Update from pootle.
[wammu.git] / locale / ru / wammu.po
blobe543cf64dd969a5263d4bbe371a7bcdf04d79571
1 # Russian translation for wammu
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the wammu package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wammu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 14:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-11 00:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Ivan Potapov <elsewhere@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21 #: Wammu/About.py:43
22 msgid "About Wammu"
23 msgstr "О программе Wammu"
25 #: Wammu/About.py:95
26 #, python-format
27 msgid "Running on Python %s"
28 msgstr "Работает на Python %s"
30 #: Wammu/About.py:96
31 #, python-format
32 msgid "Using wxPython %s"
33 msgstr "Использует wxPython %s"
35 #: Wammu/About.py:97
36 #, python-format
37 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
38 msgstr ""
39 "Использует python-gammu %(python_gammu_version)s и Gammu %(gammu_version)s"
41 #: Wammu/About.py:102
42 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
43 msgstr ""
44 "<b>Wammu</b> это основанная на wxPython графическая надстройка над Gammu."
46 #: Wammu/About.py:104
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
50 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
51 "published by the Free Software Foundation.\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Эта программа бесплатна; вы можете распространять и/или модифицировать\n"
55 "её в соответствии с лицензией GNU General Public License версии 2,\n"
56 "опубликованной Free Software Foundation.\n"
58 #: Wammu/About.py:109
59 msgid ""
60 "\n"
61 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
62 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
63 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
64 "GNU General Public License for more details.\n"
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Эта программа распространяется с надеждой на то, что она окажется полезной,\n"
68 "НО БЕЗ ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий\n"
69 "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОММЕРЧЕСКОЙ или КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Смотрите\n"
70 "GNU General Public License подробнее.\n"
72 #: Wammu/App.py:68
73 msgid "Failed to set exception handler."
74 msgstr "Не удалось установить обработчик исключения."
76 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
77 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
78 msgid "Name"
79 msgstr "Имя"
81 #: Wammu/Browser.py:41
82 msgid "Value"
83 msgstr "Значение"
85 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
86 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
87 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
88 msgid "Location"
89 msgstr "Место нахождения"
91 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
92 msgid "Memory"
93 msgstr "Память"
95 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
96 #: Wammu/Main.py:986
97 msgid "Number"
98 msgstr "Номер"
100 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
101 #: Wammu/Main.py:1007
102 msgid "Type"
103 msgstr "Тип"
105 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
106 #: Wammu/Main.py:987
107 msgid "Date"
108 msgstr "Дата"
110 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
111 msgid "State"
112 msgstr "Состояние"
114 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
115 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
116 msgid "Text"
117 msgstr "Текст"
119 #: Wammu/Browser.py:101
120 msgid "Completed"
121 msgstr "Завершено"
123 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
124 msgid "Priority"
125 msgstr "Приоритет"
127 #: Wammu/Browser.py:119
128 msgid "Start"
129 msgstr "Начало"
131 #: Wammu/Browser.py:120
132 msgid "End"
133 msgstr "Конец"
135 #: Wammu/Browser.py:122
136 msgid "Alarm"
137 msgstr "Будильник"
139 #: Wammu/Browser.py:123
140 #, fuzzy
141 msgid "Recurrence"
142 msgstr "Повтор"
144 #: Wammu/Browser.py:508
145 msgid "Resend"
146 msgstr "Переслать"
148 #: Wammu/Browser.py:510
149 msgid "Send"
150 msgstr "Отправить"
152 #: Wammu/Browser.py:513
153 msgid "Reply"
154 msgstr "Ответить"
156 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
157 msgid "Call"
158 msgstr "Позвонить"
160 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
161 msgid "Send message"
162 msgstr "Отправить сообщение"
164 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
165 msgid "Edit"
166 msgstr "Редактировать"
168 #: Wammu/Browser.py:526
169 msgid "Duplicate"
170 msgstr "Создать дубликат"
172 #: Wammu/Browser.py:530
173 msgid "Delete current"
174 msgstr "Удалить текущий"
176 #: Wammu/Browser.py:531
177 msgid "Delete selected"
178 msgstr "Удалить выделенное"
180 #: Wammu/Browser.py:535
181 msgid "Backup current"
182 msgstr "Создать резервную копию текущего сообщения"
184 #: Wammu/Browser.py:536
185 msgid "Backup selected"
186 msgstr "Создать резервную копию выделенного сообщения"
188 #: Wammu/Browser.py:537
189 msgid "Backup all"
190 msgstr "Создать резервную копию всех сообщений"
192 #: Wammu/Composer.py:56
193 msgid "Message preview"
194 msgstr "Предпросмотр сообщения"
196 #: Wammu/Composer.py:68
197 msgid "Text style"
198 msgstr "Стиль текста"
200 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
201 msgid "Concatenated"
202 msgstr "Объединять слова"
204 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
205 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
206 msgstr ""
207 "Конкатенированное сообщение, позволяет отправлять более длинные сообщения"
209 #: Wammu/Composer.py:176
210 msgid "Style"
211 msgstr "Стиль"
213 #: Wammu/Composer.py:218
214 #, python-format
215 msgid "%d char"
216 msgid_plural "%d chars"
217 msgstr[0] "%d символов"
218 msgstr[1] "%d символ"
219 msgstr[2] "%d символов"
221 #: Wammu/Composer.py:260
222 msgid "Select predefined animation:"
223 msgstr "Выберите предопределённую анимацию"
225 #: Wammu/Composer.py:297
226 msgid "Select predefined sound:"
227 msgstr "Выберите предопределённый сигнал"
229 #: Wammu/Composer.py:313
230 msgid "Predefined animation"
231 msgstr "Предопределённая анимация"
233 #: Wammu/Composer.py:314
234 msgid "Predefined sound"
235 msgstr "Предопределённый сигнал"
237 #: Wammu/Composer.py:319
238 msgid "Composing SMS"
239 msgstr "Создание SMS"
241 #: Wammu/Composer.py:349
242 msgid "When checked, message is sent to recipient."
243 msgstr "Если отмечено, значит, сообщение отправлено получателю."
245 #: Wammu/Composer.py:352
246 msgid "Save into folder"
247 msgstr "Сохранить в папку"
249 #: Wammu/Composer.py:353
250 msgid "When checked, message is saved to phone."
251 msgstr "Если отмечено, значит, сообщение сохранено в телефоне."
253 #: Wammu/Composer.py:368
254 msgid "Add"
255 msgstr "Добавить"
257 #: Wammu/Composer.py:369
258 msgid "Add number of recipient from contacts."
259 msgstr "Добавить номер получателя из контактов."
261 #: Wammu/Composer.py:372
262 msgid "Edit recipients list."
263 msgstr "Редактировать список получателей."
265 #: Wammu/Composer.py:374
266 msgid "Recipient's numbers:"
267 msgstr "Номера получателей:"
269 #: Wammu/Composer.py:384
270 msgid "Unicode"
271 msgstr "Unicode"
273 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
274 msgid ""
275 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
276 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
277 "space, so you can write less characters into single message."
278 msgstr ""
279 "Сообщения в кодировке Unicode могут содержать национальные и другие "
280 "специальные символы; отметьте здесь, если Вы используете не латинские "
281 "символы. Ваше сообщение будет в два раза короче, чем написанное латинскими "
282 "буквами."
284 #: Wammu/Composer.py:395
285 msgid "Delivery report"
286 msgstr "Отчёт о доставке"
288 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
289 msgid "Check to request delivery report for message."
290 msgstr "Отметьте, чтобы получить отчёт о доставке."
292 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
293 msgid "Sent"
294 msgstr "Отправлено"
296 #: Wammu/Composer.py:401
297 msgid ""
298 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
299 msgstr ""
300 "Отметьте, чтобы сохранить сообщение в \"Отправленных\" (действует только при "
301 "сохранении сообщения)."
303 #: Wammu/Composer.py:404
304 msgid "Flash"
305 msgstr "Флеш-сообщение"
307 #: Wammu/Composer.py:405
308 msgid ""
309 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
310 "phone."
311 msgstr ""
312 "Отправить флеш-сообщение - оно будет только отображено, но не сохранено в "
313 "телефоне."
315 #: Wammu/Composer.py:412
316 msgid "Parts of current message"
317 msgstr "Части текущего сообщения"
319 #: Wammu/Composer.py:413
320 msgid "Available message parts"
321 msgstr "Доступные части сообщения"
323 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
324 msgid "Create new message by adding part to left list..."
325 msgstr ""
327 #: Wammu/Composer.py:447
328 msgid "Preview"
329 msgstr "Предпросмотр"
331 #: Wammu/Composer.py:517
332 #, python-format
333 msgid "Not supported id: %s"
334 msgstr "Неподдерживаемый ID: %s"
336 #: Wammu/Composer.py:558
337 #, python-format
338 msgid "No editor available for type %s"
339 msgstr "Редактор для типа %s недоступен"
341 #: Wammu/Composer.py:639
342 msgid "Nothing to preview, message is empty."
343 msgstr "Сообщение пустое."
345 #: Wammu/Composer.py:640
346 msgid "Message empty!"
347 msgstr "Сообщение пустое!"
349 #: Wammu/Composer.py:650
350 #, python-format
351 msgid "Message will fit into %d SMSes"
352 msgstr "Сообщение займёт %d SMS-сообщений"
354 #: Wammu/Data.py:33
355 msgid "Chimes high"
356 msgstr ""
358 #: Wammu/Data.py:34
359 msgid "Chimes low"
360 msgstr ""
362 #: Wammu/Data.py:35
363 msgid "Ding"
364 msgstr ""
366 #: Wammu/Data.py:36
367 msgid "TaDa"
368 msgstr ""
370 #: Wammu/Data.py:37
371 msgid "Notify"
372 msgstr ""
374 #: Wammu/Data.py:38
375 msgid "Drum"
376 msgstr ""
378 #: Wammu/Data.py:39
379 msgid "Claps"
380 msgstr ""
382 #: Wammu/Data.py:40
383 msgid "Fanfare"
384 msgstr ""
386 #: Wammu/Data.py:41
387 msgid "Chord high"
388 msgstr ""
390 #: Wammu/Data.py:42
391 msgid "Chord low"
392 msgstr ""
394 #: Wammu/Data.py:90
395 msgid "I'm ironic, flirty"
396 msgstr ""
398 #: Wammu/Data.py:110
399 msgid "I am glad"
400 msgstr ""
402 #: Wammu/Data.py:130
403 msgid "I am skeptic"
404 msgstr ""
406 #: Wammu/Data.py:150
407 msgid "I am sad"
408 msgstr ""
410 #: Wammu/Data.py:170
411 msgid "WOW"
412 msgstr ""
414 #: Wammu/Data.py:190
415 msgid "I am crying"
416 msgstr ""
418 #: Wammu/Data.py:210
419 msgid "I am winking"
420 msgstr ""
422 #: Wammu/Data.py:230
423 msgid "I am laughing"
424 msgstr ""
426 #: Wammu/Data.py:250
427 msgid "I am indifferent"
428 msgstr ""
430 #: Wammu/Data.py:270
431 msgid "I am in love"
432 msgstr ""
434 #: Wammu/Data.py:290
435 msgid "I am confused"
436 msgstr ""
438 #: Wammu/Data.py:310
439 msgid "Tongue hanging out"
440 msgstr ""
442 #: Wammu/Data.py:330
443 msgid "I am angry"
444 msgstr ""
446 #: Wammu/Data.py:350
447 msgid "Wearing glases"
448 msgstr ""
450 #: Wammu/Data.py:370
451 msgid "Devil"
452 msgstr ""
454 #: Wammu/Data.py:546
455 msgid "Alignment"
456 msgstr ""
458 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
459 #, fuzzy
460 msgid "None"
461 msgstr "Готово\n"
463 #: Wammu/Data.py:547
464 msgid "Left"
465 msgstr ""
467 #: Wammu/Data.py:548
468 msgid "Right"
469 msgstr ""
471 #: Wammu/Data.py:549
472 msgid "Center"
473 msgstr ""
475 #: Wammu/Data.py:551
476 msgid "Text Size"
477 msgstr ""
479 #: Wammu/Data.py:551
480 msgid "Normal"
481 msgstr "Обычный"
483 #: Wammu/Data.py:552
484 msgid "Large"
485 msgstr ""
487 #: Wammu/Data.py:553
488 msgid "Small"
489 msgstr ""
491 #: Wammu/Data.py:555
492 msgid "Bold"
493 msgstr ""
495 #: Wammu/Data.py:556
496 msgid "Italic"
497 msgstr ""
499 #: Wammu/Data.py:557
500 msgid "Underlined"
501 msgstr ""
503 #: Wammu/Data.py:558
504 msgid "Strikethrough"
505 msgstr ""
507 #: Wammu/EditContactList.py:43
508 msgid "Available contacts:"
509 msgstr ""
511 #: Wammu/EditContactList.py:47
512 msgid "Current recipients:"
513 msgstr ""
515 #: Wammu/EditContactList.py:91
516 msgid "Contact list"
517 msgstr ""
519 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
520 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
521 msgid "All files"
522 msgstr ""
524 #: Wammu/EditContactList.py:95
525 #, fuzzy
526 msgid "Edit contacts list"
527 msgstr "%d Записи в календаре"
529 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
530 msgid "Load contacts from file"
531 msgstr ""
533 #: Wammu/EditContactList.py:158
534 #, python-format
535 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
536 msgstr ""
538 #: Wammu/EditContactList.py:159
539 msgid "File can not be created!"
540 msgstr ""
542 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
543 #, python-format
544 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
545 msgstr ""
547 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
548 msgid "File not found!"
549 msgstr ""
551 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
552 #: Wammu/Main.py:668
553 #, fuzzy
554 msgid "Unknown"
555 msgstr "Неизвестно\n"
557 #: Wammu/Editor.py:232
558 #, python-format
559 msgid "Creating new %s"
560 msgstr ""
562 #: Wammu/Editor.py:235
563 #, python-format
564 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
565 msgstr ""
567 #: Wammu/Editor.py:253
568 msgid "Location (0 = auto):"
569 msgstr ""
571 #: Wammu/Editor.py:282
572 msgid "Add one more field."
573 msgstr ""
575 #: Wammu/Editor.py:495
576 msgid "contact"
577 msgstr ""
579 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
580 msgid "Memory type"
581 msgstr ""
583 #: Wammu/Editor.py:503
584 msgid "calendar event"
585 msgstr ""
587 #: Wammu/Editor.py:503
588 msgid "Event type"
589 msgstr ""
591 #: Wammu/Editor.py:511
592 msgid "todo item"
593 msgstr ""
595 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
596 #, python-format
597 msgid ""
598 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
599 "include it in bugreport."
600 msgstr ""
602 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
603 msgid "Save debug log..."
604 msgstr ""
606 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
607 msgid "Search for similar reports"
608 msgstr ""
610 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
611 msgid "Report bug"
612 msgstr ""
614 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2237
615 msgid "Save debug log as..."
616 msgstr ""
618 #: Wammu/Error.py:51
619 #, python-format
620 msgid ""
621 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
622 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
623 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
624 msgstr ""
626 #: Wammu/Error.py:74
627 #, python-format
628 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
629 msgstr ""
631 #: Wammu/Error.py:84
632 msgid ""
633 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
634 msgstr ""
636 #: Wammu/Error.py:100
637 msgid "Unhandled exception appeared."
638 msgstr ""
640 #: Wammu/Error.py:101
641 #, python-format
642 msgid ""
643 "If you want to help improving this program, please submit following "
644 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
645 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
646 "english later."
647 msgstr ""
649 #: Wammu/Error.py:118
650 msgid ""
651 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
652 "please report this together with description how this situation has "
653 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
654 "to translate you report to english later."
655 msgstr ""
657 #: Wammu/Error.py:119
658 msgid "Unhandled exception"
659 msgstr ""
661 #: Wammu/Error.py:121
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "Traceback:\n"
665 "%(traceback)s\n"
666 "Exception: %(exception)s"
667 msgstr ""
669 #: Wammu/GammuSettings.py:142
670 msgid "Create new configuration"
671 msgstr ""
673 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
674 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
675 #: Wammu/GammuSettings.py:150
676 #, python-format
677 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
678 msgstr ""
680 #: Wammu/GammuSettings.py:164
681 msgid "Select which configration you want to modify."
682 msgstr ""
684 #: Wammu/GammuSettings.py:165
685 msgid "Select configuration section"
686 msgstr ""
688 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
689 #, fuzzy
690 msgid "Manufacturer"
691 msgstr "Производитель : %s\n"
693 #: Wammu/Info.py:57
694 msgid "Model (Gammu identification)"
695 msgstr ""
697 #: Wammu/Info.py:58
698 msgid "Model (real)"
699 msgstr ""
701 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
702 #, fuzzy
703 msgid "Firmware"
704 msgstr "Прошивка      : %s"
706 #: Wammu/Info.py:73
707 msgid "Firmware date"
708 msgstr ""
710 #: Wammu/Info.py:75
711 msgid "Firmware (numeric)"
712 msgstr ""
714 #: Wammu/Info.py:88
715 msgid "Serial number (IMEI)"
716 msgstr ""
718 #: Wammu/Info.py:101
719 #, fuzzy
720 msgid "Original IMEI"
721 msgstr "Исходный IMEI : %s\n"
723 #: Wammu/Info.py:114
724 #, fuzzy
725 msgid "Product code"
726 msgstr "Код продукта  : %s\n"
728 #: Wammu/Info.py:127
729 msgid "SIM IMSI"
730 msgstr ""
732 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
733 msgid "SMSC"
734 msgstr ""
736 #: Wammu/Info.py:153
737 msgid "Hardware"
738 msgstr ""
740 #: Wammu/Info.py:166
741 msgid "Manufacture month"
742 msgstr ""
744 #: Wammu/Info.py:179
745 msgid "Language packs in phone"
746 msgstr ""
748 #: Wammu/Locales.py:182
749 msgid "Automatically switched to local locales."
750 msgstr ""
752 #: Wammu/Logger.py:130
753 msgid "Wammu debug log"
754 msgstr ""
756 #: Wammu/Logger.py:137
757 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
758 msgstr ""
760 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
761 msgid "Phone"
762 msgstr "Телефон"
764 #: Wammu/Main.py:111
765 msgid "Phone Information"
766 msgstr ""
768 #: Wammu/Main.py:112
769 msgid "Wammu version"
770 msgstr ""
772 #: Wammu/Main.py:115
773 msgid "Gammu version"
774 msgstr ""
776 #: Wammu/Main.py:116
777 msgid "python-gammu version"
778 msgstr ""
780 #: Wammu/Main.py:119
781 #, fuzzy
782 msgid "Calls"
783 msgstr "Позвонить\n"
785 #: Wammu/Main.py:119
786 msgid "All Calls"
787 msgstr ""
789 #: Wammu/Main.py:120
790 msgid "Received"
791 msgstr ""
793 #: Wammu/Main.py:120
794 msgid "Received Calls"
795 msgstr ""
797 #: Wammu/Main.py:121
798 msgid "Missed"
799 msgstr ""
801 #: Wammu/Main.py:121
802 msgid "Missed Calls"
803 msgstr ""
805 #: Wammu/Main.py:122
806 msgid "Outgoing"
807 msgstr ""
809 #: Wammu/Main.py:122
810 msgid "Outgoing Calls"
811 msgstr ""
813 #: Wammu/Main.py:125
814 msgid "Contacts"
815 msgstr ""
817 #: Wammu/Main.py:125
818 msgid "All Contacts"
819 msgstr ""
821 #: Wammu/Main.py:126
822 msgid "SIM"
823 msgstr "SIM"
825 #: Wammu/Main.py:126
826 msgid "SIM Contacts"
827 msgstr ""
829 #: Wammu/Main.py:127
830 msgid "Phone Contacts"
831 msgstr ""
833 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
834 msgid "Messages"
835 msgstr ""
837 #: Wammu/Main.py:130
838 msgid "All Messages"
839 msgstr ""
841 #: Wammu/Main.py:131
842 msgid "Read"
843 msgstr "Прочитано"
845 #: Wammu/Main.py:131
846 msgid "Read Messages"
847 msgstr ""
849 #: Wammu/Main.py:132
850 msgid "Unread"
851 msgstr ""
853 #: Wammu/Main.py:132
854 msgid "Unread Messages"
855 msgstr ""
857 #: Wammu/Main.py:133
858 msgid "Sent Messages"
859 msgstr ""
861 #: Wammu/Main.py:134
862 msgid "Unsent"
863 msgstr ""
865 #: Wammu/Main.py:134
866 msgid "Unsent Messages"
867 msgstr ""
869 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
870 msgid "Todos"
871 msgstr ""
873 #: Wammu/Main.py:137
874 msgid "All Todo Items"
875 msgstr ""
877 #: Wammu/Main.py:140
878 #, fuzzy
879 msgid "Calendar"
880 msgstr "Nokia: заметка в календаре"
882 #: Wammu/Main.py:140
883 msgid "All Calendar Events"
884 msgstr ""
886 #: Wammu/Main.py:247
887 msgid "Search: "
888 msgstr ""
890 #: Wammu/Main.py:249
891 msgid ""
892 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
893 "this field. Matching is done over all fields."
894 msgstr ""
896 #: Wammu/Main.py:251
897 msgid "Regexp"
898 msgstr ""
900 #: Wammu/Main.py:251
901 msgid "Wildcard"
902 msgstr ""
904 #: Wammu/Main.py:252
905 msgid "Select search type"
906 msgstr ""
908 #: Wammu/Main.py:276
909 #, python-format
910 msgid "Welcome to Wammu %s"
911 msgstr ""
913 #: Wammu/Main.py:282
914 msgid "&Write data"
915 msgstr ""
917 #: Wammu/Main.py:282
918 msgid "Write data (except messages) to file."
919 msgstr ""
921 #: Wammu/Main.py:283
922 msgid "W&rite message"
923 msgstr ""
925 #: Wammu/Main.py:283
926 msgid "Write messages to file."
927 msgstr ""
929 #: Wammu/Main.py:284
930 msgid "&Read data"
931 msgstr ""
933 #: Wammu/Main.py:284
934 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
935 msgstr ""
937 #: Wammu/Main.py:285
938 msgid "R&ead messages"
939 msgstr ""
941 #: Wammu/Main.py:285
942 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
943 msgstr ""
945 #: Wammu/Main.py:287
946 msgid "&Phone wizard"
947 msgstr ""
949 #: Wammu/Main.py:287
950 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
951 msgstr ""
953 #: Wammu/Main.py:288
954 msgid "Se&ttings"
955 msgstr ""
957 #: Wammu/Main.py:288
958 msgid "Change Wammu settings."
959 msgstr ""
961 #: Wammu/Main.py:290
962 msgid "E&xit"
963 msgstr ""
965 #: Wammu/Main.py:290
966 msgid "Terminate Wammu."
967 msgstr ""
969 #: Wammu/Main.py:292
970 msgid "&Wammu"
971 msgstr ""
973 #: Wammu/Main.py:295
974 msgid "&Connect"
975 msgstr ""
977 #: Wammu/Main.py:295
978 msgid "Connect the device."
979 msgstr ""
981 #: Wammu/Main.py:296
982 msgid "&Disconnect"
983 msgstr ""
985 #: Wammu/Main.py:296
986 msgid "Disconnect the device."
987 msgstr ""
989 #: Wammu/Main.py:298
990 msgid "&Synchronise time"
991 msgstr ""
993 #: Wammu/Main.py:298
994 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
995 msgstr ""
997 #: Wammu/Main.py:300
998 msgid "Send &file"
999 msgstr ""
1001 #: Wammu/Main.py:300
1002 msgid "Send file to phone."
1003 msgstr ""
1005 #: Wammu/Main.py:302
1006 msgid "&Phone"
1007 msgstr ""
1009 #: Wammu/Main.py:305
1010 msgid "&Info"
1011 msgstr ""
1013 #: Wammu/Main.py:305
1014 msgid "Retrieve phone information."
1015 msgstr ""
1017 #: Wammu/Main.py:307
1018 msgid "Contacts (&SIM)"
1019 msgstr ""
1021 #: Wammu/Main.py:307
1022 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1023 msgstr ""
1025 #: Wammu/Main.py:308
1026 msgid "Contacts (&phone)"
1027 msgstr ""
1029 #: Wammu/Main.py:308
1030 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1031 msgstr ""
1033 #: Wammu/Main.py:309
1034 msgid "&Contacts (All)"
1035 msgstr ""
1037 #: Wammu/Main.py:309
1038 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1039 msgstr ""
1041 #: Wammu/Main.py:311
1042 msgid "C&alls"
1043 msgstr ""
1045 #: Wammu/Main.py:311
1046 msgid "Retrieve call history."
1047 msgstr ""
1049 #: Wammu/Main.py:313
1050 msgid "&Messages"
1051 msgstr ""
1053 #: Wammu/Main.py:313
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Retrieve messages."
1056 msgstr "Отправить сообщение"
1058 #: Wammu/Main.py:315
1059 msgid "&Todos"
1060 msgstr ""
1062 #: Wammu/Main.py:315
1063 msgid "Retrieve todos."
1064 msgstr ""
1066 #: Wammu/Main.py:317
1067 msgid "Calenda&r"
1068 msgstr ""
1070 #: Wammu/Main.py:317
1071 msgid "Retrieve calendar events."
1072 msgstr ""
1074 #: Wammu/Main.py:319
1075 msgid "&Retrieve"
1076 msgstr ""
1078 #: Wammu/Main.py:322
1079 msgid "&Contact"
1080 msgstr ""
1082 #: Wammu/Main.py:322
1083 msgid "Create new contact."
1084 msgstr ""
1086 #: Wammu/Main.py:323
1087 msgid "Calendar &event"
1088 msgstr ""
1090 #: Wammu/Main.py:323
1091 msgid "Create new calendar event."
1092 msgstr ""
1094 #: Wammu/Main.py:324
1095 msgid "&Todo"
1096 msgstr ""
1098 #: Wammu/Main.py:324
1099 msgid "Create new todo."
1100 msgstr ""
1102 #: Wammu/Main.py:325
1103 msgid "&Message"
1104 msgstr ""
1106 #: Wammu/Main.py:325
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Create new message."
1109 msgstr "Отправить сообщение"
1111 #: Wammu/Main.py:327
1112 msgid "&Create"
1113 msgstr ""
1115 #: Wammu/Main.py:330
1116 msgid "&Save"
1117 msgstr ""
1119 #: Wammu/Main.py:330
1120 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1121 msgstr ""
1123 #: Wammu/Main.py:331
1124 msgid "S&ave messages"
1125 msgstr ""
1127 #: Wammu/Main.py:331
1128 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1129 msgstr ""
1131 #: Wammu/Main.py:332
1132 msgid "&Import"
1133 msgstr ""
1135 #: Wammu/Main.py:332
1136 msgid "Import data from backup to phone."
1137 msgstr ""
1139 #: Wammu/Main.py:333
1140 msgid "I&mport messages"
1141 msgstr ""
1143 #: Wammu/Main.py:333
1144 msgid "Import messages from backup to phone."
1145 msgstr ""
1147 #: Wammu/Main.py:335
1148 msgid "Export messages to &emails"
1149 msgstr ""
1151 #: Wammu/Main.py:335
1152 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1153 msgstr ""
1155 #: Wammu/Main.py:336
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Export messages to &XML"
1158 msgstr "Сохранение сообщений на IMAP-сервер"
1160 #: Wammu/Main.py:336
1161 msgid "Export messages to XML file you choose."
1162 msgstr ""
1164 #: Wammu/Main.py:338
1165 msgid "&Backups"
1166 msgstr ""
1168 #: Wammu/Main.py:341
1169 msgid "&Website"
1170 msgstr ""
1172 #: Wammu/Main.py:341
1173 msgid "Visit Wammu website."
1174 msgstr ""
1176 #: Wammu/Main.py:342
1177 msgid "&Support"
1178 msgstr ""
1180 #: Wammu/Main.py:342
1181 msgid "Visit Wammu support website."
1182 msgstr ""
1184 #: Wammu/Main.py:343
1185 msgid "&Report bug"
1186 msgstr ""
1188 #: Wammu/Main.py:343
1189 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1190 msgstr ""
1192 #: Wammu/Main.py:344
1193 msgid "&Save debug log"
1194 msgstr ""
1196 #: Wammu/Main.py:344
1197 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1198 msgstr ""
1200 #: Wammu/Main.py:346
1201 msgid "&Gammu Phone Database"
1202 msgstr ""
1204 #: Wammu/Main.py:346
1205 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1206 msgstr ""
1208 #: Wammu/Main.py:347
1209 msgid "&Talkback"
1210 msgstr ""
1212 #: Wammu/Main.py:347
1213 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1214 msgstr ""
1216 #: Wammu/Main.py:349
1217 msgid "&Donate"
1218 msgstr ""
1220 #: Wammu/Main.py:349
1221 msgid "Donate to Wammu project."
1222 msgstr ""
1224 #: Wammu/Main.py:351
1225 msgid "&About"
1226 msgstr ""
1228 #: Wammu/Main.py:351
1229 msgid "Information about program."
1230 msgstr ""
1232 #: Wammu/Main.py:353
1233 msgid "&Help"
1234 msgstr ""
1236 #: Wammu/Main.py:422
1237 #, python-format
1238 msgid ""
1239 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1240 "in bugreport!"
1241 msgstr ""
1243 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1244 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1245 msgstr ""
1247 #: Wammu/Main.py:453
1248 #, python-format
1249 msgid ""
1250 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1251 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1252 "it is using version %(runtime)s)."
1253 msgstr ""
1255 #: Wammu/Main.py:454
1256 msgid ""
1257 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1258 "currently using."
1259 msgstr ""
1261 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1262 msgid "Gammu module not working!"
1263 msgstr ""
1265 #: Wammu/Main.py:460
1266 msgid ""
1267 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1268 "python-gammu for current python version."
1269 msgstr ""
1271 #: Wammu/Main.py:466
1272 msgid "The import failed with following error:"
1273 msgstr ""
1275 #: Wammu/Main.py:480
1276 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1277 msgstr ""
1279 #: Wammu/Main.py:481
1280 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1281 msgstr ""
1283 #: Wammu/Main.py:482
1284 msgid "Configuration not found"
1285 msgstr ""
1287 #: Wammu/Main.py:504
1288 msgid ""
1289 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1290 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1291 msgstr ""
1293 #: Wammu/Main.py:505
1294 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1295 msgstr ""
1297 #: Wammu/Main.py:506
1298 msgid "Thanks for using Wammu"
1299 msgstr ""
1301 #: Wammu/Main.py:531
1302 msgid "Migrated from older Wammu"
1303 msgstr ""
1305 #: Wammu/Main.py:611
1306 msgid "Connect"
1307 msgstr ""
1309 #: Wammu/Main.py:612
1310 msgid "Disconnect"
1311 msgstr ""
1313 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1314 msgid "Settings"
1315 msgstr ""
1317 #: Wammu/Main.py:616
1318 msgid "Restore"
1319 msgstr ""
1321 #: Wammu/Main.py:617
1322 msgid "Minimize"
1323 msgstr ""
1325 #: Wammu/Main.py:619
1326 msgid "Close"
1327 msgstr ""
1329 #: Wammu/Main.py:648
1330 msgid "battery"
1331 msgstr ""
1333 #: Wammu/Main.py:650
1334 msgid "AC"
1335 msgstr ""
1337 #: Wammu/Main.py:652
1338 msgid "no battery"
1339 msgstr ""
1341 #: Wammu/Main.py:654
1342 msgid "fault"
1343 msgstr ""
1345 #: Wammu/Main.py:656
1346 msgid "charging"
1347 msgstr ""
1349 #: Wammu/Main.py:658
1350 msgid "charged"
1351 msgstr ""
1353 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1354 #: Wammu/Main.py:671
1355 #, python-format
1356 msgid "%d %%"
1357 msgstr ""
1359 #: Wammu/Main.py:673
1360 #, python-format
1361 msgid ""
1362 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1363 "%(time)s"
1364 msgstr ""
1366 #: Wammu/Main.py:756
1367 msgid "Connected"
1368 msgstr ""
1370 #: Wammu/Main.py:760
1371 msgid "Disconnected"
1372 msgstr ""
1374 #: Wammu/Main.py:859
1375 msgid ""
1376 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1377 "time you connect to phone."
1378 msgstr ""
1380 #: Wammu/Main.py:860
1381 msgid "Notice"
1382 msgstr ""
1384 #: Wammu/Main.py:893
1385 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1386 msgstr ""
1388 #: Wammu/Main.py:899
1389 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1390 msgstr ""
1392 #: Wammu/Main.py:902
1393 #, python-format
1394 msgid "Filename: %s"
1395 msgstr ""
1397 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1398 msgid "Error while communicating with phone"
1399 msgstr ""
1401 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1402 #: Wammu/Thread.py:58
1403 msgid "Error Occured"
1404 msgstr ""
1406 #: Wammu/Main.py:921
1407 msgid "Operation in progress"
1408 msgstr ""
1410 #: Wammu/Main.py:980
1411 #, python-format
1412 msgid "voice tag %x"
1413 msgstr ""
1415 #: Wammu/Main.py:989
1416 msgid "Folder"
1417 msgstr ""
1419 #: Wammu/Main.py:1034
1420 msgid "Writing message(s)..."
1421 msgstr ""
1423 #: Wammu/Main.py:1064
1424 msgid ""
1425 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1426 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1427 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1428 msgstr ""
1430 #: Wammu/Main.py:1064
1431 msgid "Could not read saved message!"
1432 msgstr ""
1434 #: Wammu/Main.py:1092
1435 msgid "Writing contact..."
1436 msgstr ""
1438 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1439 msgid ""
1440 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1441 "saved in phone untill you reread all entries."
1442 msgstr ""
1444 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1445 msgid "Could not read saved entry!"
1446 msgstr ""
1448 #: Wammu/Main.py:1158
1449 msgid "Writing calendar..."
1450 msgstr ""
1452 #: Wammu/Main.py:1210
1453 msgid "Writing todo..."
1454 msgstr ""
1456 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1457 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1458 msgstr ""
1460 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1461 msgid "Data not up to date"
1462 msgstr ""
1464 #: Wammu/Main.py:1363
1465 msgid "Gammu messages backup"
1466 msgstr ""
1468 #: Wammu/Main.py:1367
1469 msgid "All backup formats"
1470 msgstr ""
1472 #: Wammu/Main.py:1369
1473 msgid "Gammu backup [all data]"
1474 msgstr ""
1476 #: Wammu/Main.py:1373
1477 msgid "Nokia backup [contacts]"
1478 msgstr ""
1480 #: Wammu/Main.py:1376
1481 msgid "vCard [contacts]"
1482 msgstr ""
1484 #: Wammu/Main.py:1379
1485 msgid "LDIF [contacts]"
1486 msgstr ""
1488 #: Wammu/Main.py:1382
1489 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1490 msgstr ""
1492 #: Wammu/Main.py:1385
1493 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1494 msgstr ""
1496 #: Wammu/Main.py:1393
1497 msgid "Save data as..."
1498 msgstr ""
1500 #: Wammu/Main.py:1395
1501 msgid "Read data"
1502 msgstr ""
1504 #: Wammu/Main.py:1398
1505 msgid "Save backup as..."
1506 msgstr ""
1508 #: Wammu/Main.py:1400
1509 msgid "Import backup"
1510 msgstr ""
1512 #: Wammu/Main.py:1425
1513 msgid "Error while reading backup"
1514 msgstr ""
1516 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1517 #, python-format
1518 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1519 msgstr ""
1521 #: Wammu/Main.py:1475
1522 #, python-format
1523 msgid "%d messages"
1524 msgstr ""
1526 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1527 #, python-format
1528 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1529 msgstr ""
1531 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1532 msgid "No data to import"
1533 msgstr ""
1535 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1536 msgid ""
1537 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1538 "added into phone."
1539 msgstr ""
1541 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1542 msgid "Select what to import"
1543 msgstr ""
1545 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1546 msgid "Importing data..."
1547 msgstr ""
1549 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1550 #, python-format
1551 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1552 msgstr ""
1554 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1555 msgid "Backup imported"
1556 msgstr ""
1558 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1559 #, python-format
1560 msgid ""
1561 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1562 "stored to phone and some were not."
1563 msgstr ""
1565 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Backup import failed"
1568 msgstr "Создать резервную копию всех сообщений"
1570 #: Wammu/Main.py:1543
1571 #, fuzzy, python-format
1572 msgid "%d phone contact entries"
1573 msgstr "%d Записи в календаре"
1575 #: Wammu/Main.py:1546
1576 #, fuzzy, python-format
1577 msgid "%d SIM contact entries"
1578 msgstr "%d Записи в календаре"
1580 #: Wammu/Main.py:1549
1581 #, fuzzy, python-format
1582 msgid "%d to do entries"
1583 msgstr "%d Записи в календаре"
1585 #: Wammu/Main.py:1552
1586 #, python-format
1587 msgid "%d calendar entries"
1588 msgstr ""
1590 #: Wammu/Main.py:1563
1591 #, python-format
1592 msgid "Backup saved from phone %s"
1593 msgstr ""
1595 #: Wammu/Main.py:1565
1596 #, python-format
1597 msgid ", serial number %s"
1598 msgstr ""
1600 #: Wammu/Main.py:1567
1601 #, python-format
1602 msgid "Backup was created by %s"
1603 msgstr ""
1605 #: Wammu/Main.py:1569
1606 #, python-format
1607 msgid "Backup saved on %s"
1608 msgstr ""
1610 #: Wammu/Main.py:1675
1611 #, python-format
1612 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1613 msgstr ""
1615 #: Wammu/Main.py:1677
1616 #, python-format
1617 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1618 msgstr ""
1620 #: Wammu/Main.py:1681
1621 msgid "Error while saving backup"
1622 msgstr ""
1624 #: Wammu/Main.py:1689
1625 #, python-format
1626 msgid ""
1627 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1628 "%s"
1629 msgstr ""
1631 #: Wammu/Main.py:1769
1632 #, python-format
1633 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1634 msgstr ""
1636 #: Wammu/Main.py:1771
1637 #, python-format
1638 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1639 msgstr ""
1641 #: Wammu/Main.py:1773
1642 #, python-format
1643 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1644 msgstr ""
1646 #: Wammu/Main.py:1775
1647 #, python-format
1648 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1649 msgstr ""
1651 #: Wammu/Main.py:1777
1652 #, python-format
1653 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1654 msgstr ""
1656 #: Wammu/Main.py:1781
1657 #, python-format
1658 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1659 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1660 msgstr[0] ""
1661 msgstr[1] ""
1663 #: Wammu/Main.py:1786
1664 #, python-format
1665 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1666 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1667 msgstr[0] ""
1668 msgstr[1] ""
1670 #: Wammu/Main.py:1791
1671 #, python-format
1672 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1673 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1674 msgstr[0] ""
1675 msgstr[1] ""
1677 #: Wammu/Main.py:1796
1678 #, python-format
1679 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1680 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1681 msgstr[0] ""
1682 msgstr[1] ""
1684 #: Wammu/Main.py:1801
1685 #, python-format
1686 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1687 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1688 msgstr[0] ""
1689 msgstr[1] ""
1691 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1692 msgid "Confirm deleting"
1693 msgstr ""
1695 #: Wammu/Main.py:1814
1696 msgid "Deleting contact(s)..."
1697 msgstr ""
1699 #: Wammu/Main.py:1824
1700 msgid "Deleting message(s)..."
1701 msgstr ""
1703 #: Wammu/Main.py:1835
1704 msgid "Deleting todo(s)..."
1705 msgstr ""
1707 #: Wammu/Main.py:1845
1708 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1709 msgstr ""
1711 #: Wammu/Main.py:1917
1712 msgid "Reading phone information"
1713 msgstr ""
1715 #: Wammu/Main.py:1942
1716 #, python-format
1717 msgid "Reading calls of type %s"
1718 msgstr ""
1720 #: Wammu/Main.py:1970
1721 #, python-format
1722 msgid "Reading contacts from %s"
1723 msgstr ""
1725 #: Wammu/Main.py:1978
1726 msgid "Reading messages"
1727 msgstr ""
1729 #: Wammu/Main.py:1988
1730 msgid "Reading todos"
1731 msgstr ""
1733 #: Wammu/Main.py:1998
1734 msgid "Reading calendar"
1735 msgstr ""
1737 #: Wammu/Main.py:2008
1738 msgid "Setting time in phone..."
1739 msgstr ""
1741 #: Wammu/Main.py:2027
1742 msgid "Send file to phone"
1743 msgstr ""
1745 #: Wammu/Main.py:2048
1746 msgid "Sending file to phone..."
1747 msgstr ""
1749 #: Wammu/Main.py:2056
1750 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1751 msgstr ""
1753 #: Wammu/Main.py:2057
1754 msgid "Transfer rejected!"
1755 msgstr ""
1757 #: Wammu/Main.py:2073
1758 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1759 msgstr ""
1761 #: Wammu/Main.py:2080
1762 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1763 msgstr ""
1765 #: Wammu/Main.py:2081
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Connection not configured!"
1768 msgstr "Телефон не выбран!"
1770 #: Wammu/Main.py:2170
1771 msgid "Your phone has just received incoming call"
1772 msgstr ""
1774 #: Wammu/Main.py:2172
1775 #, python-format
1776 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1777 msgstr ""
1779 #: Wammu/Main.py:2173
1780 msgid "Incoming call"
1781 msgstr ""
1783 #: Wammu/Main.py:2174
1784 msgid "Reject"
1785 msgstr ""
1787 #: Wammu/Main.py:2174
1788 msgid "Accept"
1789 msgstr ""
1791 #: Wammu/Main.py:2177
1792 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1793 msgstr ""
1795 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1796 #, python-format
1797 msgid "Predefined animation number %d"
1798 msgstr ""
1800 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1801 #, python-format
1802 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1803 msgstr ""
1805 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1806 msgid ""
1807 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1808 "missing support for it in Gammu."
1809 msgstr ""
1811 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1812 #, python-format
1813 msgid "Checking %s"
1814 msgstr ""
1816 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1817 msgid "Could not guess vendor"
1818 msgstr ""
1820 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1821 #, python-format
1822 msgid "Guessed as %s"
1823 msgstr ""
1825 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1826 #, python-format
1827 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1828 msgstr ""
1830 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1831 msgid "No bluetooth device found"
1832 msgstr ""
1834 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1835 msgid "Bluetooth device scan completed"
1836 msgstr ""
1838 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1839 #, python-format
1840 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1841 msgstr ""
1843 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1844 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1845 msgstr ""
1847 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1848 msgid "No bluetooth searching"
1849 msgstr ""
1851 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1852 #, python-format
1853 msgid "Finished %s"
1854 msgstr ""
1856 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1857 #, python-format
1858 msgid "All finished, found %d phones"
1859 msgstr ""
1861 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Failed to connect to phone"
1864 msgstr "Не удалось установить обработчик исключения."
1866 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1867 msgid "You did not specify valid phone number."
1868 msgstr ""
1870 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1871 msgid "Invalid phone number"
1872 msgstr ""
1874 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1875 msgid "Configuration done"
1876 msgstr ""
1878 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1879 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1880 msgstr ""
1882 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1883 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1884 msgstr ""
1886 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1887 msgid "Connection test"
1888 msgstr ""
1890 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1891 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1892 msgstr ""
1894 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1895 msgid "Phone has been found."
1896 msgstr ""
1898 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1899 #, python-format
1900 msgid ""
1901 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1902 "Model: %(model)s"
1903 msgstr ""
1905 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1906 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1907 msgstr ""
1909 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1910 msgid "Testing still active!"
1911 msgstr ""
1913 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1914 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1915 msgstr ""
1917 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1918 msgid "Phone not found!"
1919 msgstr ""
1921 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1922 msgid "Phone search"
1923 msgstr ""
1925 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1926 msgid "Phone searching status"
1927 msgstr ""
1929 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1930 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1931 msgstr ""
1933 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1934 msgid "Searching still active!"
1935 msgstr ""
1937 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1938 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1939 msgstr ""
1941 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1942 msgid "No phone found!"
1943 msgstr ""
1945 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1946 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1947 msgstr ""
1949 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1950 msgid "No phone has been found!"
1951 msgstr ""
1953 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
1954 #, fuzzy, python-format
1955 msgid ""
1956 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
1957 "(connection)s"
1958 msgstr ""
1959 "Модель %(model)s (%(manufacturer)s) на порту %(port)s с использованием "
1960 "соединения %(connection)s"
1962 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1963 msgid "Select phone to use from bellow list"
1964 msgstr "Выберите телефон из числа приведённых ниже"
1966 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1967 msgid "Select phone"
1968 msgstr "Выберите телефон"
1970 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
1971 msgid "Following phone will be used:"
1972 msgstr "Будет использован следующий телефон:"
1974 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
1975 msgid "No phone selected!"
1976 msgstr "Телефон не выбран!"
1978 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
1979 msgid "Manual configuration"
1980 msgstr "Настройка вручную"
1982 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
1983 msgid "Port where phone is connected"
1984 msgstr "Порт, к которому подключён телефон"
1986 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
1987 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
1988 msgid "Connection type"
1989 msgstr "Тип соединения"
1991 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
1992 msgid "You need to select port which will be used."
1993 msgstr "Вам нужно выбрать порт, который будет использоваться в дальнейшем."
1995 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
1996 msgid "No port selected!"
1997 msgstr "Не выбран порт!"
1999 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2000 msgid "You need to select connection type which will be used."
2001 msgstr ""
2002 "Вам нужно выбрать тип соединения, которое будет использовано в дальнейшем."
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2005 msgid "No connection selected!"
2006 msgstr "Не выбрано соединение!"
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Phone Device"
2011 msgstr "Устройство"
2013 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2016 msgstr "Пожалуйста, укажите порт, к которому подключён телефон"
2018 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Driver to use"
2021 msgstr "Подходящий драйвер"
2023 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2024 msgid ""
2025 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2026 "different settings or manual configuration."
2027 msgstr ""
2029 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2030 msgid ""
2031 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2032 "bellow to select the best one."
2033 msgstr ""
2034 "Пожалуйста, выберите, какой драйвер вы хотите использовать. Посмотрите "
2035 "текстовые подсказки внизу, чтобы выбрать наилучший."
2037 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2038 msgid ""
2039 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2040 msgstr ""
2041 "Пожалуйста, выберите тип соединения, выбор по умолчанию в большинстве "
2042 "случаев будет лучшим."
2044 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2045 msgid "Phone type"
2046 msgstr "Тип телефона"
2048 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2049 msgid ""
2050 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2051 msgstr ""
2052 "Пожалуйста, выберите производителя или тип телефона. Постарайтесь определить "
2053 "его как можно точнее."
2055 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2056 msgid "Search all connections"
2057 msgstr "Искать все соединения"
2059 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2060 msgid ""
2061 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2062 "time to search all possible connection types."
2063 msgstr ""
2064 "Мастер попробует найти все возможные соединения. Возможно, понадобится "
2065 "продолжительное время, чтобы найти все типы."
2067 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2068 msgid "USB cable"
2069 msgstr "Кабель USB"
2071 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2072 msgid ""
2073 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2074 "connection type."
2075 msgstr ""
2076 "Многие телефоны сейчас поставляются с кабелями USB, выберите этот пункт, "
2077 "если Ваш телефон из их числа."
2079 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2080 msgid "Bluetooth"
2081 msgstr "Bluetooth"
2083 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2084 msgid ""
2085 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2086 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2087 msgstr ""
2088 "Соединение Bluetooth — беспроводное, и не требует, чтобы устройства "
2089 "находились в прямой видимости. Прежде, чем продолжить, убедитесь, что "
2090 "телефон и компьютер правильно сопряжены."
2092 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2093 msgid "IrDA"
2094 msgstr "IrDA"
2096 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2097 msgid ""
2098 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2099 "is fullfilled and computer can see phone."
2100 msgstr ""
2101 "Беспроводное инфракрасное соединение (IrDA) требует, чтобы устройства "
2102 "находились в прямой видимости. Убедитесь, что это требование выполнено, и "
2103 "компьютер \"видит\" телефон."
2105 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Serial cable"
2108 msgstr "Последовательное соединение"
2110 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2111 msgid ""
2112 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2113 msgstr ""
2114 "Это соединение сегодня используется не часто, но оно было очень популярно "
2115 "раньше."
2117 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2118 msgid "How is your phone connected?"
2119 msgstr "Как подключён Ваш телефон?"
2121 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2122 msgid "Configuration style"
2123 msgstr "Стиль настройки"
2125 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Guided configuration"
2128 msgstr "Пошаговая настройка"
2130 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2131 msgid "Automatically search for a phone"
2132 msgstr "Автоматический поиск телефона"
2134 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2135 msgid ""
2136 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2137 msgstr ""
2139 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2140 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2141 msgstr "Мастер попытается найти телефон на распространённых портах."
2143 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2144 msgid ""
2145 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2146 "connecting to phone."
2147 msgstr ""
2148 "Вы знаете, что делаете, и знаете точные параметры, необходимые для "
2149 "подключения к телефону."
2151 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2152 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2153 msgstr "Как Вы хотите настроить подключение Вашего телефона?"
2155 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2156 msgid ""
2157 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2158 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2159 msgstr ""
2160 "Если Вы не знаете, как настроить подключение своего телефона, Вы можете "
2161 "обратиться к базе данных Gammu Phone Database, чтобы узнать, как это делали "
2162 "другие пользователи:"
2164 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2165 msgid "Welcome"
2166 msgstr "Добро пожаловать!"
2168 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2169 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2170 msgstr "Этот мастер поможет Вам настроить соединения с телефоном в Wammu."
2172 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2173 msgid ""
2174 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2175 "methods is set up:"
2176 msgstr ""
2177 "Пожалуйста, убедитесь в том, что Ваш телефон готов к работе, заряжен и "
2178 "соединён с компьютером одним из следующих способов:"
2180 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2181 msgid "Cable is connected."
2182 msgstr "Подключён через кабель."
2184 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2185 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2186 msgstr ""
2187 "Инфракрасный порт (IrDA) включён, и телефон находится в зоне видимости."
2189 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2190 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2191 msgstr "Сопряжён с компьютером через Bluetooth."
2193 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2194 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2195 msgstr "Как только Ваш телефон будет готов, можете продолжить."
2197 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2198 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2199 msgstr "Мастер настройки телефона Wammu"
2201 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2202 msgid "Ignoring unknown"
2203 msgstr ""
2205 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2206 #, python-format
2207 msgid ""
2208 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2209 msgstr ""
2211 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2212 msgid "Ignoring corrupted"
2213 msgstr ""
2215 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2216 #, python-format
2217 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2218 msgstr ""
2220 #: Wammu/Ringtone.py:48
2221 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2222 msgstr ""
2224 #: Wammu/Ringtone.py:49
2225 msgid "Timidity not found"
2226 msgstr ""
2228 #: Wammu/Select.py:50
2229 msgid "Select contact from bellow list"
2230 msgstr "Выберите имя из спика"
2232 #: Wammu/Select.py:51
2233 msgid "Select contact"
2234 msgstr "Выберите имя"
2236 #: Wammu/Select.py:93
2237 msgid "Select number for selected contact"
2238 msgstr "Выберите номер для выбранного имени"
2240 #: Wammu/Select.py:94
2241 msgid "Select phone number"
2242 msgstr "Выберите телефонный номер"
2244 #: Wammu/Settings.py:86
2245 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2246 msgstr ""
2247 "Пожалуйста, укажите путь к файлу конфигурации gammu, который Вы хотите "
2248 "использовать."
2250 #: Wammu/Settings.py:89
2251 msgid "Gammurc path"
2252 msgstr "Путь gammurc"
2254 #: Wammu/Settings.py:93
2255 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2256 msgstr "Вы можете настроить параметры подключения во вкладке Соединение."
2258 #: Wammu/Settings.py:99
2259 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2260 msgstr "Автоматически соединяться с телефоном при запуске"
2262 #: Wammu/Settings.py:100
2263 msgid ""
2264 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2265 "started."
2266 msgstr "Должна ли программа при запуске автоматически соединятся с телефоном."
2268 #: Wammu/Settings.py:105
2269 msgid "Show debug log"
2270 msgstr "Показывать журнал отладки"
2272 #: Wammu/Settings.py:106
2273 msgid "Show debug information on error output."
2274 msgstr "Показывать отладочную информацию в отчёте об ошибках."
2276 #: Wammu/Settings.py:111
2277 msgid "Synchronize time"
2278 msgstr "Синхронизация времени"
2280 #: Wammu/Settings.py:112
2281 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2282 msgstr "Синхронизировать время телефона с компьютером, пока он подключён."
2284 #: Wammu/Settings.py:117
2285 msgid "Startup information"
2286 msgstr "Загрузочная информация"
2288 #: Wammu/Settings.py:118
2289 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2290 msgstr ""
2291 "Показывать загрузочную информацию на телефоне (поддерживается не всеми "
2292 "моделями)."
2294 #: Wammu/Settings.py:125
2295 msgid "Lock device"
2296 msgstr "Блокировать устройство"
2298 #: Wammu/Settings.py:126
2299 msgid ""
2300 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2301 "privileges to do so."
2302 msgstr ""
2303 "Блокировать ли устройство в /var/lock. На некоторых системах для этого у Вас "
2304 "может быть недостаточно прав."
2306 #: Wammu/Settings.py:154
2307 msgid "Phone connection"
2308 msgstr "Соединение с телефоном"
2310 #: Wammu/Settings.py:167
2311 msgid "Name for this configuration."
2312 msgstr "Имя этой конфигурации"
2314 #: Wammu/Settings.py:173
2315 msgid "Device, where your phone is connected."
2316 msgstr "Устройство, к которому подключён Ваш телефон."
2318 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2319 msgid "Device"
2320 msgstr "Устройство"
2322 #: Wammu/Settings.py:179
2323 msgid ""
2324 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2325 "connection details."
2326 msgstr ""
2327 "Соединение, которое распознаётся Вашим телефоном (уточните подробности в "
2328 "документации Gammu)."
2330 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2331 msgid "Connection"
2332 msgstr "Соединение"
2334 #: Wammu/Settings.py:185
2335 msgid ""
2336 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2337 msgstr ""
2338 "Модель телефона, в общем случае, если не возникают проблемы, Вы можете "
2339 "оставить автоматический выбор."
2341 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2342 msgid "Model"
2343 msgstr "Модель"
2345 #: Wammu/Settings.py:213
2346 msgid ""
2347 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2348 "good idea as they are pretty small."
2349 msgstr ""
2350 "Нужно ли растягивать изображения в сообщениях при отображении. Это довольно "
2351 "неплохая идея, так как обычно они довольно малы."
2353 #: Wammu/Settings.py:214
2354 msgid "Scale images"
2355 msgstr "Растягивать изображения"
2357 #: Wammu/Settings.py:218
2358 msgid "Attempt to reformat text"
2359 msgstr "Пытаться отформатировать текст"
2361 #: Wammu/Settings.py:219
2362 msgid ""
2363 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2364 "interested in this choice."
2365 msgstr ""
2366 "Если Вы иногда получаете \"сжатые\" сообщения, какЭТОТтекст, возможно, Вам "
2367 "будет интересен этот пункт."
2369 #: Wammu/Settings.py:245
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Create unicode message"
2372 msgstr "Создать сообщение Уникод"
2374 #: Wammu/Settings.py:251
2375 msgid "Request delivery report by default"
2376 msgstr "Запрашивать уведомления о доставке по умолчанию"
2378 #: Wammu/Settings.py:257
2379 msgid "Use 16bit Id"
2380 msgstr ""
2382 #: Wammu/Settings.py:258
2383 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2384 msgstr ""
2386 #: Wammu/Settings.py:291
2387 msgid "Automatic"
2388 msgstr "Автоматический"
2390 #: Wammu/Settings.py:292
2391 msgid "Automatic starting with first name"
2392 msgstr "Автоматический, начиная с имени"
2394 #: Wammu/Settings.py:293
2395 msgid "Automatic starting with last name"
2396 msgstr "Автоматический, начиная с фамилии"
2398 #: Wammu/Settings.py:294
2399 msgid "Custom, use format string bellow"
2400 msgstr "Другой, воспользуйтесь строкой форматирования внизу"
2402 #: Wammu/Settings.py:304
2403 msgid "Name display format"
2404 msgstr "Формат отображения имени"
2406 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2407 #: Wammu/Settings.py:317
2408 #, python-format
2409 msgid ""
2410 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2411 "Currently available values are: %s."
2412 msgstr ""
2413 "Строка форматирования для отображения имени. Вы можете использовать метки %%"
2414 "(value)s. В настоящее время значения таковы: %s."
2416 #: Wammu/Settings.py:319
2417 msgid "Name format string"
2418 msgstr "Строка форматирования имени"
2420 #: Wammu/Settings.py:341
2421 msgid ""
2422 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2423 "miliseconds, 0 to disable."
2424 msgstr ""
2425 "Как часто обновлять состояние телефона в \"Области уведомления\". Введите "
2426 "значение в миллисекундах (0 — \"отключить\")."
2428 #: Wammu/Settings.py:342
2429 msgid "Refresh phone state"
2430 msgstr "Обновление состояния телефона"
2432 #: Wammu/Settings.py:347
2433 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2434 msgstr "Требовать ли подтверждения при удалении записей."
2436 #: Wammu/Settings.py:352
2437 msgid "Task bar icon"
2438 msgstr "Значок на панели задач"
2440 #: Wammu/Settings.py:353
2441 msgid "Show icon in task bar."
2442 msgstr "Показывать значок на панели задач."
2444 #: Wammu/Settings.py:371
2445 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2446 msgstr ""
2447 "Время по умолчанию, которое будет использоваться для создаваемых полей "
2448 "времени."
2450 #: Wammu/Settings.py:372
2451 msgid "Default time"
2452 msgstr "Время по умолчанию"
2454 #: Wammu/Settings.py:378
2455 msgid ""
2456 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2457 "from today (1 = tommorow)."
2458 msgstr ""
2459 "Время по умолчанию, которое будет использоваться для создаваемых полей "
2460 "времени. Укажите число дней от сегодняшнего (1 = завтра)."
2462 #: Wammu/Settings.py:379
2463 msgid "Default date = now + x days"
2464 msgstr "Время по умолчанию = сегодня + x дней"
2466 #: Wammu/Settings.py:385
2467 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2468 msgstr "Сколько записей будут показаны для новых элементов."
2470 #: Wammu/Settings.py:386
2471 msgid "Entries for new item"
2472 msgstr "Количество записей для новых элементов"
2474 #: Wammu/Settings.py:393
2475 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2476 msgstr "Префикс для телефонных номеров внутри страны."
2478 #: Wammu/Settings.py:394
2479 msgid "Number prefix"
2480 msgstr "Телефонный префикс"
2482 #: Wammu/Settings.py:416
2483 msgid ""
2484 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2485 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2486 "empty."
2487 msgstr ""
2489 #: Wammu/Settings.py:417
2490 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2491 msgstr ""
2493 #: Wammu/Settings.py:423
2494 msgid ""
2495 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2496 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2497 msgstr ""
2499 #: Wammu/Settings.py:424
2500 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2501 msgstr ""
2503 #: Wammu/Settings.py:437
2504 msgid "Gammu"
2505 msgstr "Gammu"
2507 #: Wammu/Settings.py:440
2508 msgid "View"
2509 msgstr "Вид"
2511 #: Wammu/Settings.py:441
2512 msgid "Other"
2513 msgstr "Другое"
2515 #: Wammu/Settings.py:442
2516 msgid "Hacks"
2517 msgstr ""
2519 #: Wammu/Settings.py:525
2520 msgid ""
2521 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2522 "conect to your phone!"
2523 msgstr ""
2525 #: Wammu/Settings.py:526
2526 #, fuzzy
2527 msgid "No phone configured!"
2528 msgstr "Телефон не выбран!"
2530 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2531 msgid "I don't know"
2532 msgstr "Не знаю"
2534 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2535 msgid ""
2536 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2537 "much options in next step."
2538 msgstr ""
2539 "Выберите эту опцию только в том случае, если это действительно необходимо. "
2540 "Вам будет предложено очень много вариантов на следующем шаге."
2542 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2543 msgid "Symbian based phone"
2544 msgstr "Телефон на базе Symbian"
2546 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2547 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2548 msgstr ""
2550 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2551 msgid "Alcatel phone"
2552 msgstr ""
2554 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2555 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2556 msgstr ""
2558 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2559 msgid "BenQ/Siemens phone"
2560 msgstr ""
2562 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2563 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2564 msgstr ""
2566 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2567 msgid "Motorola phone"
2568 msgstr ""
2570 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2571 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2572 msgstr ""
2574 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2575 msgid "Nokia phone"
2576 msgstr ""
2578 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2579 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2580 msgstr ""
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2583 msgid "Samsung phone"
2584 msgstr ""
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2587 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2588 msgstr ""
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2591 msgid "Sharp phone"
2592 msgstr ""
2594 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2595 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2596 msgstr ""
2598 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2599 msgid "Sony Ericsson phone"
2600 msgstr ""
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2603 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2604 msgstr ""
2606 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2607 msgid "None of the above"
2608 msgstr ""
2610 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2611 msgid "Select this option if nothing above matches."
2612 msgstr ""
2614 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2615 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2616 msgstr ""
2618 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2619 msgid ""
2620 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2621 "access data."
2622 msgstr ""
2624 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2625 msgid ""
2626 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2627 "for recent phones."
2628 msgstr ""
2630 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2631 msgid "Symbian using Gnapplet"
2632 msgstr ""
2634 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2635 msgid ""
2636 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2637 "can find it in Gammu sources."
2638 msgstr ""
2640 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2641 msgid "Nokia proprietary protocol"
2642 msgstr ""
2644 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2645 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2646 msgstr ""
2648 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2649 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2650 msgstr ""
2652 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2653 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2654 msgstr ""
2656 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2657 msgid "AT based"
2658 msgstr ""
2660 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2661 msgid ""
2662 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2663 "other connection type."
2664 msgstr ""
2666 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2667 msgid ""
2668 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2669 "to most phone features."
2670 msgstr ""
2672 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2673 msgid "Enter device name of serial port."
2674 msgstr ""
2676 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2677 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2678 msgstr ""
2680 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2681 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2682 msgstr ""
2684 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2685 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2686 msgstr ""
2688 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2689 msgid "Enter device name of USB port."
2690 msgstr ""
2692 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2693 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2694 msgstr ""
2696 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2697 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2698 msgid ""
2699 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2700 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2701 msgstr ""
2703 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2704 #, python-format
2705 msgid "Generic AT at %d bps"
2706 msgstr ""
2708 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2709 #, python-format
2710 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2711 msgstr ""
2713 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2714 msgid "AT over Bluetooth"
2715 msgstr ""
2717 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2718 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2719 msgid ""
2720 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2721 "native Bluetooth connection."
2722 msgstr ""
2724 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2725 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2726 msgstr ""
2728 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2729 msgid ""
2730 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2731 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2732 "5.50, 8910,..)"
2733 msgstr ""
2735 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2736 msgid "AT over IrDA"
2737 msgstr ""
2739 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2740 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2741 msgid ""
2742 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2743 "IrDA connection."
2744 msgstr ""
2746 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2747 msgid "AT over DKU2"
2748 msgstr ""
2750 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2751 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2752 msgstr ""
2754 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2755 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2756 msgstr ""
2758 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2759 msgid "OBEX over Bluetooth"
2760 msgstr ""
2762 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2763 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2764 msgstr ""
2766 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2767 msgid "OBEX over IrDA"
2768 msgstr ""
2770 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2771 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2772 msgstr ""
2774 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2775 msgid "Gnapplet over IrDA"
2776 msgstr ""
2778 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2779 msgid "MBUS proprietary protocol"
2780 msgstr ""
2782 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2783 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2784 msgstr ""
2786 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2787 msgid "FBUS proprietary protocol"
2788 msgstr ""
2790 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2791 msgid ""
2792 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2793 "first."
2794 msgstr ""
2796 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2797 msgid "DKU5 cable"
2798 msgstr ""
2800 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2801 msgid ""
2802 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2803 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2804 msgstr ""
2806 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2807 msgid "PL2303 cable"
2808 msgstr ""
2810 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2811 msgid ""
2812 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2813 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2814 msgstr ""
2816 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2817 msgid "DKU2 cable"
2818 msgstr ""
2820 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2821 msgid ""
2822 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2823 "without USB chip like Nokia 6230."
2824 msgstr ""
2826 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2827 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2828 msgstr ""
2830 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2831 msgid ""
2832 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2833 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2834 msgstr ""
2836 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2837 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2838 msgstr ""
2840 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2841 msgid ""
2842 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2843 "Nokia 6020."
2844 msgstr ""
2846 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2847 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2848 msgstr ""
2850 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2851 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2852 msgstr ""
2854 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2855 msgid "Phonet over Bluetooth"
2856 msgstr "Phonet через Bluetooth"
2858 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2859 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2860 msgstr "Протокол Nokia для стека Bluetooth (другие DCT4-модели Nokia)."
2862 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2863 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2864 msgstr "FBUS через Bluetooth (эмуляция последовательного порта)"
2866 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2867 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2868 msgstr "Протокол Nokia для стека Bluetooth (Nokia 6210)."
2870 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2871 msgid "Using emulated serial port."
2872 msgstr "Используем эмуляцию последовательного порта."
2874 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2875 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2876 msgstr "Phonet через Bluetooth (эмуляция последовательного порта)"
2878 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2879 msgid "FBUS over Bluetooth"
2880 msgstr "FBUS через Bluetooth"
2882 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2883 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2884 msgstr ""
2886 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2887 msgid ""
2888 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2889 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2890 "8910,..)."
2891 msgstr ""
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2894 msgid "Phonet over IrDA"
2895 msgstr "Phonet через IrDA"
2897 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2898 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2899 msgstr "Протокол Nokia для инфракрасного порта (другие модели Nokia)."
2901 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2902 msgid "FBUS over IrDA"
2903 msgstr "FBUS через IrDA"
2905 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2906 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2907 msgstr "Протокол Nokia для инфракрасного порта (Nokia 6110/6130/6150)."
2909 #  msgid "Mailbox file"
2910 #: Wammu/SMSExport.py:38
2911 msgid "Mailboxes"
2912 msgstr "Почтовые ящики"
2914 #: Wammu/SMSExport.py:41
2915 msgid "Select mailbox file..."
2916 msgstr "Выбор файла почтового ящика..."
2918 #: Wammu/SMSExport.py:54
2919 msgid "Saving messages to mailbox"
2920 msgstr "Сохранение сообщений в почтовом ящике"
2922 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2923 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2924 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2925 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2926 msgid "Export terminated"
2927 msgstr "Экспорт прерван"
2929 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2930 #, python-format
2931 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2932 msgstr "Не удалось создать файл %s, возвращаемся назад."
2934 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2935 msgid "Can not create file!"
2936 msgstr "Невозможно создать файл!"
2938 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2939 #: Wammu/SMSXML.py:128
2940 #, python-format
2941 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2942 msgstr ""
2943 "Количество сообщений, экспортированных в \"%(path)s\" (%(type)s): %(count)d"
2945 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2946 msgid "mailbox"
2947 msgstr "Почтовый ящик"
2949 #: Wammu/SMSExport.py:86
2950 msgid "Select maildir directory where to save files"
2951 msgstr "Выберите папку почтового ящика, где будут храниться файлы"
2953 #: Wammu/SMSExport.py:97
2954 msgid ""
2955 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2956 "valid maildir.\n"
2957 "\n"
2958 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2959 msgstr ""
2960 "Выбранная папка не содержит подпапок, а значит в действительности не "
2961 "является почтовым ящиком.\n"
2962 "\n"
2963 "Хотите создать новую подпапку и экспортировать файлы туда?"
2965 #: Wammu/SMSExport.py:98
2966 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2967 msgstr "Папка не похожа на почтовый ящик!"
2969 #: Wammu/SMSExport.py:110
2970 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2971 msgstr "Не удалось создать папку, возвращаемся назад."
2973 #: Wammu/SMSExport.py:111
2974 msgid "Can not create folder!"
2975 msgstr "Невозможно создать папку!"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:117
2978 msgid "Saving messages to maildir"
2979 msgstr "Сохранение сообщений в папку электронной почты"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:130
2982 #, python-format
2983 msgid ""
2984 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2985 "saved there.\n"
2986 "\n"
2987 "Do you wish to overwrite file %s?"
2988 msgstr ""
2989 "Итоговый файл существует, обычно это означает, что сообщение уже было "
2990 "сохранено там.\n"
2991 "\n"
2992 "Хотите перезаписать файл %s?"
2994 #: Wammu/SMSExport.py:131
2995 msgid "File already exists!"
2996 msgstr "Файл уже существует!"
2998 #: Wammu/SMSExport.py:157
2999 msgid "maildir"
3000 msgstr "Папка электронной почты"
3002 #: Wammu/SMSExport.py:177
3003 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3004 msgstr "Хотите использовать SSL пока сообщения загружаются на IMAP-сервер?"
3006 #: Wammu/SMSExport.py:178
3007 msgid "Use SSL?"
3008 msgstr "Использовать SSL?"
3010 #: Wammu/SMSExport.py:184
3011 msgid "Please enter server name"
3012 msgstr "Пожалуйста, введите имя сервера"
3014 #: Wammu/SMSExport.py:185
3015 msgid "Server name"
3016 msgstr "Имя сервера"
3018 #: Wammu/SMSExport.py:194
3019 #, python-format
3020 msgid "Please enter login on server %s"
3021 msgstr "Пожалуйста, введите имя учётной записи на сервер %s"
3023 #: Wammu/SMSExport.py:195
3024 msgid "Login"
3025 msgstr "Учётная запись"
3027 #: Wammu/SMSExport.py:208
3028 #, python-format
3029 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3030 msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %(login)s@%(server)s"
3032 #: Wammu/SMSExport.py:209
3033 msgid "Password"
3034 msgstr "Пароль"
3036 #: Wammu/SMSExport.py:215
3037 msgid "Connecting to IMAP server..."
3038 msgstr "Соединение с сервером IMAP..."
3040 #: Wammu/SMSExport.py:231
3041 msgid ""
3042 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3043 "to retry?"
3044 msgstr ""
3045 "Невозможно соединиться, возможно, Вы ввели неправильные данные учётной "
3046 "записи. Хотите попробовать ещё раз?"
3048 #: Wammu/SMSExport.py:232
3049 msgid "Login failed!"
3050 msgstr "Не удалось соединиться!"
3052 #: Wammu/SMSExport.py:238
3053 msgid ""
3054 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3055 "insecure."
3056 msgstr ""
3057 "Соединение прошло успешно, хотите сохранить пароль? Это несколько "
3058 "небезопасно."
3060 #: Wammu/SMSExport.py:239
3061 msgid "Save password?"
3062 msgstr "Сохранить пароль?"
3064 #: Wammu/SMSExport.py:244
3065 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3066 msgstr "Чтение списка папок на IMAP-сервере..."
3068 #: Wammu/SMSExport.py:252
3069 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3070 msgstr "Невозможно прочитать папки на сервере, возвращаемся назад."
3072 #: Wammu/SMSExport.py:253
3073 msgid "Listing failed!"
3074 msgstr "Не удалось прочитать список папок!"
3076 #: Wammu/SMSExport.py:277
3077 #, python-format
3078 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3079 msgstr ""
3080 "Пожалуйста, выберите папку на сервере %s, в которую будут сохраняться "
3081 "сообщения"
3083 #: Wammu/SMSExport.py:278
3084 msgid "Select folder"
3085 msgstr "Выберите папку"
3087 #: Wammu/SMSExport.py:285
3088 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3089 msgstr "Выбирается папка на IMAP-сервере..."
3091 #: Wammu/SMSExport.py:293
3092 #, python-format
3093 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3094 msgstr "Невозможно выбрать на сервере папку %s, возвращаемся назад."
3096 #: Wammu/SMSExport.py:294
3097 msgid "Selecting failed!"
3098 msgstr "Не удалось выбрать папку!"
3100 #: Wammu/SMSExport.py:299
3101 msgid "Saving messages to IMAP"
3102 msgstr "Сохранение сообщений на IMAP-сервер"
3104 #: Wammu/SMSExport.py:315
3105 #, python-format
3106 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3107 msgstr ""
3108 "Невозможно сохранить сообщение в папку %s на сервере, возвращаемся назад."
3110 #: Wammu/SMSExport.py:316
3111 msgid "Saving failed!"
3112 msgstr "Сохранение не удалось!"
3114 #: Wammu/SMSExport.py:331
3115 msgid "IMAP server"
3116 msgstr "Сервер IMAP"
3118 #: Wammu/SMSExport.py:335
3119 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3120 msgstr ""
3121 "Куда Вы хотите экспортировать электронную почту, созданную из Ваших "
3122 "сообщений?"
3124 #: Wammu/SMSExport.py:335
3125 msgid "Select export type"
3126 msgstr "Выберите тип экспорта"
3128 #: Wammu/SMSExport.py:336
3129 msgid "Mailbox file"
3130 msgstr "Файл почтового ящика"
3132 #: Wammu/SMSExport.py:336
3133 msgid "Maildir folder"
3134 msgstr "Почтовая директория"
3136 #: Wammu/SMSExport.py:336
3137 msgid "IMAP account"
3138 msgstr "Учётная запись IMAP"
3140 #: Wammu/SMSXML.py:82
3141 msgid "XML File"
3142 msgstr ""
3144 #: Wammu/SMSXML.py:85
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Select XML file..."
3147 msgstr "Выбор файла почтового ящика..."
3149 #: Wammu/SMSXML.py:98
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Saving messages to XML"
3152 msgstr "Сохранение сообщений на IMAP-сервер"
3154 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3155 msgid ""
3156 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3157 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3158 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3159 "submited."
3160 msgstr ""
3161 "Пожалуйста, поделитесь своими впечатлениями о Wammu и его движке Gammu. "
3162 "Когда Вы заполните эту форму, другие пользователи смогут узнать о Вашем "
3163 "опыте из телефонной базы данных Gammu. Только та информация, которую Вы "
3164 "видите здесь, будет отправлена."
3166 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3167 msgid "Manufacturer:"
3168 msgstr "Производитель:"
3170 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3171 msgid "Phone model:"
3172 msgstr "Модель телефона:"
3174 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3175 msgid "Connection type:"
3176 msgstr "Тип соединения:"
3178 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3179 msgid "Model in gammu configuration:"
3180 msgstr "Модель в конфигурации gammu:"
3182 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3183 msgid "Working features:"
3184 msgstr "Рабочие функции:"
3186 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3187 msgid "Please select features..."
3188 msgstr "Пожалуйста, выберите функции..."
3190 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3191 msgid "Gammu version:"
3192 msgstr "Версия Gammu:"
3194 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3195 msgid "Note:"
3196 msgstr "Заметки:"
3198 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3199 msgid "Your name:"
3200 msgstr "Ваше имя:"
3202 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3203 msgid "Your email:"
3204 msgstr "Ваш адрес электронной почты:"
3206 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3207 msgid "Email displaying:"
3208 msgstr "Отображение адреса:"
3210 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3211 msgid "Use [at] and [dot]"
3212 msgstr "Использовать [at] и [dot]"
3214 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3215 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3216 msgstr "Поставить текст NOSPAM на произвольное место"
3218 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3219 msgid "Display it normally"
3220 msgstr "Показать это нормально"
3222 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3223 msgid "Don't show email at all"
3224 msgstr "Вообще не показывать адрес почты"
3226 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3227 msgid "Not supported"
3228 msgstr "Не поддерживается"
3230 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3231 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3232 msgstr "Обратная связь Gammu Phone Database"
3234 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3235 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3236 msgstr "Выберите, какие функции работают правильно с Вашим телефоном"
3238 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3239 msgid "This information is automatically included in report."
3240 msgstr "Эта информация автоматически включена в отчёт."
3242 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3243 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3244 msgstr "Опишите отказы данного телефона или другие впечатления от Gammu."
3246 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3247 msgid ""
3248 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3249 "won't be given or sold to anybody."
3250 msgstr ""
3251 "Пожалуйста, укажите здесь работающий адрес электронной почты, выберите "
3252 "настройки отображения ниже. Ваш адрес не будет передан или продан третьим "
3253 "лицам."
3255 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3256 msgid ""
3257 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3258 "option."
3259 msgstr ""
3260 "Если Вы не хотите, чтобы адрес электронной почты был явно виден, пожалуйста, "
3261 "выберите одну из настроек искажения."
3263 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3264 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3265 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3266 #, python-format
3267 msgid ""
3268 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3269 "invalid:\n"
3270 "%s"
3271 msgstr ""
3272 "Запись не была добавлена в базу данных Gammu Phone Database, данные в "
3273 "следующих полях неверны:\n"
3274 "%s"
3276 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3277 msgid "Supported features"
3278 msgstr "Поддерживаемые функции"
3280 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3281 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3282 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3283 msgid "Entry not created!"
3284 msgstr "Запись не создана!"
3286 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3287 msgid "Email displaying"
3288 msgstr "Отображение адреса электронной почты"
3290 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3291 #, python-format
3292 msgid ""
3293 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3294 "create entry manually."
3295 msgstr ""
3296 "Запрос HTTP завершился с ошибкой (%(code)d (%(text)s)), пожалуйста, "
3297 "попробуйте ещё раз позднее или добавьте запись вручную."
3299 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3300 #, python-format
3301 msgid ""
3302 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3303 "Do you want to open it in browser now?"
3304 msgstr ""
3305 "Запись добавлена в базу данных Gammu Phone Database, Вы можете посмотреть её "
3306 "здесь: <%s>.\n"
3307 "Хотите открыть ссылку в браузере?"
3309 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3310 msgid "Entry created!"
3311 msgstr "Запись добавлена!"
3313 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3314 msgid ""
3315 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3316 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3317 msgstr ""
3318 "Выберите, какие функции работают с Вашим телефоном без проблем (в Wammu или "
3319 "в любых других программах, использующих библиотеку Gammu)."
3321 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3322 msgid "Phone information"
3323 msgstr "Информация о телефоне"
3325 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3326 msgid "Sending and saving SMS"
3327 msgstr "Отправка и приём SMS"
3329 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3330 msgid "Multimedia messaging"
3331 msgstr "MMS-сообщения"
3333 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3334 msgid "Basic phonebook functions"
3335 msgstr "Базовые функции телефонной книги"
3337 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3338 msgid "Enhanced phonebook entries"
3339 msgstr "Расширенные функции телефонной книги"
3341 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3342 msgid "Calendar entries"
3343 msgstr "Записи в календаре"
3345 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3346 msgid "Filesystem manipulation"
3347 msgstr "Работа с файловой системой"
3349 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3350 msgid "Reading and making calls"
3351 msgstr "Звонки и приём вызовов"
3353 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3354 msgid "Logos"
3355 msgstr "Логотипы"
3357 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3358 msgid "Ringtones"
3359 msgstr "Мелодии"
3361 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3362 msgid "Select features"
3363 msgstr "Выберите функции"
3365 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3366 msgid "You can access name and phone number."
3367 msgstr "Вы можете получать доступ к имени и номеру телефона"
3369 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3370 msgid ""
3371 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3372 "email."
3373 msgstr ""
3374 "Вы можете получать доступ к большему числу телефонных номеров для каждой "
3375 "записи или к дополнительным полям вроде адреса электронной почты."
3377 #: Wammu/Thread.py:93
3378 msgid "Action canceled by user!"
3379 msgstr "Действие отменено пользователем!"
3381 #: Wammu/Thread.py:94
3382 msgid "Action canceled"
3383 msgstr "Действие отменено"
3385 #: Wammu/Utils.py:296
3386 msgid "Yes"
3387 msgstr "Да"
3389 #: Wammu/Utils.py:298
3390 msgid "No"
3391 msgstr "Нет"
3393 #: Wammu/Utils.py:319
3394 msgid "enabled (tone)"
3395 msgstr "включено (звук)"
3397 #: Wammu/Utils.py:321
3398 msgid "enabled (silent)"
3399 msgstr "включено (тишина)"
3401 #: Wammu/Utils.py:327
3402 msgid "yearly"
3403 msgstr "ежегодно"
3405 #: Wammu/Utils.py:329
3406 msgid "monthly"
3407 msgstr "ежемесячно"
3409 #: Wammu/Utils.py:332
3410 msgid "daily"
3411 msgstr "ежедневно"
3413 #: Wammu/Utils.py:334
3414 msgid "biweekly"
3415 msgstr "дважды в неделю"
3417 #: Wammu/Utils.py:337
3418 msgid "weekly on monday"
3419 msgstr "еженедельно по понедельникам"
3421 #: Wammu/Utils.py:339
3422 msgid "weekly on tuesday"
3423 msgstr "еженедельно по вторникам"
3425 #: Wammu/Utils.py:341
3426 msgid "weekly on wednesday"
3427 msgstr "еженедельно по средам"
3429 #: Wammu/Utils.py:343
3430 msgid "weekly on thursday"
3431 msgstr "еженедельно по четвергам"
3433 #: Wammu/Utils.py:345
3434 msgid "weekly on friday"
3435 msgstr "еженедельно по пятницам"
3437 #: Wammu/Utils.py:347
3438 msgid "weekly on saturday"
3439 msgstr "еженедельно по субботам"
3441 #: Wammu/Utils.py:349
3442 msgid "weekly on sunday"
3443 msgstr "еженедельно по воскресеньям"
3445 #: Wammu/Utils.py:356
3446 msgid "disabled"
3447 msgstr "отключено"
3449 #: Wammu/Utils.py:359
3450 msgid "nonrecurring"
3451 msgstr "нерегулярно"
3453 #: Wammu/Utils.py:435
3454 msgid "Your phone doesn't support this function."
3455 msgstr "Ваш телефон не поддерживает данную функцию."
3457 #: Wammu/Utils.py:437
3458 msgid ""
3459 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3460 "implementation please contact authors."
3461 msgstr ""
3462 "Эта функция не добавлена в ваш телефон. Если Вы хотите помочь с её "
3463 "добавлением, пожалуйста, обратитесь к авторам."
3465 #: Wammu/Utils.py:439
3466 msgid "Your phone asks for PIN."
3467 msgstr "Ваш телефон требует PIN-код."
3469 #: Wammu/Utils.py:441
3470 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3471 msgstr "Память заполнена, попробуйте удалить несколько записей."
3473 #: Wammu/Utils.py:443
3474 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3475 msgstr "Соединение разорвано телефоном, Вы нажали \"Отмена\" на телефоне?"
3477 #: Wammu/Utils.py:445
3478 msgid ""
3479 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3480 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3481 "\n"
3482 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3483 msgstr ""
3484 "Получена пустая строка. Обычно этого происходить не должно, вероятнее всего "
3485 "это вызвано ошибкой в программном обеспечении телефона или в Gammu/Wammu.\n"
3486 "\n"
3487 "Если вы потеряли какую-либо запись, пожалуйста, обратитесь к авторам Gammu/"
3488 "Wammu."
3490 #: Wammu/Utils.py:447
3491 msgid ""
3492 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3493 "you have opened them."
3494 msgstr ""
3495 "Пожалуйста, закройте меню телефона и попробуйте ещё раз, доступ к данным не "
3496 "может быть осуществлён, пока вы держите меню открытым."
3498 #: Wammu/Utils.py:449
3499 msgid ""
3500 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3501 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3502 msgstr ""
3503 "Устройства для соединения с телефоном не существует. Возможно, Ваш телефон "
3504 "не подключён (кабелем) или находится вне зоны доступа (для bluetooth или "
3505 "IrDA)."
3507 #: Wammu/Utils.py:451
3508 msgid ""
3509 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3510 "phone plugged or your configuration is wrong."
3511 msgstr ""
3512 "Устройство для соединения с телефоном не существует. Возможно, Ваш телефон "
3513 "не подключён к компьютеру, или конфигурация неверна."
3515 #: Wammu/Utils.py:453
3516 msgid "Can not access device for communication with phone."
3517 msgstr "Невозможно получить доступ к устройству для соединения с телефоном."
3519 #: Wammu/Utils.py:455
3520 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3521 msgstr ""
3522 "Возможно, Вам нужно быть членом определённой группы, чтобы иметь доступ к "
3523 "устройству."
3525 #: Wammu/Utils.py:457
3526 msgid ""
3527 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3528 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3529 msgstr ""
3531 #: Wammu/Utils.py:459
3532 msgid "Description:"
3533 msgstr "Описание:"
3535 #: Wammu/Utils.py:459
3536 msgid "Function:"
3537 msgstr "Функция:"
3539 #: Wammu/Utils.py:459
3540 msgid "Error code:"
3541 msgstr "Код ошибки:"
3543 #: Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:516 Wammu/Utils.py:522 Wammu/Utils.py:524
3544 #, python-format
3545 msgid "Device %s does not exist!"
3546 msgstr "Устройство %s не существует!"
3548 #: Wammu/Utils.py:515 Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:534
3549 msgid "Error opening device"
3550 msgstr "Ошибка обращения к устройству"
3552 #: Wammu/Utils.py:533 Wammu/Utils.py:535
3553 #, python-format
3554 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3555 msgstr "У вас нет прав доступа к устройству %s!"
3557 #: Wammu/Utils.py:537
3558 #, python-format
3559 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3560 msgstr "Возможно, вам нужно быть членом группы %s."
3562 #: wammu-configure.py:46
3563 #, python-format
3564 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3565 msgstr "Настройщик Wammu — Настройщик Wammu и Gammu версии %s"
3567 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3568 #, python-format
3569 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3570 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИИ]"
3572 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3573 msgid "Options:"
3574 msgstr "Опции:"
3576 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3577 msgid "show this help"
3578 msgstr "показать окно помощи"
3580 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3581 msgid "show program version"
3582 msgstr "показать версию программы"
3584 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3585 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3586 msgstr ""
3588 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3589 msgid "Command line parsing failed with error:"
3590 msgstr "Анализ командной строки завершился с ошибкой:"
3592 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3593 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3594 msgstr ""
3596 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3597 msgid "Using local built locales!"
3598 msgstr ""
3600 #: wammu-configure.py:115
3601 msgid "Updating gammu configuration..."
3602 msgstr "Обновление конфигурации gammu..."
3604 #: wammu.py:51
3605 #, python-format
3606 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3607 msgstr "Wammu — оконная версия Gammu версии %s"
3609 #: wammu.py:72
3610 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3611 msgstr ""
3612 "выводит на экран параметры соединения и пытается подключиться к телефону"
3614 #: wammu.py:75
3615 msgid "enables debug output to stderr"
3616 msgstr "выводит сообщения отладчика на stderr"
3618 #  msgid "No phone selected!"
3619 #: wammu.py:89
3620 msgid "Wammu is not configured!"
3621 msgstr "Wammu не настроен!"
3623 #  msgid "Manual configuration"
3624 #: wammu.py:104
3625 msgid "Wammu configuration:"
3626 msgstr "Настройка Wammu:"
3628 #  msgid "Connection"
3629 #: wammu.py:108
3630 msgid "Connecting..."
3631 msgstr "Подключаемся..."
3633 #  msgid "Phone information"
3634 #: wammu.py:115
3635 msgid "Getting phone information..."
3636 msgstr "Получаем информацию о телефоне..."
3638 #  msgid "Phone information"
3639 #: wammu.py:120
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Phone infomation:"
3642 msgstr "Информация о телефоне:"
3644 #: wammu.py:123
3645 msgid "IMEI"
3646 msgstr "IMEI"
3648 #  msgid "Gammu"
3649 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3650 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3651 msgid "Wammu"
3652 msgstr "Wammu"
3654 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3655 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Mobile Phone Manager"
3658 msgstr "Менеджер Мобильного Телефона"
3660 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3661 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3662 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3663 msgstr "Приложение для мобильных телефонов - графический интерфейс Gammu"
3665 #~ msgid "Phone port"
3666 #~ msgstr "Порт телефона"