3764 #~ "Varoitus: käytät utf-8 lokaaleja ja ei unicodea hyväksyvää wxPythonia, "
3765 #~ "joten osa tekstistä saattaa näkyä virheellisesti!"
3767 #~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget"
3768 #~ msgstr "Varoitus: oletetaan merkistöä %s html widgetille"
3771 #~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\""
3772 #~ msgstr "%d viestit lähetetty sähköpostiin \"%s\""
3774 #~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\""
3775 #~ msgstr "%d viestit lähetetty IMAP serverille \"%s\""
3777 #~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\""
3778 #~ msgstr "%d viestit lähetetty postikansioon \"%s\""
3781 #~ msgstr "&Peruuta"
3784 #~ msgstr "&Tyhjennä"
3792 #~ msgid "<<< Add <<<"
3793 #~ msgstr "<<< Lisää <<<"
3795 #~ msgid ">>> Delete"
3796 #~ msgstr ">>> Poista"
3799 #~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check "
3800 #~ "whether it was detected correctly."
3802 #~ "Etsinnän jälkeen siirryt nyt asetusikkunaan varmistaaksesi että puhelin "
3803 #~ "tunnistettiin oikein."
3805 #~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s"
3806 #~ msgstr "Akku: %d %% (%s), Verkko: %d %%, Aika: %s"
3814 #~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed."
3815 #~ msgstr "Jos painat peruuta, ei hakua tehdä."
3821 #~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. "
3822 #~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this "
3823 #~ "might easilly happen."
3825 #~ "Puhelinta ei löydy, voit yrittää etsiä sitä manuaalisesti. Wammu etsii "
3826 #~ "vain muutamasta portista, joten jos käytät jotakin tavallisuudesta "
3827 #~ "poikkeavaa porttia, näin tapahtuu helposti."
3829 #~ msgid "No phone found"
3830 #~ msgstr "Puhelinta ei löydy"
3835 #~ msgid "Use regullar expression for searching?"
3836 #~ msgstr "Käytä tavallista ilmaisua etsintään?"
3839 #~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for "
3842 #~ "Wammu voi nyt yrittää etsiä puhelimen. Haluatko Wammun etsivän puhelimen?"
3845 #~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be "
3846 #~ "used as defaults."
3848 #~ "Wammun asetuksia ei löytynyt. Gammun asetukset löytyi ja niitä käytetään "
3852 #~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration."
3853 #~ msgstr "Asetusikkuna avataan jotta, voit tarkistaa asetukset."
3860 #~ msgstr "toimittaa"