2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 16:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Accord Tsai <accordtsai@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
26 msgid "Running on Python %s"
27 msgstr "於Python上執行 %s"
31 msgid "Using wxPython %s"
32 msgstr "使用wxPython %s"
36 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
41 msgstr "<b>Wammu</b>是使用wxPython的Gammu圖形介面"
46 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
47 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
48 "published by the Free Software Foundation.\n"
51 "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款第二版之規"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
58 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
59 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
60 "GNU General Public License for more details.\n"
63 "本程式系基於方便大眾使用的目的散佈,\n"
70 msgid "Failed to set exception handler."
73 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
74 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
78 #: Wammu/Browser.py:41
82 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
83 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
84 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
88 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
92 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
97 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
102 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
107 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
111 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
112 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
116 #: Wammu/Browser.py:101
120 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
124 #: Wammu/Browser.py:119
128 #: Wammu/Browser.py:120
132 #: Wammu/Browser.py:122
136 #: Wammu/Browser.py:123
140 #: Wammu/Browser.py:508
144 #: Wammu/Browser.py:510
148 #: Wammu/Browser.py:513
152 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
156 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
160 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
164 #: Wammu/Browser.py:526
168 #: Wammu/Browser.py:530
169 msgid "Delete current"
172 #: Wammu/Browser.py:531
173 msgid "Delete selected"
176 #: Wammu/Browser.py:535
177 msgid "Backup current"
180 #: Wammu/Browser.py:536
181 msgid "Backup selected"
184 #: Wammu/Browser.py:537
188 #: Wammu/Composer.py:56
189 msgid "Message preview"
192 #: Wammu/Composer.py:68
196 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
200 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
201 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
202 msgstr "建立連結簡訊,可以發送更長的簡訊。"
204 #: Wammu/Composer.py:176
208 #: Wammu/Composer.py:218
211 msgid_plural "%d chars"
214 #: Wammu/Composer.py:260
215 msgid "Select predefined animation:"
218 #: Wammu/Composer.py:297
219 msgid "Select predefined sound:"
222 #: Wammu/Composer.py:313
223 msgid "Predefined animation"
226 #: Wammu/Composer.py:314
227 msgid "Predefined sound"
230 #: Wammu/Composer.py:319
231 msgid "Composing SMS"
234 #: Wammu/Composer.py:349
235 msgid "When checked, message is sent to recipient."
236 msgstr "勾選此項時,簡訊才會發送給收件人。"
238 #: Wammu/Composer.py:352
239 msgid "Save into folder"
242 #: Wammu/Composer.py:353
243 msgid "When checked, message is saved to phone."
244 msgstr "勾選此項,簡訊將儲存到手機。"
246 #: Wammu/Composer.py:368
250 #: Wammu/Composer.py:369
251 msgid "Add number of recipient from contacts."
252 msgstr "從通訊錄中選擇收件人號碼"
254 #: Wammu/Composer.py:372
255 msgid "Edit recipients list."
258 #: Wammu/Composer.py:374
259 msgid "Recipient's numbers:"
262 #: Wammu/Composer.py:384
266 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
268 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
269 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
270 "space, so you can write less characters into single message."
272 "經Unicode編碼的簡訊可以包含多國語言和特殊符號。如果您使用非拉丁字元,請勾選此"
273 "項。編碼時需要佔用額外的空間,因此單則簡訊的可編輯字數會減少。"
275 #: Wammu/Composer.py:395
276 msgid "Delivery report"
279 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
280 msgid "Check to request delivery report for message."
281 msgstr "勾選此項以獲得關於簡訊發送情況的報告"
283 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
287 #: Wammu/Composer.py:401
289 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
290 msgstr "勾選此項,使簡訊以已發送狀態儲存(僅在儲存簡訊時有效)"
292 #: Wammu/Composer.py:404
297 #: Wammu/Composer.py:405
300 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
302 msgstr "發送閃爍簡訊-即簡訊顯示在收件人手機上,但不可儲存到收件人手機。"
304 #: Wammu/Composer.py:412
306 msgid "Parts of current message"
309 #: Wammu/Composer.py:413
311 msgid "Available message parts"
314 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
316 msgid "Create new message by adding part to left list..."
317 msgstr "請將右側的簡訊內容成分增加到左側列表以建立新簡訊....."
319 #: Wammu/Composer.py:447
323 #: Wammu/Composer.py:517
325 msgid "Not supported id: %s"
328 #: Wammu/Composer.py:558
330 msgid "No editor available for type %s"
331 msgstr "沒有可用於類型 %s 的編輯器"
333 #: Wammu/Composer.py:639
334 msgid "Nothing to preview, message is empty."
335 msgstr "無內容可預覽,訊息是空白的。"
337 #: Wammu/Composer.py:640
338 msgid "Message empty!"
341 #: Wammu/Composer.py:650
343 msgid "Message will fit into %d SMSes"
344 msgstr "此訊息將用%d條簡訊發送."
388 msgid "I'm ironic, flirty"
417 msgid "I am laughing"
421 msgid "I am indifferent"
429 msgid "I am confused"
433 msgid "Tongue hanging out"
441 msgid "Wearing glases"
453 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
501 msgid "Strikethrough"
504 #: Wammu/EditContactList.py:43
505 msgid "Available contacts:"
508 #: Wammu/EditContactList.py:47
509 msgid "Current recipients:"
512 #: Wammu/EditContactList.py:91
516 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
517 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
521 #: Wammu/EditContactList.py:95
522 msgid "Edit contacts list"
525 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
526 msgid "Load contacts from file"
529 #: Wammu/EditContactList.py:158
531 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
532 msgstr "所選的檔案\"%s\"無法寫入"
534 #: Wammu/EditContactList.py:159
535 msgid "File can not be created!"
538 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
540 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
541 msgstr "所選的檔案\"%s\"找不到,無資料讀入."
543 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
544 msgid "File not found!"
547 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
552 #: Wammu/Editor.py:232
554 msgid "Creating new %s"
557 #: Wammu/Editor.py:235
559 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
560 msgstr "正在編輯%(name)s %(location)s"
562 #: Wammu/Editor.py:253
563 msgid "Location (0 = auto):"
566 #: Wammu/Editor.py:282
567 msgid "Add one more field."
570 #: Wammu/Editor.py:495
574 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
578 #: Wammu/Editor.py:503
579 msgid "calendar event"
582 #: Wammu/Editor.py:503
586 #: Wammu/Editor.py:511
590 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
593 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
594 "include it in bugreport."
595 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
597 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
598 msgid "Save debug log..."
601 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
602 msgid "Search for similar reports"
605 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
609 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2237
610 msgid "Save debug log as..."
616 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
617 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
618 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
620 "電腦和手機連結的除錯紀錄檔已經儲存,如果此項錯誤出現在電腦連結手機的時候,請"
621 "把此除錯紀錄檔附在錯誤報告中。除錯紀錄檔儲存在檔案%s。"
625 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
626 msgstr "在送出前請嘗試搜尋關於%s的相似錯誤。"
630 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
631 msgstr "出現Unicode編碼錯誤。要解決此問題,請查看FAQ之問題1。"
633 #: Wammu/Error.py:100
635 msgid "Unhandled exception appeared."
636 msgstr "出現Unhandled exception。"
638 #: Wammu/Error.py:101
639 #, fuzzy, python-format
641 "If you want to help improving this program, please submit following "
642 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
643 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
646 "如果您願意幫助改善此程式,請送出關於%s如何發生的信息和描述。請用英文報告,否"
647 "則很可能您要被告知需要翻譯您的報告為英文。"
649 #: Wammu/Error.py:118
651 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
652 "please report this together with description how this situation has "
653 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
654 "to translate you report to english later."
657 #: Wammu/Error.py:119
658 msgid "Unhandled exception"
661 #: Wammu/Error.py:121
666 "Exception: %(exception)s"
669 #: Wammu/GammuSettings.py:142
670 msgid "Create new configuration"
673 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
674 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
675 #: Wammu/GammuSettings.py:150
677 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
680 #: Wammu/GammuSettings.py:164
681 msgid "Select which configration you want to modify."
684 #: Wammu/GammuSettings.py:165
685 msgid "Select configuration section"
688 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
693 msgid "Model (Gammu identification)"
694 msgstr "型號(由Gammu識別)"
700 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
705 msgid "Firmware date"
709 msgid "Firmware (numeric)"
713 msgid "Serial number (IMEI)"
717 msgid "Original IMEI"
728 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
737 msgid "Manufacture month"
741 msgid "Language packs in phone"
744 #: Wammu/Locales.py:182
745 msgid "Automatically switched to local locales."
746 msgstr "已自動切換為正體中文界面。"
748 #: Wammu/Logger.py:130
749 msgid "Wammu debug log"
752 #: Wammu/Logger.py:137
753 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
756 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
761 msgid "Phone Information"
765 msgid "Wammu version"
769 msgid "Gammu version"
773 msgid "python-gammu version"
774 msgstr "python-gammu版本"
789 msgid "Received Calls"
805 msgid "Outgoing Calls"
825 msgid "Phone Contacts"
828 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
841 msgid "Read Messages"
849 msgid "Unread Messages"
853 msgid "Sent Messages"
861 msgid "Unsent Messages"
864 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
869 msgid "All Todo Items"
877 msgid "All Calendar Events"
888 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
889 "this field. Matching is done over all fields."
891 "輸入要搜尋的文字,請在文本框右側選擇要搜尋內容的類型,會對所有欄位進行搜尋。"
904 msgid "Select search type"
909 msgid "Welcome to Wammu %s"
910 msgstr "歡迎來到Wammu %s"
916 # msgid "Writes data (except messages) to file"
918 msgid "Write data (except messages) to file."
919 msgstr "儲存資料(不包括簡訊)到檔案"
922 msgid "W&rite message"
925 # msgid "Writes messages to file"
927 msgid "Write messages to file."
935 # "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
937 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
938 msgstr "從檔案讀入資料(包括簡訊。資料不會匯入手機。)"
941 msgid "R&ead messages"
944 # msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
946 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
947 msgstr "從檔案讀入簡訊(不會匯入到手機)"
949 # msgid "Phone search"
951 msgid "&Phone wizard"
955 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
962 # msgid "Change Wammu settings"
964 msgid "Change Wammu settings."
973 msgid "Terminate Wammu."
984 # msgid "Connect the device"
986 msgid "Connect the device."
993 # msgid "Disconnect the device"
995 msgid "Disconnect the device."
999 msgid "&Synchronise time"
1002 # msgid "Synchronises time in mobile with PC"
1003 #: Wammu/Main.py:298
1004 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
1005 msgstr "以電腦的時間校準手機上的時間"
1007 #: Wammu/Main.py:300
1011 # msgid "Send file to phone"
1012 #: Wammu/Main.py:300
1013 msgid "Send file to phone."
1016 #: Wammu/Main.py:302
1020 #: Wammu/Main.py:305
1024 # msgid "Get phone information"
1025 #: Wammu/Main.py:305
1026 msgid "Retrieve phone information."
1029 #: Wammu/Main.py:307
1030 msgid "Contacts (&SIM)"
1033 # msgid "Contacts from SIM"
1034 #: Wammu/Main.py:307
1035 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1038 #: Wammu/Main.py:308
1039 msgid "Contacts (&phone)"
1040 msgstr "聯絡人(手機內)(&p)"
1042 #: Wammu/Main.py:308
1044 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1047 #: Wammu/Main.py:309
1048 msgid "&Contacts (All)"
1049 msgstr "聯絡人(所有)(&C)"
1051 #: Wammu/Main.py:309
1053 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1056 #: Wammu/Main.py:311
1060 #: Wammu/Main.py:311
1061 msgid "Retrieve call history."
1064 #: Wammu/Main.py:313
1068 # msgid "Reading messages"
1069 #: Wammu/Main.py:313
1070 msgid "Retrieve messages."
1073 #: Wammu/Main.py:315
1078 #: Wammu/Main.py:315
1079 msgid "Retrieve todos."
1082 #: Wammu/Main.py:317
1086 # msgid "Creates new calendar event"
1087 #: Wammu/Main.py:317
1088 msgid "Retrieve calendar events."
1091 #: Wammu/Main.py:319
1095 #: Wammu/Main.py:322
1099 # msgid "Creates new contact"
1100 #: Wammu/Main.py:322
1101 msgid "Create new contact."
1104 #: Wammu/Main.py:323
1106 msgid "Calendar &event"
1109 # msgid "Creates new calendar event"
1110 #: Wammu/Main.py:323
1111 msgid "Create new calendar event."
1114 #: Wammu/Main.py:324
1118 # msgid "Creates new todo"
1119 #: Wammu/Main.py:324
1120 msgid "Create new todo."
1123 #: Wammu/Main.py:325
1127 # msgid "Creates new message"
1128 #: Wammu/Main.py:325
1129 msgid "Create new message."
1132 #: Wammu/Main.py:327
1136 #: Wammu/Main.py:330
1140 # msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1141 #: Wammu/Main.py:330
1142 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1143 msgstr "儲存當前已取得的資料(不包括簡訊)到備份檔案"
1145 #: Wammu/Main.py:331
1146 msgid "S&ave messages"
1149 # msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1150 #: Wammu/Main.py:331
1151 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1152 msgstr "儲存當前已取得的簡訊到備份檔案"
1154 #: Wammu/Main.py:332
1158 # msgid "Imports data from backup to phone"
1159 #: Wammu/Main.py:332
1160 msgid "Import data from backup to phone."
1161 msgstr "從備份檔案匯入資料到手機"
1163 #: Wammu/Main.py:333
1164 msgid "I&mport messages"
1167 # msgid "Imports messages from backup to phone"
1168 #: Wammu/Main.py:333
1169 msgid "Import messages from backup to phone."
1170 msgstr "從備份檔案匯入簡訊到手機"
1172 #: Wammu/Main.py:335
1173 msgid "Export messages to &emails"
1174 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1176 # msgid "Export messages to &emails"
1177 #: Wammu/Main.py:335
1178 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1179 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1181 #: Wammu/Main.py:336
1183 msgid "Export messages to &XML"
1184 msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)"
1186 # msgid "Export messages to &emails"
1187 #: Wammu/Main.py:336
1189 msgid "Export messages to XML file you choose."
1190 msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式"
1192 #: Wammu/Main.py:338
1196 #: Wammu/Main.py:341
1200 # msgid "Wammu website"
1201 #: Wammu/Main.py:341
1202 msgid "Visit Wammu website."
1205 #: Wammu/Main.py:342
1209 # msgid "Wammu support website"
1210 #: Wammu/Main.py:342
1211 msgid "Visit Wammu support website."
1212 msgstr "前往Wammu的技術支援網站"
1214 #: Wammu/Main.py:343
1218 #: Wammu/Main.py:343
1219 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1220 msgstr "報告Wammu的錯誤,如果可以請附上已儲存的除錯紀錄檔。"
1222 #: Wammu/Main.py:344
1223 msgid "&Save debug log"
1224 msgstr "儲存除錯紀錄檔(&S)"
1226 #: Wammu/Main.py:344
1227 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1228 msgstr "儲存一份除錯紀錄檔,請把它附到錯誤報告裡。"
1230 #: Wammu/Main.py:346
1231 msgid "&Gammu Phone Database"
1232 msgstr "Gammu手機資料庫(&G)"
1234 # msgid "Database of user experiences with phones"
1235 #: Wammu/Main.py:346
1237 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1238 msgstr "前往記錄著各種手機的使用者體驗的資料庫"
1240 #: Wammu/Main.py:347
1245 # msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1246 #: Wammu/Main.py:347
1247 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1248 msgstr "報告您手機在Wammu軟體中的使用情況到Gammu手機資料庫"
1250 #: Wammu/Main.py:349
1254 # msgid "Donate to Wammu author"
1255 #: Wammu/Main.py:349
1256 msgid "Donate to Wammu project."
1259 #: Wammu/Main.py:351
1263 # msgid "Information about program"
1264 #: Wammu/Main.py:351
1265 msgid "Information about program."
1268 #: Wammu/Main.py:353
1272 #: Wammu/Main.py:422
1273 #, fuzzy, python-format
1275 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1277 msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案."
1279 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1280 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1281 msgstr "Wammu無法匯入gammu模組,程式將終止。"
1283 #: Wammu/Main.py:453
1286 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1287 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1288 "it is using version %(runtime)s)."
1291 #: Wammu/Main.py:454
1293 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1297 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1298 msgid "Gammu module not working!"
1299 msgstr "Gammu模組無法使用!"
1301 #: Wammu/Main.py:460
1303 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1304 "python-gammu for current python version."
1307 #: Wammu/Main.py:466
1308 msgid "The import failed with following error:"
1309 msgstr "匯入因下列錯誤而失敗:"
1311 #: Wammu/Main.py:480
1313 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1314 msgstr "Wammu設定找不到,Gammu設定無法讀取。"
1316 #: Wammu/Main.py:481
1317 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1318 msgstr "您現在要設定手機連線嗎?"
1320 #: Wammu/Main.py:482
1321 msgid "Configuration not found"
1324 #: Wammu/Main.py:504
1326 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1327 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1329 "您已經用Wammu一個月以上了,我們想要瞭解軟體對您的手機的支援情況。您願意參加這"
1332 #: Wammu/Main.py:505
1333 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1334 msgstr "點擊\"取消\"可以讓此問題永不顯示。"
1336 #: Wammu/Main.py:506
1337 msgid "Thanks for using Wammu"
1340 #: Wammu/Main.py:531
1341 msgid "Migrated from older Wammu"
1342 msgstr "從老版本Wammu繼承的"
1344 #: Wammu/Main.py:611
1348 #: Wammu/Main.py:612
1352 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1356 #: Wammu/Main.py:616
1360 #: Wammu/Main.py:617
1364 #: Wammu/Main.py:619
1368 #: Wammu/Main.py:648
1372 #: Wammu/Main.py:650
1376 #: Wammu/Main.py:652
1380 #: Wammu/Main.py:654
1384 #: Wammu/Main.py:656
1388 #: Wammu/Main.py:658
1392 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1393 #: Wammu/Main.py:671
1398 #: Wammu/Main.py:673
1399 #, fuzzy, python-format
1401 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1404 "電量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 訊號強度: %(signal_percent)"
1405 "d %%, 時間: %(time)s"
1407 #: Wammu/Main.py:756
1411 #: Wammu/Main.py:760
1412 msgid "Disconnected"
1415 #: Wammu/Main.py:859
1417 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1418 "time you connect to phone."
1419 msgstr "您已改變了影響手機連線的參數,這些參數將在下次連線手機的時候啟用。"
1421 #: Wammu/Main.py:860
1425 #: Wammu/Main.py:893
1426 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1429 #: Wammu/Main.py:899
1430 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1433 #: Wammu/Main.py:902
1435 msgid "Filename: %s"
1438 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1439 msgid "Error while communicating with phone"
1442 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1443 #: Wammu/Thread.py:58
1444 msgid "Error Occured"
1447 #: Wammu/Main.py:921
1448 msgid "Operation in progress"
1451 #: Wammu/Main.py:980
1453 msgid "voice tag %x"
1456 #: Wammu/Main.py:989
1460 #: Wammu/Main.py:1034
1461 msgid "Writing message(s)..."
1464 #: Wammu/Main.py:1064
1466 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1467 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1468 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1470 "無法讀入已儲存的簡訊!這很可能是Gammu的bug導致的,請聯繫作者,並附上此次操作"
1471 "的紀錄檔。要在Wammu查看簡訊,您需要重新讀入所有簡訊。"
1473 #: Wammu/Main.py:1064
1474 msgid "Could not read saved message!"
1475 msgstr "無法讀入已儲存的簡訊!"
1477 #: Wammu/Main.py:1092
1478 msgid "Writing contact..."
1481 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1483 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1484 "saved in phone untill you reread all entries."
1486 "無法讀取已經儲存的記錄。如果您不重新讀入所有記錄,那現在的記錄和手機裡的可能"
1489 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1490 msgid "Could not read saved entry!"
1491 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1493 #: Wammu/Main.py:1158
1494 msgid "Writing calendar..."
1497 #: Wammu/Main.py:1210
1498 msgid "Writing todo..."
1499 msgstr "正在寫入待辦事項..."
1501 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1502 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1505 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1506 msgid "Data not up to date"
1509 #: Wammu/Main.py:1363
1510 msgid "Gammu messages backup"
1513 #: Wammu/Main.py:1367
1514 msgid "All backup formats"
1517 #: Wammu/Main.py:1369
1518 msgid "Gammu backup [all data]"
1521 #: Wammu/Main.py:1373
1522 msgid "Nokia backup [contacts]"
1525 #: Wammu/Main.py:1376
1526 msgid "vCard [contacts]"
1529 #: Wammu/Main.py:1379
1530 msgid "LDIF [contacts]"
1533 #: Wammu/Main.py:1382
1534 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1537 #: Wammu/Main.py:1385
1538 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1541 #: Wammu/Main.py:1393
1542 msgid "Save data as..."
1545 #: Wammu/Main.py:1395
1549 #: Wammu/Main.py:1398
1550 msgid "Save backup as..."
1553 #: Wammu/Main.py:1400
1554 msgid "Import backup"
1557 #: Wammu/Main.py:1425
1558 msgid "Error while reading backup"
1561 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1563 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1566 #: Wammu/Main.py:1475
1571 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1573 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1576 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1577 msgid "No data to import"
1580 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1582 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1586 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1587 msgid "Select what to import"
1590 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1591 msgid "Importing data..."
1594 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1596 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1599 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1600 msgid "Backup imported"
1603 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1606 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1607 "stored to phone and some were not."
1610 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1612 msgid "Backup import failed"
1615 #: Wammu/Main.py:1543
1617 msgid "%d phone contact entries"
1620 #: Wammu/Main.py:1546
1622 msgid "%d SIM contact entries"
1625 #: Wammu/Main.py:1549
1627 msgid "%d to do entries"
1630 #: Wammu/Main.py:1552
1632 msgid "%d calendar entries"
1635 #: Wammu/Main.py:1563
1637 msgid "Backup saved from phone %s"
1640 #: Wammu/Main.py:1565
1642 msgid ", serial number %s"
1645 #: Wammu/Main.py:1567
1647 msgid "Backup was created by %s"
1650 #: Wammu/Main.py:1569
1652 msgid "Backup saved on %s"
1655 #: Wammu/Main.py:1675
1657 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1660 #: Wammu/Main.py:1677
1662 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1665 #: Wammu/Main.py:1681
1666 msgid "Error while saving backup"
1669 #: Wammu/Main.py:1689
1672 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1676 #: Wammu/Main.py:1769
1677 #, fuzzy, python-format
1678 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1681 #: Wammu/Main.py:1771
1682 #, fuzzy, python-format
1683 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1686 #: Wammu/Main.py:1773
1687 #, fuzzy, python-format
1688 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1691 #: Wammu/Main.py:1775
1692 #, fuzzy, python-format
1693 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1696 #: Wammu/Main.py:1777
1697 #, fuzzy, python-format
1698 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1701 #: Wammu/Main.py:1781
1702 #, fuzzy, python-format
1703 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1704 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1705 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1707 #: Wammu/Main.py:1786
1708 #, fuzzy, python-format
1709 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1710 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1711 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1713 #: Wammu/Main.py:1791
1714 #, fuzzy, python-format
1715 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1716 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1717 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1719 #: Wammu/Main.py:1796
1720 #, fuzzy, python-format
1721 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1722 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1723 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1725 #: Wammu/Main.py:1801
1726 #, fuzzy, python-format
1727 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1728 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1729 msgstr[0] "您確定要刪除%s?"
1731 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1732 msgid "Confirm deleting"
1735 #: Wammu/Main.py:1814
1736 msgid "Deleting contact(s)..."
1739 #: Wammu/Main.py:1824
1740 msgid "Deleting message(s)..."
1743 #: Wammu/Main.py:1835
1744 msgid "Deleting todo(s)..."
1745 msgstr "正在刪除待辦事項..."
1747 #: Wammu/Main.py:1845
1748 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1749 msgstr "正在刪除行事曆事件..."
1751 #: Wammu/Main.py:1917
1752 msgid "Reading phone information"
1755 #: Wammu/Main.py:1942
1757 msgid "Reading calls of type %s"
1760 #: Wammu/Main.py:1970
1762 msgid "Reading contacts from %s"
1765 #: Wammu/Main.py:1978
1766 msgid "Reading messages"
1769 #: Wammu/Main.py:1988
1770 msgid "Reading todos"
1773 #: Wammu/Main.py:1998
1774 msgid "Reading calendar"
1777 #: Wammu/Main.py:2008
1778 msgid "Setting time in phone..."
1779 msgstr "正在校對手機的時鐘..."
1781 #: Wammu/Main.py:2027
1782 msgid "Send file to phone"
1785 #: Wammu/Main.py:2048
1786 msgid "Sending file to phone..."
1787 msgstr "正在發送檔案到手機..."
1789 #: Wammu/Main.py:2056
1790 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1793 #: Wammu/Main.py:2057
1794 msgid "Transfer rejected!"
1797 #: Wammu/Main.py:2073
1798 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1799 msgstr "請稍等,正在連線手機..."
1801 #: Wammu/Main.py:2080
1803 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1804 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1806 #: Wammu/Main.py:2081
1808 msgid "Connection not configured!"
1811 #: Wammu/Main.py:2170
1812 msgid "Your phone has just received incoming call"
1815 #: Wammu/Main.py:2172
1817 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1820 #: Wammu/Main.py:2173
1821 msgid "Incoming call"
1824 #: Wammu/Main.py:2174
1828 #: Wammu/Main.py:2174
1832 #: Wammu/Main.py:2177
1833 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1834 msgstr "請稍等,正在中斷手機..."
1836 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1838 msgid "Predefined animation number %d"
1841 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1843 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1846 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1848 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1849 "missing support for it in Gammu."
1852 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1857 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1859 msgid "Could not guess vendor"
1860 msgstr "無法讀取已儲存的記錄!"
1862 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1864 msgid "Guessed as %s"
1867 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1869 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1872 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1873 msgid "No bluetooth device found"
1876 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1877 msgid "Bluetooth device scan completed"
1880 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1882 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1885 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1886 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1889 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1890 msgid "No bluetooth searching"
1893 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1898 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1900 msgid "All finished, found %d phones"
1903 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1905 msgid "Failed to connect to phone"
1906 msgstr "建立異常處理例程失敗."
1908 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1909 msgid "You did not specify valid phone number."
1912 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1913 msgid "Invalid phone number"
1916 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1917 msgid "Configuration done"
1920 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1921 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1924 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1925 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1926 msgstr "您可以輸入一個名字用於識別您的手機。"
1928 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1929 msgid "Connection test"
1932 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1933 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1934 msgstr "Wammu正在測試手機連線,請等待······"
1936 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1937 msgid "Phone has been found."
1940 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1943 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1946 "製造商: %(manufacturer)s\n"
1949 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1950 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1951 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
1953 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1954 msgid "Testing still active!"
1957 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1958 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1959 msgstr "未找到手機,您要繼續嗎?"
1961 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1962 msgid "Phone not found!"
1965 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1966 msgid "Phone search"
1969 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1970 msgid "Phone searching status"
1973 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1974 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1975 msgstr "仍在搜尋手機,請再稍等。"
1977 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1978 msgid "Searching still active!"
1981 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1982 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1983 msgstr "找不到手機,無法繼續。"
1985 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1986 msgid "No phone found!"
1989 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1990 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1993 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1994 msgid "No phone has been found!"
1997 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
2000 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2005 msgid "Select phone to use from bellow list"
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2009 msgid "Select phone"
2012 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2013 msgid "Following phone will be used:"
2016 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2017 msgid "No phone selected!"
2020 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2021 msgid "Manual configuration"
2024 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2025 msgid "Port where phone is connected"
2028 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2029 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2030 msgid "Connection type"
2033 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2034 msgid "You need to select port which will be used."
2035 msgstr "您需要選擇使用的連接埠。"
2037 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2038 msgid "No port selected!"
2041 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2042 msgid "You need to select connection type which will be used."
2043 msgstr "您需要選擇要使用的連線類型。"
2045 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2046 msgid "No connection selected!"
2049 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2051 msgid "Phone Device"
2054 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2056 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2057 msgstr "請輸入手機連線到的連接埠"
2059 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2060 msgid "Driver to use"
2063 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2066 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2067 "different settings or manual configuration."
2068 msgstr "抱歉,沒有驅動與您的設定相符,請後退嘗試不同的設定或者進行手動設定。"
2070 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2072 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2073 "bellow to select the best one."
2076 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2078 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2081 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2085 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2087 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2090 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2091 msgid "Search all connections"
2094 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2096 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2097 "time to search all possible connection types."
2098 msgstr "精靈將會搜尋所有可能的連線。這個操作需要較長的時間。"
2100 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2104 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2106 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2108 msgstr "現在許多手機支援USB電纜,如果您使用這種連線就選擇此項。"
2110 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2116 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2117 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2118 msgstr "藍牙連線是無線的,並可以繞開障礙物。在繼續設定前,手機需要和電腦配對。"
2120 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2124 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2127 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2128 "is fullfilled and computer can see phone."
2130 "紅外線要求連線的兩端沒有障礙物阻擋,請確保手機和電腦的紅外線連接埠彼此相見。"
2132 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2134 msgid "Serial cable"
2137 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2139 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2140 msgstr "這種連線方式不常見,但老式手機經常用到。"
2142 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2143 msgid "How is your phone connected?"
2144 msgstr "您的手機如何連線到電腦的?"
2146 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2148 msgid "Configuration style"
2151 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2153 msgid "Guided configuration"
2156 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2157 msgid "Automatically search for a phone"
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2162 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2163 msgstr "程式會詢問您手機連線的類型和製造商,以此進行設定。"
2165 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2166 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2167 msgstr "本精靈將嘗試搜尋連線到常用連接埠上的手機。"
2169 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2171 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2172 "connecting to phone."
2173 msgstr "您知道您在做什麼並且清楚設定手機所需要的準確參數。"
2175 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2176 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2177 msgstr "您想如何設定您手機的連線?"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2181 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2182 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2184 "如果您不知道如何設定您手機的連線,您可以到Gammu手機資料庫瞭解其他使用者是如何"
2187 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2191 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2192 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2193 msgstr "本精靈將幫助您設定手機連線以便使用Wammu。"
2195 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2197 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2198 "methods is set up:"
2199 msgstr "請準備好您的手機,打開手機電源並建立下列任一種連線方法:"
2201 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2202 msgid "Cable is connected."
2203 msgstr "手機通過電纜連線到電腦。"
2205 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2206 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2207 msgstr "已經開啟紅外線並把手機對準電腦。"
2209 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2210 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2211 msgstr "手機已和電腦進行藍牙配對。"
2213 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2214 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2215 msgstr "如果您的手機準備好了,請繼續。"
2217 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2218 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2219 msgstr "Wammu手機設定精靈"
2221 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2222 msgid "Ignoring unknown"
2225 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2228 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2231 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2232 msgid "Ignoring corrupted"
2235 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2237 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2240 #: Wammu/Ringtone.py:48
2241 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2242 msgstr "找不到TiMidity,無法播放鈴音"
2244 #: Wammu/Ringtone.py:49
2245 msgid "Timidity not found"
2246 msgstr "找不到TiMidity"
2248 #: Wammu/Select.py:50
2249 msgid "Select contact from bellow list"
2250 msgstr "從下面列表中選擇聯絡人"
2252 #: Wammu/Select.py:51
2253 msgid "Select contact"
2256 #: Wammu/Select.py:93
2257 msgid "Select number for selected contact"
2260 #: Wammu/Select.py:94
2261 msgid "Select phone number"
2264 #: Wammu/Settings.py:86
2265 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2266 msgstr "請在這裡輸入您要使用的gammu設定檔案的路徑。"
2268 #: Wammu/Settings.py:89
2269 msgid "Gammurc path"
2272 #: Wammu/Settings.py:93
2273 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2274 msgstr "您可以在連線標籤頁裡設定連線參數"
2276 #: Wammu/Settings.py:99
2277 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2280 #: Wammu/Settings.py:100
2282 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2284 msgstr "是否同意程式在啟動的時候自動連線到手機"
2286 #: Wammu/Settings.py:105
2287 msgid "Show debug log"
2290 #: Wammu/Settings.py:106
2291 msgid "Show debug information on error output."
2292 msgstr "查看錯誤輸出的除錯信息"
2294 #: Wammu/Settings.py:111
2295 msgid "Synchronize time"
2298 #: Wammu/Settings.py:112
2299 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2300 msgstr "連線手機時同步手機和電腦的時間"
2302 #: Wammu/Settings.py:117
2304 msgid "Startup information"
2307 #: Wammu/Settings.py:118
2309 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2310 msgstr "在手機上顯示啟動信息(部分手機支援)"
2312 #: Wammu/Settings.py:125
2316 #: Wammu/Settings.py:126
2318 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2319 "privileges to do so."
2320 msgstr "是否用/var/lock鎖定設備。有些系統上您可能因缺少權限無法完成鎖定操作。"
2322 #: Wammu/Settings.py:154
2323 msgid "Phone connection"
2326 #: Wammu/Settings.py:167
2327 msgid "Name for this configuration."
2330 #: Wammu/Settings.py:173
2332 msgid "Device, where your phone is connected."
2333 msgstr "設備,即您手機連線到的位置"
2335 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2339 #: Wammu/Settings.py:179
2341 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2342 "connection details."
2343 msgstr "您手機接受的連線類型,請參考Gammu說明文件以得到詳情"
2345 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2349 #: Wammu/Settings.py:185
2351 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2352 msgstr "手機型號,如果一切正常就請選擇auto"
2354 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2358 #: Wammu/Settings.py:213
2360 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2361 "good idea as they are pretty small."
2362 msgstr "是否將簡訊中的圖片進行放大。如果圖片很小的時候最好放大。"
2364 #: Wammu/Settings.py:214
2365 msgid "Scale images"
2368 #: Wammu/Settings.py:218
2370 msgid "Attempt to reformat text"
2373 #: Wammu/Settings.py:219
2376 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2377 "interested in this choice."
2378 msgstr "如果您收到的信息的文字擠壓到一起,可以選擇這個選項。"
2380 #: Wammu/Settings.py:245
2381 msgid "Create unicode message"
2382 msgstr "建立unicode簡訊"
2384 #: Wammu/Settings.py:251
2385 msgid "Request delivery report by default"
2388 #: Wammu/Settings.py:257
2389 msgid "Use 16bit Id"
2392 #: Wammu/Settings.py:258
2393 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2396 #: Wammu/Settings.py:291
2400 #: Wammu/Settings.py:292
2402 msgid "Automatic starting with first name"
2405 #: Wammu/Settings.py:293
2406 msgid "Automatic starting with last name"
2409 #: Wammu/Settings.py:294
2410 msgid "Custom, use format string bellow"
2413 #: Wammu/Settings.py:304
2414 msgid "Name display format"
2417 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2418 #: Wammu/Settings.py:317
2421 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2422 "Currently available values are: %s."
2425 #: Wammu/Settings.py:319
2426 msgid "Name format string"
2429 #: Wammu/Settings.py:341
2431 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2432 "miliseconds, 0 to disable."
2433 msgstr "更新程式狀態欄中手機狀態的頻率。單位是毫秒,輸入0關閉更新。"
2435 #: Wammu/Settings.py:342
2436 msgid "Refresh phone state"
2439 #: Wammu/Settings.py:347
2440 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2441 msgstr "是否在刪除項目時要求確定。"
2443 #: Wammu/Settings.py:352
2445 msgid "Task bar icon"
2448 #: Wammu/Settings.py:353
2450 msgid "Show icon in task bar."
2453 #: Wammu/Settings.py:371
2454 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2455 msgstr "用於新建立的時間欄的預設時間"
2457 #: Wammu/Settings.py:372
2458 msgid "Default time"
2461 #: Wammu/Settings.py:378
2463 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2464 "from today (1 = tommorow)."
2465 msgstr "新建立項目的預設日期。輸入從今天算起的天數(1=第二天)。"
2467 #: Wammu/Settings.py:379
2468 msgid "Default date = now + x days"
2469 msgstr "預設日期=現在日期+天數"
2471 #: Wammu/Settings.py:385
2472 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2473 msgstr "新建立項目中要顯示幾筆"
2475 #: Wammu/Settings.py:386
2476 msgid "Entries for new item"
2479 #: Wammu/Settings.py:393
2480 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2483 #: Wammu/Settings.py:394
2484 msgid "Number prefix"
2487 #: Wammu/Settings.py:416
2489 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2490 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2494 #: Wammu/Settings.py:417
2495 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2498 #: Wammu/Settings.py:423
2500 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2501 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2504 #: Wammu/Settings.py:424
2505 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2508 #: Wammu/Settings.py:437
2512 #: Wammu/Settings.py:440
2516 #: Wammu/Settings.py:441
2520 #: Wammu/Settings.py:442
2524 #: Wammu/Settings.py:525
2526 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2527 "conect to your phone!"
2530 #: Wammu/Settings.py:526
2532 msgid "No phone configured!"
2535 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2536 msgid "I don't know"
2539 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2541 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2542 "much options in next step."
2543 msgstr "除非必要才選擇這個選項,否則接下來您會面對太多選項。"
2545 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2546 msgid "Symbian based phone"
2547 msgstr "Symbian系統手機"
2549 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2550 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2551 msgstr "如果您的手機使用Symbian操作系統,那就不必考慮生產商,直接繼續。"
2553 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2554 msgid "Alcatel phone"
2557 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2558 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2561 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2562 msgid "BenQ/Siemens phone"
2565 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2566 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2569 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2571 msgid "Motorola phone"
2574 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2575 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2578 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2583 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2587 msgid "Samsung phone"
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2591 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2594 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2598 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2599 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2603 msgid "Sony Ericsson phone"
2606 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2607 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2610 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2611 msgid "None of the above"
2614 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2615 msgid "Select this option if nothing above matches."
2618 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2619 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2622 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2624 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2628 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2630 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2631 "for recent phones."
2634 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2635 msgid "Symbian using Gnapplet"
2636 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2640 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2641 "can find it in Gammu sources."
2642 msgstr "使用這種連線前必須安裝Gnapplet,可在Gammu原始碼中取得。"
2644 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2646 msgid "Nokia proprietary protocol"
2649 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2651 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2652 msgstr "Nokia FBUS封閉協定"
2654 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2655 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2658 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2659 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2662 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2666 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2668 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2669 "other connection type."
2670 msgstr "所提供的手機功能支援最少,建議使用其他連線類型。"
2672 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2674 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2675 "to most phone features."
2677 "除了Nokia和Symbian手機以外,是一個適當的選擇。提供了大多數手機功能的支援。"
2679 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2680 msgid "Enter device name of serial port."
2683 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2684 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2685 msgstr "輸入模擬連接埠的設備名稱"
2687 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2688 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2691 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2692 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2695 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2696 msgid "Enter device name of USB port."
2697 msgstr "輸入USB連接埠的設備名稱"
2699 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2700 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2701 msgstr "連接埠或模擬連接埠上的通用AT命令集"
2703 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2704 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2706 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2707 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2710 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2712 msgid "Generic AT at %d bps"
2713 msgstr "以 %d bps傳輸的通用AT命令集"
2715 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2717 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2718 msgstr "如果您的手機要求%d bps的速率的話,請選擇此項。"
2720 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2721 msgid "AT over Bluetooth"
2724 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2725 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2727 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2728 "native Bluetooth connection."
2731 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2732 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2735 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2737 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2738 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2742 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2743 msgid "AT over IrDA"
2746 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2747 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2749 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2753 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2754 msgid "AT over DKU2"
2757 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2758 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2761 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2762 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2766 msgid "OBEX over Bluetooth"
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2770 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2774 msgid "OBEX over IrDA"
2777 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2778 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2781 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2782 msgid "Gnapplet over IrDA"
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2786 msgid "MBUS proprietary protocol"
2789 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2790 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2793 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2794 msgid "FBUS proprietary protocol"
2797 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2799 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2803 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2807 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2809 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2810 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2813 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2814 msgid "PL2303 cable"
2817 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2819 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2820 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2823 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2827 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2829 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2830 "without USB chip like Nokia 6230."
2833 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2834 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2837 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2839 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2840 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2843 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2844 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2849 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2853 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2854 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2857 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2858 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2861 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2862 msgid "Phonet over Bluetooth"
2865 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2866 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2869 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2870 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2874 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2878 msgid "Using emulated serial port."
2881 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2882 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2885 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2886 msgid "FBUS over Bluetooth"
2889 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2890 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2895 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2896 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2900 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2901 msgid "Phonet over IrDA"
2904 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2905 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2909 msgid "FBUS over IrDA"
2912 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2913 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2916 #: Wammu/SMSExport.py:38
2920 #: Wammu/SMSExport.py:41
2921 msgid "Select mailbox file..."
2922 msgstr "選擇mailbox檔案..."
2924 #: Wammu/SMSExport.py:54
2925 msgid "Saving messages to mailbox"
2926 msgstr "正在儲存簡訊到mailbox"
2928 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2929 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2930 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2931 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2932 msgid "Export terminated"
2935 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2937 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2938 msgstr "建立檔案 %s 失敗,放棄。"
2940 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2941 msgid "Can not create file!"
2944 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2945 #: Wammu/SMSXML.py:128
2947 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2948 msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2950 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2954 #: Wammu/SMSExport.py:86
2955 msgid "Select maildir directory where to save files"
2956 msgstr "選擇要儲存檔案的maildir目錄"
2958 #: Wammu/SMSExport.py:97
2960 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2963 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2965 "所選的資料夾不包含新的子資料夾,因此大概不是一個有效的maildir。\n"
2967 "您要建立新的子資料夾並匯入到裡面嗎?"
2969 #: Wammu/SMSExport.py:98
2970 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2971 msgstr "資料夾似乎不是maildir!"
2973 #: Wammu/SMSExport.py:110
2974 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2975 msgstr "建立資料夾失敗,放棄。"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:111
2978 msgid "Can not create folder!"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:117
2982 msgid "Saving messages to maildir"
2983 msgstr "正在儲存簡訊到maildir"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:130
2988 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2991 "Do you wish to overwrite file %s?"
2993 "輸出檔案已存在,這通常表示這個簡訊已經被儲存了。\n"
2997 #: Wammu/SMSExport.py:131
2998 msgid "File already exists!"
3001 #: Wammu/SMSExport.py:157
3005 #: Wammu/SMSExport.py:177
3006 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3007 msgstr "將簡訊上傳到IMAP伺服器時要使用SSL嗎?"
3009 #: Wammu/SMSExport.py:178
3013 #: Wammu/SMSExport.py:184
3014 msgid "Please enter server name"
3017 #: Wammu/SMSExport.py:185
3021 #: Wammu/SMSExport.py:194
3023 msgid "Please enter login on server %s"
3024 msgstr "請輸入伺服器%s上的登入名稱"
3026 #: Wammu/SMSExport.py:195
3030 #: Wammu/SMSExport.py:208
3032 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3033 msgstr "請輸入對應於%(login)s@%(server)s的密碼"
3035 #: Wammu/SMSExport.py:209
3039 #: Wammu/SMSExport.py:215
3040 msgid "Connecting to IMAP server..."
3041 msgstr "正在連線到IMAP伺服器..."
3043 #: Wammu/SMSExport.py:231
3045 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3047 msgstr "無法登入,可能是帳號密碼錯誤。您要重試嗎?"
3049 #: Wammu/SMSExport.py:232
3050 msgid "Login failed!"
3053 #: Wammu/SMSExport.py:238
3055 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3057 msgstr "連線成功,您希望程式記住密碼嗎?這稍微有些不安全。"
3059 #: Wammu/SMSExport.py:239
3060 msgid "Save password?"
3063 #: Wammu/SMSExport.py:244
3064 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3065 msgstr "正在列出IMAP伺服器上的資料夾..."
3067 #: Wammu/SMSExport.py:252
3068 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3069 msgstr "無法列出伺服器上的資料夾,放棄。"
3071 #: Wammu/SMSExport.py:253
3072 msgid "Listing failed!"
3075 #: Wammu/SMSExport.py:277
3077 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3078 msgstr "請選擇伺服器%s上將用於儲存簡訊的資料夾"
3080 #: Wammu/SMSExport.py:278
3081 msgid "Select folder"
3084 #: Wammu/SMSExport.py:285
3085 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3086 msgstr "正在選擇IMAP伺服器上的資料夾..."
3088 #: Wammu/SMSExport.py:293
3090 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3091 msgstr "無法選擇伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3093 #: Wammu/SMSExport.py:294
3094 msgid "Selecting failed!"
3097 #: Wammu/SMSExport.py:299
3098 msgid "Saving messages to IMAP"
3099 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3101 #: Wammu/SMSExport.py:315
3103 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3104 msgstr "無法儲存簡訊到伺服器上的資料夾%s,放棄。"
3106 #: Wammu/SMSExport.py:316
3107 msgid "Saving failed!"
3110 #: Wammu/SMSExport.py:331
3114 #: Wammu/SMSExport.py:335
3115 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3116 msgstr "您要把從簡訊建立的電子郵件匯出到哪裡?"
3118 #: Wammu/SMSExport.py:335
3119 msgid "Select export type"
3122 #: Wammu/SMSExport.py:336
3123 msgid "Mailbox file"
3126 #: Wammu/SMSExport.py:336
3127 msgid "Maildir folder"
3130 #: Wammu/SMSExport.py:336
3131 msgid "IMAP account"
3134 #: Wammu/SMSXML.py:82
3138 #: Wammu/SMSXML.py:85
3140 msgid "Select XML file..."
3141 msgstr "選擇mailbox檔案..."
3143 #: Wammu/SMSXML.py:98
3145 msgid "Saving messages to XML"
3146 msgstr "正在儲存簡訊到IMAP"
3148 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3150 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3151 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3152 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3156 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3157 msgid "Manufacturer:"
3160 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3161 msgid "Phone model:"
3164 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3165 msgid "Connection type:"
3168 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3169 msgid "Model in gammu configuration:"
3170 msgstr "Gammu設定中的型號:"
3172 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3173 msgid "Working features:"
3176 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3177 msgid "Please select features..."
3180 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3181 msgid "Gammu version:"
3184 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3188 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3192 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3196 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3197 msgid "Email displaying:"
3200 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3201 msgid "Use [at] and [dot]"
3202 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3204 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3205 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3206 msgstr "在隨機位置插入NOSPAM字符"
3208 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3209 msgid "Display it normally"
3212 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3213 msgid "Don't show email at all"
3216 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3218 msgid "Not supported"
3221 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3222 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3223 msgstr "Gammu手機資料庫回饋"
3225 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3226 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3227 msgstr "選擇在您手機上能正常工作的功能"
3229 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3230 msgid "This information is automatically included in report."
3231 msgstr "此資訊自動附於報告中。"
3233 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3234 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3235 msgstr "描述一些Gammu用於此手機時出現的問題或其他經歷。"
3237 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3239 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3240 "won't be given or sold to anybody."
3242 "請在此處輸入有效的電子郵件地址,並在下方選擇顯示格式。您的郵件地址不會被透露"
3245 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3247 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3251 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3252 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3253 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3256 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3260 "向Gammu手機資料庫增加的項目未成功建立,下列內容無效:\n"
3263 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3264 msgid "Supported features"
3267 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3268 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3269 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3270 msgid "Entry not created!"
3273 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3274 msgid "Email displaying"
3277 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3280 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3281 "create entry manually."
3284 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3287 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3288 "Do you want to open it in browser now?"
3291 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3292 msgid "Entry created!"
3295 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3297 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3298 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3300 "選擇在您手機可以正常使用的功能(不論是用Wammu程式或者其他使用Gammu程式庫的程"
3303 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3304 msgid "Phone information"
3307 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3308 msgid "Sending and saving SMS"
3311 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3312 msgid "Multimedia messaging"
3315 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3316 msgid "Basic phonebook functions"
3319 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3320 msgid "Enhanced phonebook entries"
3323 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3324 msgid "Calendar entries"
3327 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3328 msgid "Filesystem manipulation"
3331 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3332 msgid "Reading and making calls"
3335 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3339 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3343 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3344 msgid "Select features"
3347 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3348 msgid "You can access name and phone number."
3351 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3353 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3357 #: Wammu/Thread.py:93
3358 msgid "Action canceled by user!"
3361 #: Wammu/Thread.py:94
3362 msgid "Action canceled"
3365 #: Wammu/Utils.py:296
3369 #: Wammu/Utils.py:298
3373 #: Wammu/Utils.py:319
3374 msgid "enabled (tone)"
3377 #: Wammu/Utils.py:321
3378 msgid "enabled (silent)"
3381 #: Wammu/Utils.py:327
3385 #: Wammu/Utils.py:329
3389 #: Wammu/Utils.py:332
3393 #: Wammu/Utils.py:334
3397 #: Wammu/Utils.py:337
3398 msgid "weekly on monday"
3401 #: Wammu/Utils.py:339
3402 msgid "weekly on tuesday"
3405 #: Wammu/Utils.py:341
3406 msgid "weekly on wednesday"
3409 #: Wammu/Utils.py:343
3410 msgid "weekly on thursday"
3413 #: Wammu/Utils.py:345
3414 msgid "weekly on friday"
3417 #: Wammu/Utils.py:347
3418 msgid "weekly on saturday"
3421 #: Wammu/Utils.py:349
3422 msgid "weekly on sunday"
3425 #: Wammu/Utils.py:356
3429 #: Wammu/Utils.py:359
3430 msgid "nonrecurring"
3433 #: Wammu/Utils.py:435
3434 msgid "Your phone doesn't support this function."
3435 msgstr "您的手機不支援這個功能."
3437 #: Wammu/Utils.py:437
3439 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3440 "implementation please contact authors."
3441 msgstr "這個功能不支援您的手機,如果您想提供幫助,請聯繫作者。"
3443 #: Wammu/Utils.py:439
3444 msgid "Your phone asks for PIN."
3445 msgstr "手機要求您提供PIN."
3447 #: Wammu/Utils.py:441
3448 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3449 msgstr "記憶體已滿,請嘗試刪除一些項目."
3451 #: Wammu/Utils.py:443
3452 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3453 msgstr "通訊被手機端取消,您是否按了手機上的取消鍵?"
3455 #: Wammu/Utils.py:445
3457 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3458 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3460 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3462 "收到空項目。這種情況不應該發生,很可能是由手機韌體或者Gammu/Wammu的錯誤引"
3465 "如果您發現一些項目遺失,請聯繫Gammu/Wammu的作者。"
3467 #: Wammu/Utils.py:447
3469 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3470 "you have opened them."
3471 msgstr "請關閉手機上打開的選單並重試;當選單開著時是無法讀取資料的。"
3473 #: Wammu/Utils.py:449
3475 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3476 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3478 "與手機通訊逾時。您的手機可能未連線(使用電纜時)或者超出距離(使用藍牙或紅外"
3481 #: Wammu/Utils.py:451
3483 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3484 "phone plugged or your configuration is wrong."
3487 #: Wammu/Utils.py:453
3488 msgid "Can not access device for communication with phone."
3491 #: Wammu/Utils.py:455
3492 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3495 #: Wammu/Utils.py:457
3497 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3498 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3501 #: Wammu/Utils.py:459
3502 msgid "Description:"
3505 #: Wammu/Utils.py:459
3509 #: Wammu/Utils.py:459
3513 #: Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:516 Wammu/Utils.py:522 Wammu/Utils.py:524
3515 msgid "Device %s does not exist!"
3518 #: Wammu/Utils.py:515 Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:534
3519 msgid "Error opening device"
3522 #: Wammu/Utils.py:533 Wammu/Utils.py:535
3524 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3527 #: Wammu/Utils.py:537
3529 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3532 #: wammu-configure.py:46
3534 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3535 msgstr "Wammu設定程式 - Wammu和Gammu的設定程式:版本%s"
3537 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3539 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3540 msgstr "用法:%s [選項...]"
3542 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3546 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3547 msgid "show this help"
3550 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3551 msgid "show program version"
3554 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3555 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3556 msgstr "強制使用當前目錄下的locale檔案,忽略系統設定。"
3558 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3559 msgid "Command line parsing failed with error:"
3562 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3563 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3566 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3567 msgid "Using local built locales!"
3568 msgstr "正在使用本地編譯的locale檔案!"
3570 #: wammu-configure.py:115
3571 msgid "Updating gammu configuration..."
3572 msgstr "正在更新Gammu設定..."
3576 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3577 msgstr "Wammu - 視窗化的Gammu:版本 %s"
3581 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3582 msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。"
3585 msgid "enables debug output to stderr"
3590 msgid "Wammu is not configured!"
3595 msgid "Wammu configuration:"
3600 msgid "Connecting..."
3605 msgid "Getting phone information..."
3610 msgid "Phone infomation:"
3617 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3618 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3623 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3624 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3625 msgid "Mobile Phone Manager"
3628 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3629 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3630 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3633 #~ msgid "Phone port"