Update from pootle.
[wammu.git] / locale / zh_TW / wammu.po
blob2513ee81d42a18ac4c9bcc5d100be1162d563c00
1 # Wammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 16:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Accord Tsai <accordtsai@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 #: Wammu/About.py:43
21 msgid "About Wammu"
22 msgstr "關於Wammu"
24 #: Wammu/About.py:95
25 #, python-format
26 msgid "Running on Python %s"
27 msgstr "於Python上執行 %s"
29 #: Wammu/About.py:96
30 #, python-format
31 msgid "Using wxPython %s"
32 msgstr "使用wxPython %s"
34 #: Wammu/About.py:97
35 #, python-format
36 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
39 #: Wammu/About.py:102
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
41 msgstr "<b>Wammu</b>是使用wxPython的Gammu圖形介面"
43 #: Wammu/About.py:104
44 msgid ""
45 "\n"
46 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
47 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
48 "published by the Free Software Foundation.\n"
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款第二版之規"
52 "定,就本程式再為散佈與/或修改。\n"
54 #: Wammu/About.py:109
55 msgid ""
56 "\n"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
58 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
59 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
60 "GNU General Public License for more details.\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "本程式系基於方便大眾使用的目的散佈,\n"
64 "不負任何擔保責任;\n"
65 "即使出售或作為特定目的\n"
66 "亦無任何擔保。\n"
67 "詳情請參照GNU通用公共授權。\n"
69 #: Wammu/App.py:68
70 msgid "Failed to set exception handler."
71 msgstr "建立異常處理程序失敗."
73 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
74 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
75 msgid "Name"
76 msgstr "名稱"
78 #: Wammu/Browser.py:41
79 msgid "Value"
80 msgstr "值"
82 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
83 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
84 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
85 msgid "Location"
86 msgstr "位置"
88 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
89 msgid "Memory"
90 msgstr "記憶體"
92 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
93 #: Wammu/Main.py:986
94 msgid "Number"
95 msgstr "號碼"
97 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
98 #: Wammu/Main.py:1007
99 msgid "Type"
100 msgstr "類型"
102 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
103 #: Wammu/Main.py:987
104 msgid "Date"
105 msgstr "日期"
107 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
108 msgid "State"
109 msgstr "狀態"
111 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
112 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
113 msgid "Text"
114 msgstr "文字"
116 #: Wammu/Browser.py:101
117 msgid "Completed"
118 msgstr "已完成"
120 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
121 msgid "Priority"
122 msgstr "重要性"
124 #: Wammu/Browser.py:119
125 msgid "Start"
126 msgstr "開始"
128 #: Wammu/Browser.py:120
129 msgid "End"
130 msgstr "結束"
132 #: Wammu/Browser.py:122
133 msgid "Alarm"
134 msgstr "提醒"
136 #: Wammu/Browser.py:123
137 msgid "Recurrence"
138 msgstr "重複"
140 #: Wammu/Browser.py:508
141 msgid "Resend"
142 msgstr "重發"
144 #: Wammu/Browser.py:510
145 msgid "Send"
146 msgstr "發送"
148 #: Wammu/Browser.py:513
149 msgid "Reply"
150 msgstr "回覆"
152 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
153 msgid "Call"
154 msgstr "呼叫"
156 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
157 msgid "Send message"
158 msgstr "發送簡訊"
160 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
161 msgid "Edit"
162 msgstr "編輯"
164 #: Wammu/Browser.py:526
165 msgid "Duplicate"
166 msgstr "複製"
168 #: Wammu/Browser.py:530
169 msgid "Delete current"
170 msgstr "刪除此項"
172 #: Wammu/Browser.py:531
173 msgid "Delete selected"
174 msgstr "刪除選擇"
176 #: Wammu/Browser.py:535
177 msgid "Backup current"
178 msgstr "備份此項"
180 #: Wammu/Browser.py:536
181 msgid "Backup selected"
182 msgstr "備份選擇"
184 #: Wammu/Browser.py:537
185 msgid "Backup all"
186 msgstr "備份所有"
188 #: Wammu/Composer.py:56
189 msgid "Message preview"
190 msgstr "預覽簡訊"
192 #: Wammu/Composer.py:68
193 msgid "Text style"
194 msgstr "文字樣式"
196 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
197 msgid "Concatenated"
198 msgstr "簡訊連結"
200 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
201 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
202 msgstr "建立連結簡訊,可以發送更長的簡訊。"
204 #: Wammu/Composer.py:176
205 msgid "Style"
206 msgstr "樣式"
208 #: Wammu/Composer.py:218
209 #, python-format
210 msgid "%d char"
211 msgid_plural "%d chars"
212 msgstr[0] "%d 個字元"
214 #: Wammu/Composer.py:260
215 msgid "Select predefined animation:"
216 msgstr "選擇預設的動畫"
218 #: Wammu/Composer.py:297
219 msgid "Select predefined sound:"
220 msgstr "選擇預設的聲音"
222 #: Wammu/Composer.py:313
223 msgid "Predefined animation"
224 msgstr "預設的動畫"
226 #: Wammu/Composer.py:314
227 msgid "Predefined sound"
228 msgstr "預設的聲音"
230 #: Wammu/Composer.py:319
231 msgid "Composing SMS"
232 msgstr "編寫簡訊"
234 #: Wammu/Composer.py:349
235 msgid "When checked, message is sent to recipient."
236 msgstr "勾選此項時,簡訊才會發送給收件人。"
238 #: Wammu/Composer.py:352
239 msgid "Save into folder"
240 msgstr "儲存到資料夾"
242 #: Wammu/Composer.py:353
243 msgid "When checked, message is saved to phone."
244 msgstr "勾選此項,簡訊將儲存到手機。"
246 #: Wammu/Composer.py:368
247 msgid "Add"
248 msgstr "增加"
250 #: Wammu/Composer.py:369
251 msgid "Add number of recipient from contacts."
252 msgstr "從通訊錄中選擇收件人號碼"
254 #: Wammu/Composer.py:372
255 msgid "Edit recipients list."
256 msgstr "編輯收件人列表"
258 #: Wammu/Composer.py:374
259 msgid "Recipient's numbers:"
260 msgstr "收件人號碼"
262 #: Wammu/Composer.py:384
263 msgid "Unicode"
264 msgstr "Unicode"
266 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
267 msgid ""
268 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
269 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
270 "space, so you can write less characters into single message."
271 msgstr ""
272 "經Unicode編碼的簡訊可以包含多國語言和特殊符號。如果您使用非拉丁字元,請勾選此"
273 "項。編碼時需要佔用額外的空間,因此單則簡訊的可編輯字數會減少。"
275 #: Wammu/Composer.py:395
276 msgid "Delivery report"
277 msgstr "發送報告"
279 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
280 msgid "Check to request delivery report for message."
281 msgstr "勾選此項以獲得關於簡訊發送情況的報告"
283 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
284 msgid "Sent"
285 msgstr "標記為已發送"
287 #: Wammu/Composer.py:401
288 msgid ""
289 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
290 msgstr "勾選此項,使簡訊以已發送狀態儲存(僅在儲存簡訊時有效)"
292 #: Wammu/Composer.py:404
293 #, fuzzy
294 msgid "Flash"
295 msgstr "閃爍"
297 #: Wammu/Composer.py:405
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
301 "phone."
302 msgstr "發送閃爍簡訊-即簡訊顯示在收件人手機上,但不可儲存到收件人手機。"
304 #: Wammu/Composer.py:412
305 #, fuzzy
306 msgid "Parts of current message"
307 msgstr "當前簡訊的內容組成"
309 #: Wammu/Composer.py:413
310 #, fuzzy
311 msgid "Available message parts"
312 msgstr "可用的簡訊內容成分"
314 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
315 #, fuzzy
316 msgid "Create new message by adding part to left list..."
317 msgstr "請將右側的簡訊內容成分增加到左側列表以建立新簡訊....."
319 #: Wammu/Composer.py:447
320 msgid "Preview"
321 msgstr "預覽"
323 #: Wammu/Composer.py:517
324 #, python-format
325 msgid "Not supported id: %s"
326 msgstr "不被支援的 id:%s"
328 #: Wammu/Composer.py:558
329 #, python-format
330 msgid "No editor available for type %s"
331 msgstr "沒有可用於類型 %s 的編輯器"
333 #: Wammu/Composer.py:639
334 msgid "Nothing to preview, message is empty."
335 msgstr "無內容可預覽,訊息是空白的。"
337 #: Wammu/Composer.py:640
338 msgid "Message empty!"
339 msgstr "訊息是空白的!"
341 #: Wammu/Composer.py:650
342 #, python-format
343 msgid "Message will fit into %d SMSes"
344 msgstr "此訊息將用%d條簡訊發送."
346 #: Wammu/Data.py:33
347 msgid "Chimes high"
348 msgstr "鐘聲(高音)"
350 #: Wammu/Data.py:34
351 msgid "Chimes low"
352 msgstr "鐘聲(低音)"
354 #: Wammu/Data.py:35
355 msgid "Ding"
356 msgstr "叮一聲"
358 #: Wammu/Data.py:36
359 msgid "TaDa"
360 msgstr "嗒噠"
362 #: Wammu/Data.py:37
363 msgid "Notify"
364 msgstr "提醒聲"
366 #: Wammu/Data.py:38
367 msgid "Drum"
368 msgstr "鼓聲"
370 #: Wammu/Data.py:39
371 msgid "Claps"
372 msgstr "掌聲"
374 #: Wammu/Data.py:40
375 msgid "Fanfare"
376 msgstr "號角"
378 #: Wammu/Data.py:41
379 msgid "Chord high"
380 msgstr "和絃(高音)"
382 #: Wammu/Data.py:42
383 msgid "Chord low"
384 msgstr "和絃(低音)"
386 #: Wammu/Data.py:90
387 #, fuzzy
388 msgid "I'm ironic, flirty"
389 msgstr "我是刻薄的,並不認真."
391 #: Wammu/Data.py:110
392 msgid "I am glad"
393 msgstr "高興"
395 #: Wammu/Data.py:130
396 msgid "I am skeptic"
397 msgstr "懷疑"
399 #: Wammu/Data.py:150
400 msgid "I am sad"
401 msgstr "難過"
403 #: Wammu/Data.py:170
404 msgid "WOW"
405 msgstr "哇"
407 #: Wammu/Data.py:190
408 #, fuzzy
409 msgid "I am crying"
410 msgstr "哭了"
412 #: Wammu/Data.py:210
413 msgid "I am winking"
414 msgstr "眨眼睛"
416 #: Wammu/Data.py:230
417 msgid "I am laughing"
418 msgstr "笑"
420 #: Wammu/Data.py:250
421 msgid "I am indifferent"
422 msgstr "冷漠"
424 #: Wammu/Data.py:270
425 msgid "I am in love"
426 msgstr "戀愛中"
428 #: Wammu/Data.py:290
429 msgid "I am confused"
430 msgstr "迷惑不解"
432 #: Wammu/Data.py:310
433 msgid "Tongue hanging out"
434 msgstr "吐舌頭"
436 #: Wammu/Data.py:330
437 msgid "I am angry"
438 msgstr "生氣"
440 #: Wammu/Data.py:350
441 msgid "Wearing glases"
442 msgstr "戴眼睛"
444 #: Wammu/Data.py:370
445 msgid "Devil"
446 msgstr "邪惡"
448 #: Wammu/Data.py:546
449 #, fuzzy
450 msgid "Alignment"
451 msgstr "排列"
453 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
454 msgid "None"
455 msgstr "無"
457 #: Wammu/Data.py:547
458 #, fuzzy
459 msgid "Left"
460 msgstr "居左"
462 #: Wammu/Data.py:548
463 #, fuzzy
464 msgid "Right"
465 msgstr "居右"
467 #: Wammu/Data.py:549
468 #, fuzzy
469 msgid "Center"
470 msgstr "居中"
472 #: Wammu/Data.py:551
473 msgid "Text Size"
474 msgstr "文字大小"
476 #: Wammu/Data.py:551
477 msgid "Normal"
478 msgstr "正常"
480 #: Wammu/Data.py:552
481 msgid "Large"
482 msgstr "大"
484 #: Wammu/Data.py:553
485 msgid "Small"
486 msgstr "小"
488 #: Wammu/Data.py:555
489 msgid "Bold"
490 msgstr "粗體"
492 #: Wammu/Data.py:556
493 msgid "Italic"
494 msgstr "斜體"
496 #: Wammu/Data.py:557
497 msgid "Underlined"
498 msgstr "底線"
500 #: Wammu/Data.py:558
501 msgid "Strikethrough"
502 msgstr "刪除線"
504 #: Wammu/EditContactList.py:43
505 msgid "Available contacts:"
506 msgstr "可用收件人列表"
508 #: Wammu/EditContactList.py:47
509 msgid "Current recipients:"
510 msgstr "當前收件人"
512 #: Wammu/EditContactList.py:91
513 msgid "Contact list"
514 msgstr "聯絡人列表"
516 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
517 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
518 msgid "All files"
519 msgstr "所有檔案"
521 #: Wammu/EditContactList.py:95
522 msgid "Edit contacts list"
523 msgstr "編輯收件人列表"
525 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
526 msgid "Load contacts from file"
527 msgstr "從檔案讀入收件人"
529 #: Wammu/EditContactList.py:158
530 #, python-format
531 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
532 msgstr "所選的檔案\"%s\"無法寫入"
534 #: Wammu/EditContactList.py:159
535 msgid "File can not be created!"
536 msgstr "檔案無法建立!"
538 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
539 #, python-format
540 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
541 msgstr "所選的檔案\"%s\"找不到,無資料讀入."
543 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
544 msgid "File not found!"
545 msgstr "檔案未找到!"
547 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
548 #: Wammu/Main.py:668
549 msgid "Unknown"
550 msgstr "未知"
552 #: Wammu/Editor.py:232
553 #, python-format
554 msgid "Creating new %s"
555 msgstr "建立新的%s"
557 #: Wammu/Editor.py:235
558 #, python-format
559 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
560 msgstr "正在編輯%(name)s  %(location)s"
562 #: Wammu/Editor.py:253
563 msgid "Location (0 = auto):"
564 msgstr "位置(0=自動)"
566 #: Wammu/Editor.py:282
567 msgid "Add one more field."
568 msgstr "增加一個欄位"
570 #: Wammu/Editor.py:495
571 msgid "contact"
572 msgstr "聯絡人"
574 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
575 msgid "Memory type"
576 msgstr "記憶體類型"
578 #: Wammu/Editor.py:503
579 msgid "calendar event"
580 msgstr "日曆活動"
582 #: Wammu/Editor.py:503
583 msgid "Event type"
584 msgstr "事件類型"
586 #: Wammu/Editor.py:511
587 msgid "todo item"
588 msgstr "待辦事項"
590 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
591 #, python-format
592 msgid ""
593 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
594 "include it in bugreport."
595 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
597 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
598 msgid "Save debug log..."
599 msgstr "儲存除錯紀錄檔..."
601 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
602 msgid "Search for similar reports"
603 msgstr "搜尋相似的報告"
605 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
606 msgid "Report bug"
607 msgstr "報告錯誤"
609 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2237
610 msgid "Save debug log as..."
611 msgstr "儲存除錯紀錄檔到..."
613 #: Wammu/Error.py:51
614 #, python-format
615 msgid ""
616 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
617 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
618 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
619 msgstr ""
620 "電腦和手機連結的除錯紀錄檔已經儲存,如果此項錯誤出現在電腦連結手機的時候,請"
621 "把此除錯紀錄檔附在錯誤報告中。除錯紀錄檔儲存在檔案%s。"
623 #: Wammu/Error.py:74
624 #, python-format
625 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
626 msgstr "在送出前請嘗試搜尋關於%s的相似錯誤。"
628 #: Wammu/Error.py:84
629 msgid ""
630 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
631 msgstr "出現Unicode編碼錯誤。要解決此問題,請查看FAQ之問題1。"
633 #: Wammu/Error.py:100
634 #, fuzzy
635 msgid "Unhandled exception appeared."
636 msgstr "出現Unhandled exception。"
638 #: Wammu/Error.py:101
639 #, fuzzy, python-format
640 msgid ""
641 "If you want to help improving this program, please submit following "
642 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
643 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
644 "english later."
645 msgstr ""
646 "如果您願意幫助改善此程式,請送出關於%s如何發生的信息和描述。請用英文報告,否"
647 "則很可能您要被告知需要翻譯您的報告為英文。"
649 #: Wammu/Error.py:118
650 msgid ""
651 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
652 "please report this together with description how this situation has "
653 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
654 "to translate you report to english later."
655 msgstr ""
657 #: Wammu/Error.py:119
658 msgid "Unhandled exception"
659 msgstr ""
661 #: Wammu/Error.py:121
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "Traceback:\n"
665 "%(traceback)s\n"
666 "Exception: %(exception)s"
667 msgstr ""
669 #: Wammu/GammuSettings.py:142
670 msgid "Create new configuration"
671 msgstr ""
673 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
674 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
675 #: Wammu/GammuSettings.py:150
676 #, python-format
677 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
678 msgstr ""
680 #: Wammu/GammuSettings.py:164
681 msgid "Select which configration you want to modify."
682 msgstr "選擇您要修改的設定檔案"
684 #: Wammu/GammuSettings.py:165
685 msgid "Select configuration section"
686 msgstr ""
688 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
689 msgid "Manufacturer"
690 msgstr "製造商"
692 #: Wammu/Info.py:57
693 msgid "Model (Gammu identification)"
694 msgstr "型號(由Gammu識別)"
696 #: Wammu/Info.py:58
697 msgid "Model (real)"
698 msgstr "型號(實際)"
700 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
701 msgid "Firmware"
702 msgstr "韌體"
704 #: Wammu/Info.py:73
705 msgid "Firmware date"
706 msgstr "韌體日期"
708 #: Wammu/Info.py:75
709 msgid "Firmware (numeric)"
710 msgstr "韌體(數字)"
712 #: Wammu/Info.py:88
713 msgid "Serial number (IMEI)"
714 msgstr "串號(IMEI)"
716 #: Wammu/Info.py:101
717 msgid "Original IMEI"
718 msgstr ""
720 #: Wammu/Info.py:114
721 msgid "Product code"
722 msgstr ""
724 #: Wammu/Info.py:127
725 msgid "SIM IMSI"
726 msgstr ""
728 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
729 msgid "SMSC"
730 msgstr ""
732 #: Wammu/Info.py:153
733 msgid "Hardware"
734 msgstr "硬體"
736 #: Wammu/Info.py:166
737 msgid "Manufacture month"
738 msgstr "製造月份"
740 #: Wammu/Info.py:179
741 msgid "Language packs in phone"
742 msgstr "話機內可用的語系"
744 #: Wammu/Locales.py:182
745 msgid "Automatically switched to local locales."
746 msgstr "已自動切換為正體中文界面。"
748 #: Wammu/Logger.py:130
749 msgid "Wammu debug log"
750 msgstr "Wammu除錯紀錄檔"
752 #: Wammu/Logger.py:137
753 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
754 msgstr ""
756 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
757 msgid "Phone"
758 msgstr "手機"
760 #: Wammu/Main.py:111
761 msgid "Phone Information"
762 msgstr "手機信息"
764 #: Wammu/Main.py:112
765 msgid "Wammu version"
766 msgstr "Wammu版本"
768 #: Wammu/Main.py:115
769 msgid "Gammu version"
770 msgstr "Gammu版本"
772 #: Wammu/Main.py:116
773 msgid "python-gammu version"
774 msgstr "python-gammu版本"
776 #: Wammu/Main.py:119
777 msgid "Calls"
778 msgstr "通話"
780 #: Wammu/Main.py:119
781 msgid "All Calls"
782 msgstr "所有通話"
784 #: Wammu/Main.py:120
785 msgid "Received"
786 msgstr "已接聽"
788 #: Wammu/Main.py:120
789 msgid "Received Calls"
790 msgstr "已接聽的通話"
792 #: Wammu/Main.py:121
793 msgid "Missed"
794 msgstr "未接聽"
796 #: Wammu/Main.py:121
797 msgid "Missed Calls"
798 msgstr "未接聽的通話"
800 #: Wammu/Main.py:122
801 msgid "Outgoing"
802 msgstr "撥出"
804 #: Wammu/Main.py:122
805 msgid "Outgoing Calls"
806 msgstr "撥出的通話"
808 #: Wammu/Main.py:125
809 msgid "Contacts"
810 msgstr "通訊錄"
812 #: Wammu/Main.py:125
813 msgid "All Contacts"
814 msgstr "所有聯絡人"
816 #: Wammu/Main.py:126
817 msgid "SIM"
818 msgstr "SIM卡"
820 #: Wammu/Main.py:126
821 msgid "SIM Contacts"
822 msgstr "SIM卡內的聯絡人"
824 #: Wammu/Main.py:127
825 msgid "Phone Contacts"
826 msgstr "話機內的聯絡人"
828 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
829 msgid "Messages"
830 msgstr "簡訊"
832 #: Wammu/Main.py:130
833 msgid "All Messages"
834 msgstr "所有簡訊"
836 #: Wammu/Main.py:131
837 msgid "Read"
838 msgstr "已讀"
840 #: Wammu/Main.py:131
841 msgid "Read Messages"
842 msgstr "已讀的簡訊"
844 #: Wammu/Main.py:132
845 msgid "Unread"
846 msgstr "未讀"
848 #: Wammu/Main.py:132
849 msgid "Unread Messages"
850 msgstr "未讀的簡訊"
852 #: Wammu/Main.py:133
853 msgid "Sent Messages"
854 msgstr "已發送的簡訊"
856 #: Wammu/Main.py:134
857 msgid "Unsent"
858 msgstr "未發送"
860 #: Wammu/Main.py:134
861 msgid "Unsent Messages"
862 msgstr "未發送的簡訊"
864 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
865 msgid "Todos"
866 msgstr "待辦事項"
868 #: Wammu/Main.py:137
869 msgid "All Todo Items"
870 msgstr "所有待辦事項項目"
872 #: Wammu/Main.py:140
873 msgid "Calendar"
874 msgstr "行事曆"
876 #: Wammu/Main.py:140
877 msgid "All Calendar Events"
878 msgstr "所有行事曆事件"
880 #: Wammu/Main.py:247
881 #, fuzzy
882 msgid "Search: "
883 msgstr "搜尋:"
885 #: Wammu/Main.py:249
886 #, fuzzy
887 msgid ""
888 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
889 "this field. Matching is done over all fields."
890 msgstr ""
891 "輸入要搜尋的文字,請在文本框右側選擇要搜尋內容的類型,會對所有欄位進行搜尋。"
893 #: Wammu/Main.py:251
894 #, fuzzy
895 msgid "Regexp"
896 msgstr "正則表達式"
898 #: Wammu/Main.py:251
899 #, fuzzy
900 msgid "Wildcard"
901 msgstr "通配符"
903 #: Wammu/Main.py:252
904 msgid "Select search type"
905 msgstr "選擇搜尋內容的類型"
907 #: Wammu/Main.py:276
908 #, python-format
909 msgid "Welcome to Wammu %s"
910 msgstr "歡迎來到Wammu %s"
912 #: Wammu/Main.py:282
913 msgid "&Write data"
914 msgstr "儲存資料(&W)"
916 #  msgid "Writes data (except messages) to file"
917 #: Wammu/Main.py:282
918 msgid "Write data (except messages) to file."
919 msgstr "儲存資料(不包括簡訊)到檔案"
921 #: Wammu/Main.py:283
922 msgid "W&rite message"
923 msgstr "儲存簡訊(&r)"
925 #  msgid "Writes messages to file"
926 #: Wammu/Main.py:283
927 msgid "Write messages to file."
928 msgstr "儲存簡訊到檔案"
930 #: Wammu/Main.py:284
931 msgid "&Read data"
932 msgstr "讀入資料(&R)"
934 #  msgid ""
935 #  "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
936 #: Wammu/Main.py:284
937 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
938 msgstr "從檔案讀入資料(包括簡訊。資料不會匯入手機。)"
940 #: Wammu/Main.py:285
941 msgid "R&ead messages"
942 msgstr "讀入簡訊(&e)"
944 #  msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
945 #: Wammu/Main.py:285
946 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
947 msgstr "從檔案讀入簡訊(不會匯入到手機)"
949 #  msgid "Phone search"
950 #: Wammu/Main.py:287
951 msgid "&Phone wizard"
952 msgstr "設定手機精靈(&P)"
954 #: Wammu/Main.py:287
955 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
956 msgstr "使用精靈搜尋或設定手機"
958 #: Wammu/Main.py:288
959 msgid "Se&ttings"
960 msgstr "設定(&t)"
962 #  msgid "Change Wammu settings"
963 #: Wammu/Main.py:288
964 msgid "Change Wammu settings."
965 msgstr "改變Wammu設定"
967 #: Wammu/Main.py:290
968 msgid "E&xit"
969 msgstr "離開(&x)"
971 #  msgid "Exit Wammu"
972 #: Wammu/Main.py:290
973 msgid "Terminate Wammu."
974 msgstr "離開Wammu"
976 #: Wammu/Main.py:292
977 msgid "&Wammu"
978 msgstr "(&W)ammu"
980 #: Wammu/Main.py:295
981 msgid "&Connect"
982 msgstr "連線(&C)"
984 #  msgid "Connect the device"
985 #: Wammu/Main.py:295
986 msgid "Connect the device."
987 msgstr "與手機連線"
989 #: Wammu/Main.py:296
990 msgid "&Disconnect"
991 msgstr "中斷連線(&D)"
993 #  msgid "Disconnect the device"
994 #: Wammu/Main.py:296
995 msgid "Disconnect the device."
996 msgstr "中斷與手機連線"
998 #: Wammu/Main.py:298
999 msgid "&Synchronise time"
1000 msgstr "同步化時間(&S)"
1002 #  msgid "Synchronises time in mobile with PC"
1003 #: Wammu/Main.py:298
1004 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
1005 msgstr "以電腦的時間校準手機上的時間"
1007 #: Wammu/Main.py:300
1008 msgid "Send &file"
1009 msgstr "發送檔案(&f)"
1011 #  msgid "Send file to phone"
1012 #: Wammu/Main.py:300
1013 msgid "Send file to phone."
1014 msgstr "發送檔案到手機"
1016 #: Wammu/Main.py:302
1017 msgid "&Phone"
1018 msgstr "手機(&P)"
1020 #: Wammu/Main.py:305
1021 msgid "&Info"
1022 msgstr "資訊(&I)"
1024 #  msgid "Get phone information"
1025 #: Wammu/Main.py:305
1026 msgid "Retrieve phone information."
1027 msgstr "取得手機資訊"
1029 #: Wammu/Main.py:307
1030 msgid "Contacts (&SIM)"
1031 msgstr "聯絡人(&SIM卡)"
1033 #  msgid "Contacts from SIM"
1034 #: Wammu/Main.py:307
1035 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1036 msgstr "SIM卡內的聯絡人"
1038 #: Wammu/Main.py:308
1039 msgid "Contacts (&phone)"
1040 msgstr "聯絡人(手機內)(&p)"
1042 #: Wammu/Main.py:308
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1045 msgstr "手機上的聯絡人"
1047 #: Wammu/Main.py:309
1048 msgid "&Contacts (All)"
1049 msgstr "聯絡人(所有)(&C)"
1051 #: Wammu/Main.py:309
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1054 msgstr "手機和SIM的聯絡人"
1056 #: Wammu/Main.py:311
1057 msgid "C&alls"
1058 msgstr "通話記錄(&a)"
1060 #: Wammu/Main.py:311
1061 msgid "Retrieve call history."
1062 msgstr "取得通話記錄"
1064 #: Wammu/Main.py:313
1065 msgid "&Messages"
1066 msgstr "簡訊(&M)"
1068 #  msgid "Reading messages"
1069 #: Wammu/Main.py:313
1070 msgid "Retrieve messages."
1071 msgstr "讀取簡訊"
1073 #: Wammu/Main.py:315
1074 msgid "&Todos"
1075 msgstr "待辦事項(&T)"
1077 #  msgid "&Retrieve"
1078 #: Wammu/Main.py:315
1079 msgid "Retrieve todos."
1080 msgstr "取得待辦事項項"
1082 #: Wammu/Main.py:317
1083 msgid "Calenda&r"
1084 msgstr "行事曆(&r)"
1086 #  msgid "Creates new calendar event"
1087 #: Wammu/Main.py:317
1088 msgid "Retrieve calendar events."
1089 msgstr "取得行事曆事件"
1091 #: Wammu/Main.py:319
1092 msgid "&Retrieve"
1093 msgstr "取得(&R)"
1095 #: Wammu/Main.py:322
1096 msgid "&Contact"
1097 msgstr "聯絡人(&C)"
1099 #  msgid "Creates new contact"
1100 #: Wammu/Main.py:322
1101 msgid "Create new contact."
1102 msgstr "建立新聯絡人"
1104 #: Wammu/Main.py:323
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Calendar &event"
1107 msgstr "行事曆事件"
1109 #  msgid "Creates new calendar event"
1110 #: Wammu/Main.py:323
1111 msgid "Create new calendar event."
1112 msgstr "建立新的行事曆事件"
1114 #: Wammu/Main.py:324
1115 msgid "&Todo"
1116 msgstr "待辦事項(&T)"
1118 #  msgid "Creates new todo"
1119 #: Wammu/Main.py:324
1120 msgid "Create new todo."
1121 msgstr "建立新待辦事項"
1123 #: Wammu/Main.py:325
1124 msgid "&Message"
1125 msgstr "簡訊(&M)"
1127 #  msgid "Creates new message"
1128 #: Wammu/Main.py:325
1129 msgid "Create new message."
1130 msgstr "建立新的簡訊"
1132 #: Wammu/Main.py:327
1133 msgid "&Create"
1134 msgstr "建立(&C)"
1136 #: Wammu/Main.py:330
1137 msgid "&Save"
1138 msgstr "儲存(&S)"
1140 #  msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1141 #: Wammu/Main.py:330
1142 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1143 msgstr "儲存當前已取得的資料(不包括簡訊)到備份檔案"
1145 #: Wammu/Main.py:331
1146 msgid "S&ave messages"
1147 msgstr "儲存簡訊(&a)"
1149 #  msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1150 #: Wammu/Main.py:331
1151 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1152 msgstr "儲存當前已取得的簡訊到備份檔案"
1154 #: Wammu/Main.py:332
1155 msgid "&Import"
1156 msgstr "匯入(&I)"
1158 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1159 #: Wammu/Main.py:332
1160 msgid "Import data from backup to phone."
1161 msgstr "從備份檔案匯入資料到手機"
1163 #: Wammu/Main.py:333
1164 msgid "I&mport messages"
1165 msgstr "匯入簡訊(&m)"
1167 #  msgid "Imports messages from backup to phone"
1168 #: Wammu/Main.py:333
1169 msgid "Import messages from backup to phone."
1170 msgstr "從備份檔案匯入簡訊到手機"
1172 #: Wammu/Main.py:335
1173 msgid "Export messages to &emails"
1174 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1176 #  msgid "Export messages to &emails"
1177 #: Wammu/Main.py:335
1178 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1179 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1181 #: Wammu/Main.py:336
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Export messages to &XML"
1184 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1186 #  msgid "Export messages to &emails"
1187 #: Wammu/Main.py:336
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Export messages to XML file you choose."
1190 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1192 #: Wammu/Main.py:338
1193 msgid "&Backups"
1194 msgstr "備份(&B)"
1196 #: Wammu/Main.py:341
1197 msgid "&Website"
1198 msgstr "網站(&W)"
1200 #  msgid "Wammu website"
1201 #: Wammu/Main.py:341
1202 msgid "Visit Wammu website."
1203 msgstr "前往Wammu網站"
1205 #: Wammu/Main.py:342
1206 msgid "&Support"
1207 msgstr "支援(&S)"
1209 #  msgid "Wammu support website"
1210 #: Wammu/Main.py:342
1211 msgid "Visit Wammu support website."
1212 msgstr "前往Wammu的技術支援網站"
1214 #: Wammu/Main.py:343
1215 msgid "&Report bug"
1216 msgstr "報告錯誤(&R)"
1218 #: Wammu/Main.py:343
1219 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1220 msgstr "報告Wammu的錯誤,如果可以請附上已儲存的除錯紀錄檔。"
1222 #: Wammu/Main.py:344
1223 msgid "&Save debug log"
1224 msgstr "儲存除錯紀錄檔(&S)"
1226 #: Wammu/Main.py:344
1227 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1228 msgstr "儲存一份除錯紀錄檔,請把它附到錯誤報告裡。"
1230 #: Wammu/Main.py:346
1231 msgid "&Gammu Phone Database"
1232 msgstr "Gammu手機資料庫(&G)"
1234 #  msgid "Database of user experiences with phones"
1235 #: Wammu/Main.py:346
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1238 msgstr "前往記錄著各種手機的使用者體驗的資料庫"
1240 #: Wammu/Main.py:347
1241 #, fuzzy
1242 msgid "&Talkback"
1243 msgstr "反饋(&T)"
1245 #  msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1246 #: Wammu/Main.py:347
1247 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1248 msgstr "報告您手機在Wammu軟體中的使用情況到Gammu手機資料庫"
1250 #: Wammu/Main.py:349
1251 msgid "&Donate"
1252 msgstr "捐款(&D)"
1254 #  msgid "Donate to Wammu author"
1255 #: Wammu/Main.py:349
1256 msgid "Donate to Wammu project."
1257 msgstr "捐款給Wammu計劃"
1259 #: Wammu/Main.py:351
1260 msgid "&About"
1261 msgstr "關於(&A)"
1263 #  msgid "Information about program"
1264 #: Wammu/Main.py:351
1265 msgid "Information about program."
1266 msgstr "關於此程式的一些資訊"
1268 #: Wammu/Main.py:353
1269 msgid "&Help"
1270 msgstr "幫助(&H)"
1272 #: Wammu/Main.py:422
1273 #, fuzzy, python-format
1274 msgid ""
1275 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1276 "in bugreport!"
1277 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
1279 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1280 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1281 msgstr "Wammu無法匯入gammu模組,程式將終止。"
1283 #: Wammu/Main.py:453
1284 #, python-format
1285 msgid ""
1286 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1287 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1288 "it is using version %(runtime)s)."
1289 msgstr ""
1291 #: Wammu/Main.py:454
1292 msgid ""
1293 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1294 "currently using."
1295 msgstr ""
1297 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1298 msgid "Gammu module not working!"
1299 msgstr "Gammu模組無法使用!"
1301 #: Wammu/Main.py:460
1302 msgid ""
1303 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1304 "python-gammu for current python version."
1305 msgstr ""
1307 #: Wammu/Main.py:466
1308 msgid "The import failed with following error:"
1309 msgstr "匯入因下列錯誤而失敗:"
1311 #: Wammu/Main.py:480
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1314 msgstr "Wammu設定找不到,Gammu設定無法讀取。"
1316 #: Wammu/Main.py:481
1317 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1318 msgstr "您現在要設定手機連線嗎?"
1320 #: Wammu/Main.py:482
1321 msgid "Configuration not found"
1322 msgstr "找不到設定"
1324 #: Wammu/Main.py:504
1325 msgid ""
1326 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1327 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1328 msgstr ""
1329 "您已經用Wammu一個月以上了,我們想要瞭解軟體對您的手機的支援情況。您願意參加這"
1330 "個調查嗎?"
1332 #: Wammu/Main.py:505
1333 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1334 msgstr "點擊\"取消\"可以讓此問題永不顯示。"
1336 #: Wammu/Main.py:506
1337 msgid "Thanks for using Wammu"
1338 msgstr "感謝使用Wammu"
1340 #: Wammu/Main.py:531
1341 msgid "Migrated from older Wammu"
1342 msgstr "從老版本Wammu繼承的"
1344 #: Wammu/Main.py:611
1345 msgid "Connect"
1346 msgstr "連線"
1348 #: Wammu/Main.py:612
1349 msgid "Disconnect"
1350 msgstr "中斷連線"
1352 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1353 msgid "Settings"
1354 msgstr "設定"
1356 #: Wammu/Main.py:616
1357 msgid "Restore"
1358 msgstr "恢復"
1360 #: Wammu/Main.py:617
1361 msgid "Minimize"
1362 msgstr "最小化"
1364 #: Wammu/Main.py:619
1365 msgid "Close"
1366 msgstr "關閉"
1368 #: Wammu/Main.py:648
1369 msgid "battery"
1370 msgstr "電池"
1372 #: Wammu/Main.py:650
1373 msgid "AC"
1374 msgstr "交流電"
1376 #: Wammu/Main.py:652
1377 msgid "no battery"
1378 msgstr "無電池"
1380 #: Wammu/Main.py:654
1381 msgid "fault"
1382 msgstr "電源故障"
1384 #: Wammu/Main.py:656
1385 msgid "charging"
1386 msgstr "充電中"
1388 #: Wammu/Main.py:658
1389 msgid "charged"
1390 msgstr "充電完畢"
1392 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1393 #: Wammu/Main.py:671
1394 #, python-format
1395 msgid "%d %%"
1396 msgstr ""
1398 #: Wammu/Main.py:673
1399 #, fuzzy, python-format
1400 msgid ""
1401 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1402 "%(time)s"
1403 msgstr ""
1404 "電量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 訊號強度: %(signal_percent)"
1405 "d %%, 時間: %(time)s"
1407 #: Wammu/Main.py:756
1408 msgid "Connected"
1409 msgstr "手機已連線"
1411 #: Wammu/Main.py:760
1412 msgid "Disconnected"
1413 msgstr "手機未連線"
1415 #: Wammu/Main.py:859
1416 msgid ""
1417 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1418 "time you connect to phone."
1419 msgstr "您已改變了影響手機連線的參數,這些參數將在下次連線手機的時候啟用。"
1421 #: Wammu/Main.py:860
1422 msgid "Notice"
1423 msgstr ""
1425 #: Wammu/Main.py:893
1426 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1427 msgstr ""
1429 #: Wammu/Main.py:899
1430 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1431 msgstr ""
1433 #: Wammu/Main.py:902
1434 #, python-format
1435 msgid "Filename: %s"
1436 msgstr ""
1438 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1439 msgid "Error while communicating with phone"
1440 msgstr "與手機通訊中發生錯誤"
1442 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1443 #: Wammu/Thread.py:58
1444 msgid "Error Occured"
1445 msgstr "發生錯誤"
1447 #: Wammu/Main.py:921
1448 msgid "Operation in progress"
1449 msgstr "操作進行中"
1451 #: Wammu/Main.py:980
1452 #, python-format
1453 msgid "voice tag %x"
1454 msgstr "聲控標籤%x"
1456 #: Wammu/Main.py:989
1457 msgid "Folder"
1458 msgstr "資料夾"
1460 #: Wammu/Main.py:1034
1461 msgid "Writing message(s)..."
1462 msgstr "正在儲存簡訊..."
1464 #: Wammu/Main.py:1064
1465 msgid ""
1466 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1467 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1468 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1469 msgstr ""
1470 "無法讀入已儲存的簡訊!這很可能是Gammu的bug導致的,請聯繫作者,並附上此次操作"
1471 "的紀錄檔。要在Wammu查看簡訊,您需要重新讀入所有簡訊。"
1473 #: Wammu/Main.py:1064
1474 msgid "Could not read saved message!"
1475 msgstr "無法讀入已儲存的簡訊!"
1477 #: Wammu/Main.py:1092
1478 msgid "Writing contact..."
1479 msgstr "正在儲存聯絡人..."
1481 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1482 msgid ""
1483 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1484 "saved in phone untill you reread all entries."
1485 msgstr ""
1486 "無法讀取已經儲存的記錄。如果您不重新讀入所有記錄,那現在的記錄和手機裡的可能"
1487 "不一致。"
1489 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1490 msgid "Could not read saved entry!"
1491 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1493 #: Wammu/Main.py:1158
1494 msgid "Writing calendar..."
1495 msgstr "正在儲存行事曆..."
1497 #: Wammu/Main.py:1210
1498 msgid "Writing todo..."
1499 msgstr "正在寫入待辦事項..."
1501 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1502 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1503 msgstr ""
1505 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1506 msgid "Data not up to date"
1507 msgstr ""
1509 #: Wammu/Main.py:1363
1510 msgid "Gammu messages backup"
1511 msgstr ""
1513 #: Wammu/Main.py:1367
1514 msgid "All backup formats"
1515 msgstr ""
1517 #: Wammu/Main.py:1369
1518 msgid "Gammu backup [all data]"
1519 msgstr ""
1521 #: Wammu/Main.py:1373
1522 msgid "Nokia backup [contacts]"
1523 msgstr ""
1525 #: Wammu/Main.py:1376
1526 msgid "vCard [contacts]"
1527 msgstr ""
1529 #: Wammu/Main.py:1379
1530 msgid "LDIF [contacts]"
1531 msgstr ""
1533 #: Wammu/Main.py:1382
1534 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1535 msgstr ""
1537 #: Wammu/Main.py:1385
1538 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1539 msgstr ""
1541 #: Wammu/Main.py:1393
1542 msgid "Save data as..."
1543 msgstr ""
1545 #: Wammu/Main.py:1395
1546 msgid "Read data"
1547 msgstr ""
1549 #: Wammu/Main.py:1398
1550 msgid "Save backup as..."
1551 msgstr ""
1553 #: Wammu/Main.py:1400
1554 msgid "Import backup"
1555 msgstr ""
1557 #: Wammu/Main.py:1425
1558 msgid "Error while reading backup"
1559 msgstr ""
1561 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1562 #, python-format
1563 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1564 msgstr ""
1566 #: Wammu/Main.py:1475
1567 #, python-format
1568 msgid "%d messages"
1569 msgstr ""
1571 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1572 #, python-format
1573 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1574 msgstr ""
1576 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1577 msgid "No data to import"
1578 msgstr ""
1580 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1581 msgid ""
1582 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1583 "added into phone."
1584 msgstr ""
1586 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1587 msgid "Select what to import"
1588 msgstr ""
1590 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1591 msgid "Importing data..."
1592 msgstr ""
1594 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1595 #, python-format
1596 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1597 msgstr ""
1599 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1600 msgid "Backup imported"
1601 msgstr ""
1603 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1604 #, python-format
1605 msgid ""
1606 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1607 "stored to phone and some were not."
1608 msgstr ""
1610 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Backup import failed"
1613 msgstr "備份所有"
1615 #: Wammu/Main.py:1543
1616 #, python-format
1617 msgid "%d phone contact entries"
1618 msgstr ""
1620 #: Wammu/Main.py:1546
1621 #, python-format
1622 msgid "%d SIM contact entries"
1623 msgstr ""
1625 #: Wammu/Main.py:1549
1626 #, python-format
1627 msgid "%d to do entries"
1628 msgstr ""
1630 #: Wammu/Main.py:1552
1631 #, python-format
1632 msgid "%d calendar entries"
1633 msgstr ""
1635 #: Wammu/Main.py:1563
1636 #, python-format
1637 msgid "Backup saved from phone %s"
1638 msgstr ""
1640 #: Wammu/Main.py:1565
1641 #, python-format
1642 msgid ", serial number %s"
1643 msgstr ""
1645 #: Wammu/Main.py:1567
1646 #, python-format
1647 msgid "Backup was created by %s"
1648 msgstr ""
1650 #: Wammu/Main.py:1569
1651 #, python-format
1652 msgid "Backup saved on %s"
1653 msgstr ""
1655 #: Wammu/Main.py:1675
1656 #, python-format
1657 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1658 msgstr ""
1660 #: Wammu/Main.py:1677
1661 #, python-format
1662 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1663 msgstr ""
1665 #: Wammu/Main.py:1681
1666 msgid "Error while saving backup"
1667 msgstr ""
1669 #: Wammu/Main.py:1689
1670 #, python-format
1671 msgid ""
1672 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1673 "%s"
1674 msgstr ""
1676 #: Wammu/Main.py:1769
1677 #, fuzzy, python-format
1678 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1679 msgstr "您確定要刪除%s?"
1681 #: Wammu/Main.py:1771
1682 #, fuzzy, python-format
1683 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1684 msgstr "您確定要刪除%s?"
1686 #: Wammu/Main.py:1773
1687 #, fuzzy, python-format
1688 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1689 msgstr "您確定要刪除%s?"
1691 #: Wammu/Main.py:1775
1692 #, fuzzy, python-format
1693 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1694 msgstr "您確定要刪除%s?"
1696 #: Wammu/Main.py:1777
1697 #, fuzzy, python-format
1698 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1699 msgstr "您確定要刪除%s?"
1701 #: Wammu/Main.py:1781
1702 #, fuzzy, python-format
1703 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1704 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1705 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1707 #: Wammu/Main.py:1786
1708 #, fuzzy, python-format
1709 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1710 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1711 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1713 #: Wammu/Main.py:1791
1714 #, fuzzy, python-format
1715 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1716 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1717 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1719 #: Wammu/Main.py:1796
1720 #, fuzzy, python-format
1721 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1722 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1723 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1725 #: Wammu/Main.py:1801
1726 #, fuzzy, python-format
1727 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1728 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1729 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1731 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1732 msgid "Confirm deleting"
1733 msgstr "確定刪除"
1735 #: Wammu/Main.py:1814
1736 msgid "Deleting contact(s)..."
1737 msgstr "正在刪除聯絡人..."
1739 #: Wammu/Main.py:1824
1740 msgid "Deleting message(s)..."
1741 msgstr "正在刪除簡訊..."
1743 #: Wammu/Main.py:1835
1744 msgid "Deleting todo(s)..."
1745 msgstr "正在刪除待辦事項..."
1747 #: Wammu/Main.py:1845
1748 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1749 msgstr "正在刪除行事曆事件..."
1751 #: Wammu/Main.py:1917
1752 msgid "Reading phone information"
1753 msgstr "正在讀取手機信息"
1755 #: Wammu/Main.py:1942
1756 #, python-format
1757 msgid "Reading calls of type %s"
1758 msgstr ""
1760 #: Wammu/Main.py:1970
1761 #, python-format
1762 msgid "Reading contacts from %s"
1763 msgstr "正在從%s讀取聯絡人"
1765 #: Wammu/Main.py:1978
1766 msgid "Reading messages"
1767 msgstr "正在讀取簡訊"
1769 #: Wammu/Main.py:1988
1770 msgid "Reading todos"
1771 msgstr "正在讀取待辦事項"
1773 #: Wammu/Main.py:1998
1774 msgid "Reading calendar"
1775 msgstr "正在讀取行事曆"
1777 #: Wammu/Main.py:2008
1778 msgid "Setting time in phone..."
1779 msgstr "正在校對手機的時鐘..."
1781 #: Wammu/Main.py:2027
1782 msgid "Send file to phone"
1783 msgstr "發送檔案到手機"
1785 #: Wammu/Main.py:2048
1786 msgid "Sending file to phone..."
1787 msgstr "正在發送檔案到手機..."
1789 #: Wammu/Main.py:2056
1790 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1791 msgstr ""
1793 #: Wammu/Main.py:2057
1794 msgid "Transfer rejected!"
1795 msgstr ""
1797 #: Wammu/Main.py:2073
1798 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1799 msgstr "請稍等,正在連線手機..."
1801 #: Wammu/Main.py:2080
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1804 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1806 #: Wammu/Main.py:2081
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Connection not configured!"
1809 msgstr "還未設定手機!"
1811 #: Wammu/Main.py:2170
1812 msgid "Your phone has just received incoming call"
1813 msgstr ""
1815 #: Wammu/Main.py:2172
1816 #, python-format
1817 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1818 msgstr ""
1820 #: Wammu/Main.py:2173
1821 msgid "Incoming call"
1822 msgstr ""
1824 #: Wammu/Main.py:2174
1825 msgid "Reject"
1826 msgstr ""
1828 #: Wammu/Main.py:2174
1829 msgid "Accept"
1830 msgstr ""
1832 #: Wammu/Main.py:2177
1833 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1834 msgstr "請稍等,正在中斷手機..."
1836 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1837 #, python-format
1838 msgid "Predefined animation number %d"
1839 msgstr ""
1841 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1842 #, python-format
1843 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1844 msgstr ""
1846 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1847 msgid ""
1848 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1849 "missing support for it in Gammu."
1850 msgstr ""
1852 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1853 #, python-format
1854 msgid "Checking %s"
1855 msgstr ""
1857 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Could not guess vendor"
1860 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1862 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1863 #, python-format
1864 msgid "Guessed as %s"
1865 msgstr ""
1867 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1868 #, python-format
1869 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1870 msgstr ""
1872 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1873 msgid "No bluetooth device found"
1874 msgstr "未找到藍牙設備"
1876 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1877 msgid "Bluetooth device scan completed"
1878 msgstr "藍牙設備掃瞄完畢"
1880 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1881 #, python-format
1882 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1883 msgstr ""
1885 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1886 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1887 msgstr ""
1889 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1890 msgid "No bluetooth searching"
1891 msgstr ""
1893 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1894 #, python-format
1895 msgid "Finished %s"
1896 msgstr ""
1898 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1899 #, python-format
1900 msgid "All finished, found %d phones"
1901 msgstr ""
1903 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Failed to connect to phone"
1906 msgstr "建立異常處理例程失敗."
1908 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1909 msgid "You did not specify valid phone number."
1910 msgstr ""
1912 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1913 msgid "Invalid phone number"
1914 msgstr ""
1916 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1917 msgid "Configuration done"
1918 msgstr "設定完成"
1920 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1921 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1922 msgstr "感謝您設定手機連線。"
1924 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1925 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1926 msgstr "您可以輸入一個名字用於識別您的手機。"
1928 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1929 msgid "Connection test"
1930 msgstr "連線測試"
1932 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1933 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1934 msgstr "Wammu正在測試手機連線,請等待······"
1936 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1937 msgid "Phone has been found."
1938 msgstr "找到手機。"
1940 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1941 #, python-format
1942 msgid ""
1943 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1944 "Model: %(model)s"
1945 msgstr ""
1946 "製造商: %(manufacturer)s\n"
1947 "型號: %(model)s"
1949 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1950 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1951 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1953 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1954 msgid "Testing still active!"
1955 msgstr "測試仍在進行中!"
1957 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1958 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1959 msgstr "未找到手機,您要繼續嗎?"
1961 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1962 msgid "Phone not found!"
1963 msgstr "未找到手機!"
1965 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1966 msgid "Phone search"
1967 msgstr "搜尋手機"
1969 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1970 msgid "Phone searching status"
1971 msgstr "搜尋手機狀態"
1973 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1974 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1975 msgstr "仍在搜尋手機,請再稍等。"
1977 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1978 msgid "Searching still active!"
1979 msgstr "仍在搜尋!"
1981 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1982 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1983 msgstr "找不到手機,無法繼續。"
1985 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1986 msgid "No phone found!"
1987 msgstr "找不到手機!"
1989 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1990 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1991 msgstr ""
1993 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1994 msgid "No phone has been found!"
1995 msgstr ""
1997 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
1998 #, python-format
1999 msgid ""
2000 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
2001 "(connection)s"
2002 msgstr ""
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2005 msgid "Select phone to use from bellow list"
2006 msgstr ""
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2009 msgid "Select phone"
2010 msgstr "選擇手機"
2012 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2013 msgid "Following phone will be used:"
2014 msgstr "將使用的手機:"
2016 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2017 msgid "No phone selected!"
2018 msgstr "沒有選擇手機!"
2020 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2021 msgid "Manual configuration"
2022 msgstr "手動設定"
2024 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2025 msgid "Port where phone is connected"
2026 msgstr "手機使用的連接埠"
2028 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2029 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2030 msgid "Connection type"
2031 msgstr "連線類型"
2033 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2034 msgid "You need to select port which will be used."
2035 msgstr "您需要選擇使用的連接埠。"
2037 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2038 msgid "No port selected!"
2039 msgstr "沒有選擇連接埠!"
2041 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2042 msgid "You need to select connection type which will be used."
2043 msgstr "您需要選擇要使用的連線類型。"
2045 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2046 msgid "No connection selected!"
2047 msgstr "沒有選擇連線!"
2049 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Phone Device"
2052 msgstr "搜尋手機"
2054 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2057 msgstr "請輸入手機連線到的連接埠"
2059 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2060 msgid "Driver to use"
2061 msgstr "要使用的驅動程式"
2063 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2064 #, fuzzy
2065 msgid ""
2066 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2067 "different settings or manual configuration."
2068 msgstr "抱歉,沒有驅動與您的設定相符,請後退嘗試不同的設定或者進行手動設定。"
2070 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2071 msgid ""
2072 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2073 "bellow to select the best one."
2074 msgstr ""
2076 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2077 msgid ""
2078 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2079 msgstr ""
2081 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2082 msgid "Phone type"
2083 msgstr "手機類型"
2085 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2086 msgid ""
2087 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2088 msgstr ""
2090 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2091 msgid "Search all connections"
2092 msgstr "搜尋所有的連線"
2094 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2095 msgid ""
2096 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2097 "time to search all possible connection types."
2098 msgstr "精靈將會搜尋所有可能的連線。這個操作需要較長的時間。"
2100 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2101 msgid "USB cable"
2102 msgstr "USB電纜"
2104 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2105 msgid ""
2106 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2107 "connection type."
2108 msgstr "現在許多手機支援USB電纜,如果您使用這種連線就選擇此項。"
2110 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2111 msgid "Bluetooth"
2112 msgstr "藍牙"
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2115 msgid ""
2116 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2117 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2118 msgstr "藍牙連線是無線的,並可以繞開障礙物。在繼續設定前,手機需要和電腦配對。"
2120 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2121 msgid "IrDA"
2122 msgstr "紅外線"
2124 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2128 "is fullfilled and computer can see phone."
2129 msgstr ""
2130 "紅外線要求連線的兩端沒有障礙物阻擋,請確保手機和電腦的紅外線連接埠彼此相見。"
2132 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Serial cable"
2135 msgstr "串行電纜"
2137 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2138 msgid ""
2139 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2140 msgstr "這種連線方式不常見,但老式手機經常用到。"
2142 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2143 msgid "How is your phone connected?"
2144 msgstr "您的手機如何連線到電腦的?"
2146 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Configuration style"
2149 msgstr "設定方式"
2151 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Guided configuration"
2154 msgstr "在程式指導下設定"
2156 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2157 msgid "Automatically search for a phone"
2158 msgstr "自動搜尋手機"
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2161 msgid ""
2162 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2163 msgstr "程式會詢問您手機連線的類型和製造商,以此進行設定。"
2165 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2166 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2167 msgstr "本精靈將嘗試搜尋連線到常用連接埠上的手機。"
2169 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2170 msgid ""
2171 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2172 "connecting to phone."
2173 msgstr "您知道您在做什麼並且清楚設定手機所需要的準確參數。"
2175 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2176 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2177 msgstr "您想如何設定您手機的連線?"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2180 msgid ""
2181 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2182 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2183 msgstr ""
2184 "如果您不知道如何設定您手機的連線,您可以到Gammu手機資料庫瞭解其他使用者是如何"
2185 "配置的。"
2187 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2188 msgid "Welcome"
2189 msgstr "歡迎"
2191 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2192 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2193 msgstr "本精靈將幫助您設定手機連線以便使用Wammu。"
2195 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2196 msgid ""
2197 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2198 "methods is set up:"
2199 msgstr "請準備好您的手機,打開手機電源並建立下列任一種連線方法:"
2201 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2202 msgid "Cable is connected."
2203 msgstr "手機通過電纜連線到電腦。"
2205 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2206 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2207 msgstr "已經開啟紅外線並把手機對準電腦。"
2209 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2210 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2211 msgstr "手機已和電腦進行藍牙配對。"
2213 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2214 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2215 msgstr "如果您的手機準備好了,請繼續。"
2217 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2218 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2219 msgstr "Wammu手機設定精靈"
2221 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2222 msgid "Ignoring unknown"
2223 msgstr ""
2225 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2226 #, python-format
2227 msgid ""
2228 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2229 msgstr ""
2231 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2232 msgid "Ignoring corrupted"
2233 msgstr ""
2235 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2236 #, python-format
2237 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2238 msgstr ""
2240 #: Wammu/Ringtone.py:48
2241 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2242 msgstr "找不到TiMidity,無法播放鈴音"
2244 #: Wammu/Ringtone.py:49
2245 msgid "Timidity not found"
2246 msgstr "找不到TiMidity"
2248 #: Wammu/Select.py:50
2249 msgid "Select contact from bellow list"
2250 msgstr "從下面列表中選擇聯絡人"
2252 #: Wammu/Select.py:51
2253 msgid "Select contact"
2254 msgstr "選擇聯絡人"
2256 #: Wammu/Select.py:93
2257 msgid "Select number for selected contact"
2258 msgstr ""
2260 #: Wammu/Select.py:94
2261 msgid "Select phone number"
2262 msgstr "選擇手機號碼"
2264 #: Wammu/Settings.py:86
2265 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2266 msgstr "請在這裡輸入您要使用的gammu設定檔案的路徑。"
2268 #: Wammu/Settings.py:89
2269 msgid "Gammurc path"
2270 msgstr "Gammurc的位置"
2272 #: Wammu/Settings.py:93
2273 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2274 msgstr "您可以在連線標籤頁裡設定連線參數"
2276 #: Wammu/Settings.py:99
2277 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2278 msgstr "啟動時自動連線到手機"
2280 #: Wammu/Settings.py:100
2281 msgid ""
2282 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2283 "started."
2284 msgstr "是否同意程式在啟動的時候自動連線到手機"
2286 #: Wammu/Settings.py:105
2287 msgid "Show debug log"
2288 msgstr "查看除錯紀錄檔"
2290 #: Wammu/Settings.py:106
2291 msgid "Show debug information on error output."
2292 msgstr "查看錯誤輸出的除錯信息"
2294 #: Wammu/Settings.py:111
2295 msgid "Synchronize time"
2296 msgstr "同步時間"
2298 #: Wammu/Settings.py:112
2299 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2300 msgstr "連線手機時同步手機和電腦的時間"
2302 #: Wammu/Settings.py:117
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Startup information"
2305 msgstr "啟動信息"
2307 #: Wammu/Settings.py:118
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2310 msgstr "在手機上顯示啟動信息(部分手機支援)"
2312 #: Wammu/Settings.py:125
2313 msgid "Lock device"
2314 msgstr "鎖定設備"
2316 #: Wammu/Settings.py:126
2317 msgid ""
2318 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2319 "privileges to do so."
2320 msgstr "是否用/var/lock鎖定設備。有些系統上您可能因缺少權限無法完成鎖定操作。"
2322 #: Wammu/Settings.py:154
2323 msgid "Phone connection"
2324 msgstr "手機連線"
2326 #: Wammu/Settings.py:167
2327 msgid "Name for this configuration."
2328 msgstr "此設定的名稱"
2330 #: Wammu/Settings.py:173
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Device, where your phone is connected."
2333 msgstr "設備,即您手機連線到的位置"
2335 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2336 msgid "Device"
2337 msgstr "設備"
2339 #: Wammu/Settings.py:179
2340 msgid ""
2341 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2342 "connection details."
2343 msgstr "您手機接受的連線類型,請參考Gammu說明文件以得到詳情"
2345 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2346 msgid "Connection"
2347 msgstr "連線"
2349 #: Wammu/Settings.py:185
2350 msgid ""
2351 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2352 msgstr "手機型號,如果一切正常就請選擇auto"
2354 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2355 msgid "Model"
2356 msgstr "型號"
2358 #: Wammu/Settings.py:213
2359 msgid ""
2360 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2361 "good idea as they are pretty small."
2362 msgstr "是否將簡訊中的圖片進行放大。如果圖片很小的時候最好放大。"
2364 #: Wammu/Settings.py:214
2365 msgid "Scale images"
2366 msgstr "放大圖片"
2368 #: Wammu/Settings.py:218
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Attempt to reformat text"
2371 msgstr "嘗試重新編排文本格式"
2373 #: Wammu/Settings.py:219
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2377 "interested in this choice."
2378 msgstr "如果您收到的信息的文字擠壓到一起,可以選擇這個選項。"
2380 #: Wammu/Settings.py:245
2381 msgid "Create unicode message"
2382 msgstr "建立unicode簡訊"
2384 #: Wammu/Settings.py:251
2385 msgid "Request delivery report by default"
2386 msgstr "預設要求發送報告"
2388 #: Wammu/Settings.py:257
2389 msgid "Use 16bit Id"
2390 msgstr ""
2392 #: Wammu/Settings.py:258
2393 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2394 msgstr ""
2396 #: Wammu/Settings.py:291
2397 msgid "Automatic"
2398 msgstr ""
2400 #: Wammu/Settings.py:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Automatic starting with first name"
2403 msgstr "自動搜尋手機"
2405 #: Wammu/Settings.py:293
2406 msgid "Automatic starting with last name"
2407 msgstr ""
2409 #: Wammu/Settings.py:294
2410 msgid "Custom, use format string bellow"
2411 msgstr ""
2413 #: Wammu/Settings.py:304
2414 msgid "Name display format"
2415 msgstr ""
2417 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2418 #: Wammu/Settings.py:317
2419 #, python-format
2420 msgid ""
2421 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2422 "Currently available values are: %s."
2423 msgstr ""
2425 #: Wammu/Settings.py:319
2426 msgid "Name format string"
2427 msgstr ""
2429 #: Wammu/Settings.py:341
2430 msgid ""
2431 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2432 "miliseconds, 0 to disable."
2433 msgstr "更新程式狀態欄中手機狀態的頻率。單位是毫秒,輸入0關閉更新。"
2435 #: Wammu/Settings.py:342
2436 msgid "Refresh phone state"
2437 msgstr "更新手機狀態"
2439 #: Wammu/Settings.py:347
2440 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2441 msgstr "是否在刪除項目時要求確定。"
2443 #: Wammu/Settings.py:352
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Task bar icon"
2446 msgstr "系統托盤圖標"
2448 #: Wammu/Settings.py:353
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Show icon in task bar."
2451 msgstr "在系統托盤顯示圖標"
2453 #: Wammu/Settings.py:371
2454 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2455 msgstr "用於新建立的時間欄的預設時間"
2457 #: Wammu/Settings.py:372
2458 msgid "Default time"
2459 msgstr "預設時間"
2461 #: Wammu/Settings.py:378
2462 msgid ""
2463 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2464 "from today (1 = tommorow)."
2465 msgstr "新建立項目的預設日期。輸入從今天算起的天數(1=第二天)。"
2467 #: Wammu/Settings.py:379
2468 msgid "Default date = now + x days"
2469 msgstr "預設日期=現在日期+天數"
2471 #: Wammu/Settings.py:385
2472 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2473 msgstr "新建立項目中要顯示幾筆"
2475 #: Wammu/Settings.py:386
2476 msgid "Entries for new item"
2477 msgstr ""
2479 #: Wammu/Settings.py:393
2480 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2481 msgstr ""
2483 #: Wammu/Settings.py:394
2484 msgid "Number prefix"
2485 msgstr ""
2487 #: Wammu/Settings.py:416
2488 msgid ""
2489 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2490 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2491 "empty."
2492 msgstr ""
2494 #: Wammu/Settings.py:417
2495 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2496 msgstr ""
2498 #: Wammu/Settings.py:423
2499 msgid ""
2500 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2501 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2502 msgstr ""
2504 #: Wammu/Settings.py:424
2505 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2506 msgstr ""
2508 #: Wammu/Settings.py:437
2509 msgid "Gammu"
2510 msgstr "Gammu"
2512 #: Wammu/Settings.py:440
2513 msgid "View"
2514 msgstr ""
2516 #: Wammu/Settings.py:441
2517 msgid "Other"
2518 msgstr "其他"
2520 #: Wammu/Settings.py:442
2521 msgid "Hacks"
2522 msgstr ""
2524 #: Wammu/Settings.py:525
2525 msgid ""
2526 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2527 "conect to your phone!"
2528 msgstr ""
2530 #: Wammu/Settings.py:526
2531 #, fuzzy
2532 msgid "No phone configured!"
2533 msgstr "還未設定手機!"
2535 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2536 msgid "I don't know"
2537 msgstr "我不知道"
2539 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2540 msgid ""
2541 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2542 "much options in next step."
2543 msgstr "除非必要才選擇這個選項,否則接下來您會面對太多選項。"
2545 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2546 msgid "Symbian based phone"
2547 msgstr "Symbian系統手機"
2549 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2550 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2551 msgstr "如果您的手機使用Symbian操作系統,那就不必考慮生產商,直接繼續。"
2553 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2554 msgid "Alcatel phone"
2555 msgstr ""
2557 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2558 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2559 msgstr ""
2561 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2562 msgid "BenQ/Siemens phone"
2563 msgstr ""
2565 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2566 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2567 msgstr ""
2569 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Motorola phone"
2572 msgstr "Nokia手機"
2574 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2575 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2576 msgstr ""
2578 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2579 msgid "Nokia phone"
2580 msgstr "Nokia手機"
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2583 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2584 msgstr ""
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2587 msgid "Samsung phone"
2588 msgstr ""
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2591 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2592 msgstr ""
2594 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2595 msgid "Sharp phone"
2596 msgstr ""
2598 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2599 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2600 msgstr ""
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2603 msgid "Sony Ericsson phone"
2604 msgstr ""
2606 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2607 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2608 msgstr ""
2610 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2611 msgid "None of the above"
2612 msgstr "以上皆非"
2614 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2615 msgid "Select this option if nothing above matches."
2616 msgstr ""
2618 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2619 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2620 msgstr ""
2622 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2623 msgid ""
2624 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2625 "access data."
2626 msgstr ""
2628 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2629 msgid ""
2630 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2631 "for recent phones."
2632 msgstr ""
2634 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2635 msgid "Symbian using Gnapplet"
2636 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2639 msgid ""
2640 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2641 "can find it in Gammu sources."
2642 msgstr "使用這種連線前必須安裝Gnapplet,可在Gammu原始碼中取得。"
2644 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Nokia proprietary protocol"
2647 msgstr "Nokia封閉協定"
2649 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2652 msgstr "Nokia FBUS封閉協定"
2654 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2655 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2656 msgstr ""
2658 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2659 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2660 msgstr ""
2662 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2663 msgid "AT based"
2664 msgstr ""
2666 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2667 msgid ""
2668 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2669 "other connection type."
2670 msgstr "所提供的手機功能支援最少,建議使用其他連線類型。"
2672 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2673 msgid ""
2674 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2675 "to most phone features."
2676 msgstr ""
2677 "除了Nokia和Symbian手機以外,是一個適當的選擇。提供了大多數手機功能的支援。"
2679 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2680 msgid "Enter device name of serial port."
2681 msgstr "輸入連接埠的設備名稱"
2683 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2684 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2685 msgstr "輸入模擬連接埠的設備名稱"
2687 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2688 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2689 msgstr "輸入手機的藍牙地址"
2691 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2692 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2693 msgstr "你無需填入此項設定。"
2695 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2696 msgid "Enter device name of USB port."
2697 msgstr "輸入USB連接埠的設備名稱"
2699 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2700 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2701 msgstr "連接埠或模擬連接埠上的通用AT命令集"
2703 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2704 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2705 msgid ""
2706 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2707 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2708 msgstr ""
2710 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2711 #, python-format
2712 msgid "Generic AT at %d bps"
2713 msgstr "以 %d bps傳輸的通用AT命令集"
2715 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2716 #, python-format
2717 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2718 msgstr "如果您的手機要求%d bps的速率的話,請選擇此項。"
2720 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2721 msgid "AT over Bluetooth"
2722 msgstr "藍牙上的AT命令集"
2724 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2725 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2726 msgid ""
2727 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2728 "native Bluetooth connection."
2729 msgstr ""
2731 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2732 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2733 msgstr ""
2735 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2736 msgid ""
2737 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2738 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2739 "5.50, 8910,..)"
2740 msgstr ""
2742 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2743 msgid "AT over IrDA"
2744 msgstr ""
2746 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2747 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2748 msgid ""
2749 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2750 "IrDA connection."
2751 msgstr ""
2753 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2754 msgid "AT over DKU2"
2755 msgstr ""
2757 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2758 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2759 msgstr ""
2761 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2762 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2763 msgstr ""
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2766 msgid "OBEX over Bluetooth"
2767 msgstr ""
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2770 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2771 msgstr ""
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2774 msgid "OBEX over IrDA"
2775 msgstr ""
2777 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2778 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2779 msgstr ""
2781 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2782 msgid "Gnapplet over IrDA"
2783 msgstr ""
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2786 msgid "MBUS proprietary protocol"
2787 msgstr ""
2789 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2790 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2791 msgstr ""
2793 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2794 msgid "FBUS proprietary protocol"
2795 msgstr ""
2797 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2798 msgid ""
2799 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2800 "first."
2801 msgstr ""
2803 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2804 msgid "DKU5 cable"
2805 msgstr ""
2807 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2808 msgid ""
2809 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2810 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2811 msgstr ""
2813 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2814 msgid "PL2303 cable"
2815 msgstr ""
2817 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2818 msgid ""
2819 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2820 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2821 msgstr ""
2823 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2824 msgid "DKU2 cable"
2825 msgstr ""
2827 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2828 msgid ""
2829 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2830 "without USB chip like Nokia 6230."
2831 msgstr ""
2833 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2834 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2835 msgstr ""
2837 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2838 msgid ""
2839 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2840 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2841 msgstr ""
2843 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2844 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2845 msgstr ""
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2848 msgid ""
2849 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2850 "Nokia 6020."
2851 msgstr ""
2853 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2854 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2855 msgstr ""
2857 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2858 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2859 msgstr ""
2861 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2862 msgid "Phonet over Bluetooth"
2863 msgstr ""
2865 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2866 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2867 msgstr ""
2869 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2870 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2871 msgstr ""
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2874 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2875 msgstr ""
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2878 msgid "Using emulated serial port."
2879 msgstr ""
2881 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2882 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2883 msgstr ""
2885 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2886 msgid "FBUS over Bluetooth"
2887 msgstr ""
2889 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2890 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2891 msgstr ""
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2894 msgid ""
2895 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2896 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2897 "8910,..)."
2898 msgstr ""
2900 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2901 msgid "Phonet over IrDA"
2902 msgstr ""
2904 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2905 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2906 msgstr ""
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2909 msgid "FBUS over IrDA"
2910 msgstr ""
2912 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2913 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2914 msgstr ""
2916 #: Wammu/SMSExport.py:38
2917 msgid "Mailboxes"
2918 msgstr ""
2920 #: Wammu/SMSExport.py:41
2921 msgid "Select mailbox file..."
2922 msgstr "選擇mailbox檔案..."
2924 #: Wammu/SMSExport.py:54
2925 msgid "Saving messages to mailbox"
2926 msgstr "正在儲存簡訊到mailbox"
2928 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2929 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2930 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2931 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2932 msgid "Export terminated"
2933 msgstr "匯出終止"
2935 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2936 #, python-format
2937 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2938 msgstr "建立檔案 %s 失敗,放棄。"
2940 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2941 msgid "Can not create file!"
2942 msgstr "無法建立檔案!"
2944 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2945 #: Wammu/SMSXML.py:128
2946 #, python-format
2947 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2948 msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2950 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2951 msgid "mailbox"
2952 msgstr "mailbox"
2954 #: Wammu/SMSExport.py:86
2955 msgid "Select maildir directory where to save files"
2956 msgstr "選擇要儲存檔案的maildir目錄"
2958 #: Wammu/SMSExport.py:97
2959 msgid ""
2960 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2961 "valid maildir.\n"
2962 "\n"
2963 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2964 msgstr ""
2965 "所選的資料夾不包含新的子資料夾,因此大概不是一個有效的maildir。\n"
2966 "\n"
2967 "您要建立新的子資料夾並匯入到裡面嗎?"
2969 #: Wammu/SMSExport.py:98
2970 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2971 msgstr "資料夾似乎不是maildir!"
2973 #: Wammu/SMSExport.py:110
2974 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2975 msgstr "建立資料夾失敗,放棄。"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:111
2978 msgid "Can not create folder!"
2979 msgstr "無法建立資料夾!"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:117
2982 msgid "Saving messages to maildir"
2983 msgstr "正在儲存簡訊到maildir"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:130
2986 #, python-format
2987 msgid ""
2988 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2989 "saved there.\n"
2990 "\n"
2991 "Do you wish to overwrite file %s?"
2992 msgstr ""
2993 "輸出檔案已存在,這通常表示這個簡訊已經被儲存了。\n"
2994 "\n"
2995 "您要覆蓋檔案%s嗎?"
2997 #: Wammu/SMSExport.py:131
2998 msgid "File already exists!"
2999 msgstr "檔案已存在!"
3001 #: Wammu/SMSExport.py:157
3002 msgid "maildir"
3003 msgstr "maildir"
3005 #: Wammu/SMSExport.py:177
3006 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3007 msgstr "將簡訊上傳到IMAP伺服器時要使用SSL嗎?"
3009 #: Wammu/SMSExport.py:178
3010 msgid "Use SSL?"
3011 msgstr "要使用SSL嗎?"
3013 #: Wammu/SMSExport.py:184
3014 msgid "Please enter server name"
3015 msgstr "請輸入伺服器名稱"
3017 #: Wammu/SMSExport.py:185
3018 msgid "Server name"
3019 msgstr "伺服器名稱"
3021 #: Wammu/SMSExport.py:194
3022 #, python-format
3023 msgid "Please enter login on server %s"
3024 msgstr "請輸入伺服器%s上的登入名稱"
3026 #: Wammu/SMSExport.py:195
3027 msgid "Login"
3028 msgstr "登入名稱"
3030 #: Wammu/SMSExport.py:208
3031 #, python-format
3032 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3033 msgstr "請輸入對應於%(login)s@%(server)s的密碼"
3035 #: Wammu/SMSExport.py:209
3036 msgid "Password"
3037 msgstr "密碼"
3039 #: Wammu/SMSExport.py:215
3040 msgid "Connecting to IMAP server..."
3041 msgstr "正在連線到IMAP伺服器..."
3043 #: Wammu/SMSExport.py:231
3044 msgid ""
3045 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3046 "to retry?"
3047 msgstr "無法登入,可能是帳號密碼錯誤。您要重試嗎?"
3049 #: Wammu/SMSExport.py:232
3050 msgid "Login failed!"
3051 msgstr "登入失敗!"
3053 #: Wammu/SMSExport.py:238
3054 msgid ""
3055 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3056 "insecure."
3057 msgstr "連線成功,您希望程式記住密碼嗎?這稍微有些不安全。"
3059 #: Wammu/SMSExport.py:239
3060 msgid "Save password?"
3061 msgstr "儲存密碼?"
3063 #: Wammu/SMSExport.py:244
3064 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3065 msgstr "正在列出IMAP伺服器上的資料夾..."
3067 #: Wammu/SMSExport.py:252
3068 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3069 msgstr "無法列出伺服器上的資料夾,放棄。"
3071 #: Wammu/SMSExport.py:253
3072 msgid "Listing failed!"
3073 msgstr "列出失敗!"
3075 #: Wammu/SMSExport.py:277
3076 #, python-format
3077 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3078 msgstr "請選擇伺服器%s上將用於儲存簡訊的資料夾"
3080 #: Wammu/SMSExport.py:278
3081 msgid "Select folder"
3082 msgstr "選擇資料夾"
3084 #: Wammu/SMSExport.py:285
3085 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3086 msgstr "正在選擇IMAP伺服器上的資料夾..."
3088 #: Wammu/SMSExport.py:293
3089 #, python-format
3090 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3091 msgstr "無法選擇伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3093 #: Wammu/SMSExport.py:294
3094 msgid "Selecting failed!"
3095 msgstr "選擇失敗!"
3097 #: Wammu/SMSExport.py:299
3098 msgid "Saving messages to IMAP"
3099 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3101 #: Wammu/SMSExport.py:315
3102 #, python-format
3103 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3104 msgstr "無法儲存簡訊到伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3106 #: Wammu/SMSExport.py:316
3107 msgid "Saving failed!"
3108 msgstr "儲存失敗!"
3110 #: Wammu/SMSExport.py:331
3111 msgid "IMAP server"
3112 msgstr "IMAP伺服器"
3114 #: Wammu/SMSExport.py:335
3115 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3116 msgstr "您要把從簡訊建立的電子郵件匯出到哪裡?"
3118 #: Wammu/SMSExport.py:335
3119 msgid "Select export type"
3120 msgstr "選擇匯出類型"
3122 #: Wammu/SMSExport.py:336
3123 msgid "Mailbox file"
3124 msgstr "Mailbox檔案"
3126 #: Wammu/SMSExport.py:336
3127 msgid "Maildir folder"
3128 msgstr "Maildir資料夾"
3130 #: Wammu/SMSExport.py:336
3131 msgid "IMAP account"
3132 msgstr "IMAP帳戶"
3134 #: Wammu/SMSXML.py:82
3135 msgid "XML File"
3136 msgstr ""
3138 #: Wammu/SMSXML.py:85
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Select XML file..."
3141 msgstr "選擇mailbox檔案..."
3143 #: Wammu/SMSXML.py:98
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Saving messages to XML"
3146 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3148 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3149 msgid ""
3150 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3151 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3152 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3153 "submited."
3154 msgstr ""
3156 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3157 msgid "Manufacturer:"
3158 msgstr "製造商:"
3160 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3161 msgid "Phone model:"
3162 msgstr "手機型號:"
3164 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3165 msgid "Connection type:"
3166 msgstr "連線類型:"
3168 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3169 msgid "Model in gammu configuration:"
3170 msgstr "Gammu設定中的型號:"
3172 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3173 msgid "Working features:"
3174 msgstr "可用的功能:"
3176 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3177 msgid "Please select features..."
3178 msgstr "請選擇功能..."
3180 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3181 msgid "Gammu version:"
3182 msgstr "Gammu版本:"
3184 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3185 msgid "Note:"
3186 msgstr "備註:"
3188 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3189 msgid "Your name:"
3190 msgstr "姓名:"
3192 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3193 msgid "Your email:"
3194 msgstr "Email:"
3196 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3197 msgid "Email displaying:"
3198 msgstr "Email顯示格式:"
3200 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3201 msgid "Use [at] and [dot]"
3202 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3204 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3205 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3206 msgstr "在隨機位置插入NOSPAM字符"
3208 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3209 msgid "Display it normally"
3210 msgstr "正常顯示"
3212 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3213 msgid "Don't show email at all"
3214 msgstr "不顯示email地址"
3216 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Not supported"
3219 msgstr "不被支援"
3221 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3222 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3223 msgstr "Gammu手機資料庫回饋"
3225 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3226 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3227 msgstr "選擇在您手機上能正常工作的功能"
3229 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3230 msgid "This information is automatically included in report."
3231 msgstr "此資訊自動附於報告中。"
3233 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3234 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3235 msgstr "描述一些Gammu用於此手機時出現的問題或其他經歷。"
3237 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3238 msgid ""
3239 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3240 "won't be given or sold to anybody."
3241 msgstr ""
3242 "請在此處輸入有效的電子郵件地址,並在下方選擇顯示格式。您的郵件地址不會被透露"
3243 "或出售給任何人。"
3245 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3246 msgid ""
3247 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3248 "option."
3249 msgstr ""
3251 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3252 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3253 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3254 #, python-format
3255 msgid ""
3256 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3257 "invalid:\n"
3258 "%s"
3259 msgstr ""
3260 "向Gammu手機資料庫增加的項目未成功建立,下列內容無效:\n"
3261 "%s"
3263 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3264 msgid "Supported features"
3265 msgstr "支援的功能"
3267 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3268 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3269 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3270 msgid "Entry not created!"
3271 msgstr ""
3273 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3274 msgid "Email displaying"
3275 msgstr ""
3277 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3278 #, python-format
3279 msgid ""
3280 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3281 "create entry manually."
3282 msgstr ""
3284 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3285 #, python-format
3286 msgid ""
3287 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3288 "Do you want to open it in browser now?"
3289 msgstr ""
3291 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3292 msgid "Entry created!"
3293 msgstr ""
3295 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3296 msgid ""
3297 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3298 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3299 msgstr ""
3300 "選擇在您手機可以正常使用的功能(不論是用Wammu程式或者其他使用Gammu程式庫的程"
3301 "式)。"
3303 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3304 msgid "Phone information"
3305 msgstr "手機資訊"
3307 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3308 msgid "Sending and saving SMS"
3309 msgstr "發送和儲存簡訊"
3311 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3312 msgid "Multimedia messaging"
3313 msgstr "MMS簡訊"
3315 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3316 msgid "Basic phonebook functions"
3317 msgstr "基本通訊錄功能"
3319 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3320 msgid "Enhanced phonebook entries"
3321 msgstr "增強的通訊錄功能"
3323 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3324 msgid "Calendar entries"
3325 msgstr "行事曆"
3327 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3328 msgid "Filesystem manipulation"
3329 msgstr "檔案系統操作"
3331 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3332 msgid "Reading and making calls"
3333 msgstr ""
3335 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3336 msgid "Logos"
3337 msgstr ""
3339 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3340 msgid "Ringtones"
3341 msgstr "手機鈴聲"
3343 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3344 msgid "Select features"
3345 msgstr "選擇功能"
3347 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3348 msgid "You can access name and phone number."
3349 msgstr ""
3351 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3352 msgid ""
3353 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3354 "email."
3355 msgstr ""
3357 #: Wammu/Thread.py:93
3358 msgid "Action canceled by user!"
3359 msgstr ""
3361 #: Wammu/Thread.py:94
3362 msgid "Action canceled"
3363 msgstr ""
3365 #: Wammu/Utils.py:296
3366 msgid "Yes"
3367 msgstr "是"
3369 #: Wammu/Utils.py:298
3370 msgid "No"
3371 msgstr "否"
3373 #: Wammu/Utils.py:319
3374 msgid "enabled (tone)"
3375 msgstr ""
3377 #: Wammu/Utils.py:321
3378 msgid "enabled (silent)"
3379 msgstr ""
3381 #: Wammu/Utils.py:327
3382 msgid "yearly"
3383 msgstr "每年"
3385 #: Wammu/Utils.py:329
3386 msgid "monthly"
3387 msgstr "每月"
3389 #: Wammu/Utils.py:332
3390 msgid "daily"
3391 msgstr "每天"
3393 #: Wammu/Utils.py:334
3394 msgid "biweekly"
3395 msgstr "每兩週"
3397 #: Wammu/Utils.py:337
3398 msgid "weekly on monday"
3399 msgstr "每週一"
3401 #: Wammu/Utils.py:339
3402 msgid "weekly on tuesday"
3403 msgstr "每週二"
3405 #: Wammu/Utils.py:341
3406 msgid "weekly on wednesday"
3407 msgstr "每週三"
3409 #: Wammu/Utils.py:343
3410 msgid "weekly on thursday"
3411 msgstr "每週四"
3413 #: Wammu/Utils.py:345
3414 msgid "weekly on friday"
3415 msgstr "每週五"
3417 #: Wammu/Utils.py:347
3418 msgid "weekly on saturday"
3419 msgstr "每週六"
3421 #: Wammu/Utils.py:349
3422 msgid "weekly on sunday"
3423 msgstr "每週日"
3425 #: Wammu/Utils.py:356
3426 msgid "disabled"
3427 msgstr "關閉功能"
3429 #: Wammu/Utils.py:359
3430 msgid "nonrecurring"
3431 msgstr "不重複"
3433 #: Wammu/Utils.py:435
3434 msgid "Your phone doesn't support this function."
3435 msgstr "您的手機不支援這個功能."
3437 #: Wammu/Utils.py:437
3438 msgid ""
3439 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3440 "implementation please contact authors."
3441 msgstr "這個功能不支援您的手機,如果您想提供幫助,請聯繫作者。"
3443 #: Wammu/Utils.py:439
3444 msgid "Your phone asks for PIN."
3445 msgstr "手機要求您提供PIN."
3447 #: Wammu/Utils.py:441
3448 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3449 msgstr "記憶體已滿,請嘗試刪除一些項目."
3451 #: Wammu/Utils.py:443
3452 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3453 msgstr "通訊被手機端取消,您是否按了手機上的取消鍵?"
3455 #: Wammu/Utils.py:445
3456 msgid ""
3457 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3458 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3459 "\n"
3460 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3461 msgstr ""
3462 "收到空項目。這種情況不應該發生,很可能是由手機韌體或者Gammu/Wammu的錯誤引"
3463 "起。\n"
3464 "\n"
3465 "如果您發現一些項目遺失,請聯繫Gammu/Wammu的作者。"
3467 #: Wammu/Utils.py:447
3468 msgid ""
3469 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3470 "you have opened them."
3471 msgstr "請關閉手機上打開的選單並重試;當選單開著時是無法讀取資料的。"
3473 #: Wammu/Utils.py:449
3474 msgid ""
3475 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3476 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3477 msgstr ""
3478 "與手機通訊逾時。您的手機可能未連線(使用電纜時)或者超出距離(使用藍牙或紅外"
3479 "線時)。"
3481 #: Wammu/Utils.py:451
3482 msgid ""
3483 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3484 "phone plugged or your configuration is wrong."
3485 msgstr ""
3487 #: Wammu/Utils.py:453
3488 msgid "Can not access device for communication with phone."
3489 msgstr ""
3491 #: Wammu/Utils.py:455
3492 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3493 msgstr ""
3495 #: Wammu/Utils.py:457
3496 msgid ""
3497 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3498 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3499 msgstr ""
3501 #: Wammu/Utils.py:459
3502 msgid "Description:"
3503 msgstr "描述:"
3505 #: Wammu/Utils.py:459
3506 msgid "Function:"
3507 msgstr "函數:"
3509 #: Wammu/Utils.py:459
3510 msgid "Error code:"
3511 msgstr "錯誤碼:"
3513 #: Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:516 Wammu/Utils.py:522 Wammu/Utils.py:524
3514 #, python-format
3515 msgid "Device %s does not exist!"
3516 msgstr ""
3518 #: Wammu/Utils.py:515 Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:534
3519 msgid "Error opening device"
3520 msgstr ""
3522 #: Wammu/Utils.py:533 Wammu/Utils.py:535
3523 #, python-format
3524 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3525 msgstr ""
3527 #: Wammu/Utils.py:537
3528 #, python-format
3529 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3530 msgstr ""
3532 #: wammu-configure.py:46
3533 #, python-format
3534 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3535 msgstr "Wammu設定程式 - Wammu和Gammu的設定程式:版本%s"
3537 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3538 #, python-format
3539 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3540 msgstr "用法:%s [選項...]"
3542 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3543 msgid "Options:"
3544 msgstr "選項:"
3546 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3547 msgid "show this help"
3548 msgstr "顯示此幫助信息"
3550 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3551 msgid "show program version"
3552 msgstr "顯示程式版本信息"
3554 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3555 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3556 msgstr "強制使用當前目錄下的locale檔案,忽略系統設定。"
3558 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3559 msgid "Command line parsing failed with error:"
3560 msgstr ""
3562 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3563 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3564 msgstr ""
3566 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3567 msgid "Using local built locales!"
3568 msgstr "正在使用本地編譯的locale檔案!"
3570 #: wammu-configure.py:115
3571 msgid "Updating gammu configuration..."
3572 msgstr "正在更新Gammu設定..."
3574 #: wammu.py:51
3575 #, python-format
3576 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3577 msgstr "Wammu - 視窗化的Gammu:版本 %s"
3579 #: wammu.py:72
3580 #, fuzzy
3581 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3582 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
3584 #: wammu.py:75
3585 msgid "enables debug output to stderr"
3586 msgstr ""
3588 #: wammu.py:89
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Wammu is not configured!"
3591 msgstr "還未設定手機!"
3593 #: wammu.py:104
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Wammu configuration:"
3596 msgstr "手動設定"
3598 #: wammu.py:108
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Connecting..."
3601 msgstr "連線"
3603 #: wammu.py:115
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Getting phone information..."
3606 msgstr "正在讀取手機信息"
3608 #: wammu.py:120
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Phone infomation:"
3611 msgstr "手機資訊"
3613 #: wammu.py:123
3614 msgid "IMEI"
3615 msgstr ""
3617 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3618 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Wammu"
3621 msgstr "(&W)ammu"
3623 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3624 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3625 msgid "Mobile Phone Manager"
3626 msgstr ""
3628 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3629 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3630 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3631 msgstr ""
3633 #~ msgid "Phone port"
3634 #~ msgstr "手機連接埠"