1 # Finnish translation for wammu
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the wammu package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: wammu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 18:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 08:35+0200\n"
12 "Last-Translator: aku ankkuli <aku.ankkuli@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 0.11\n"
21 msgstr "Tietoja Wammusta"
25 msgid "Running on Python %s"
26 msgstr "Käyttää Pythonia %s"
30 msgid "Using wxPython %s"
31 msgstr "Käyttää wxPython %s"
35 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 "Käyttää python-gammu %(python_gammu_version)s ja Gammu %(gammu_version)s"
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
42 "<b>Wammu</b> on wxPython pohjainen graafinenkäyttöliittymä Gammu-ohjelmaan."
47 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
48 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
49 "published by the Free Software Foundation.\n"
52 "Tämä ohjelma on ilmainen ohjelmisto; voit jaella sitä ja/tai muuttaa\n"
53 "sitä the Free Software Foundation julkaiseman GNU General Public License "
54 "version 2 ehtojen mukaisesti.\n"
59 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
60 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
61 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
62 "GNU General Public License for more details.\n"
65 "Tämä ohjelma on jakelussa siinä toivossa että siitä olisi hyötyä,\n"
66 "mutta ILMAN MITÄÄN TAKUITA; ilman edes epäsuoraa takuuta\n"
67 "TOIMIVUUDESTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso\n"
68 "\"GNU General Public License\":stä tarkemmat tiedot.\n"
71 msgid "Failed to set exception handler."
72 msgstr "Virhe asettaessa exception handleria."
74 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
75 #: Wammu/Main.py:925 Wammu/Settings.py:166
79 #: Wammu/Browser.py:41
83 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
84 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:905
85 #: Wammu/Main.py:919 Wammu/Main.py:929 Wammu/Main.py:937
89 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:921
93 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
98 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:931
103 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
108 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:923
112 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
113 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:235
117 #: Wammu/Browser.py:101
121 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:504 Wammu/Main.py:930
125 #: Wammu/Browser.py:119
129 #: Wammu/Browser.py:120
133 #: Wammu/Browser.py:122
137 #: Wammu/Browser.py:123
141 #: Wammu/Browser.py:508
143 msgstr "Lähetä uudelleen"
145 #: Wammu/Browser.py:510
149 #: Wammu/Browser.py:513
153 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
157 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
159 msgstr "Lähetä viesti"
161 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
165 #: Wammu/Browser.py:526
169 #: Wammu/Browser.py:529
170 msgid "Delete current"
171 msgstr "Tuhoa nykyinen"
173 #: Wammu/Browser.py:530
174 msgid "Delete selected"
175 msgstr "Tuhoa valittu"
177 #: Wammu/Browser.py:533
178 msgid "Backup current"
179 msgstr "Varmuuskopioi nykyinen"
181 #: Wammu/Browser.py:534
182 msgid "Backup selected"
183 msgstr "Varmuuskopio valittu"
185 #: Wammu/Browser.py:535
187 msgstr "Varmuuskopioi kaikki"
189 #: Wammu/Composer.py:56
190 msgid "Message preview"
191 msgstr "Viestin esikatselu"
193 #: Wammu/Composer.py:68
195 msgstr "Tekstin tyyli"
197 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:237
199 msgstr "Yhteenliitetty"
201 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:238
202 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
203 msgstr "Luo yhdistetty viesti, joka sallii pidempien viestien lähetyksen."
205 #: Wammu/Composer.py:176
209 #: Wammu/Composer.py:218
210 #, fuzzy, python-format
212 msgid_plural "%d chars"
213 msgstr[0] "%d merkit"
214 msgstr[1] "%d merkit"
216 #: Wammu/Composer.py:260
217 msgid "Select predefined animation:"
218 msgstr "Valitse esivalittu animaatio:"
220 #: Wammu/Composer.py:297
221 msgid "Select predefined sound:"
222 msgstr "Valitse esivalittu ääni:"
224 #: Wammu/Composer.py:313
225 msgid "Predefined animation"
226 msgstr "Esivalittu animaatio"
228 #: Wammu/Composer.py:314
229 msgid "Predefined sound"
230 msgstr "Esivalittu ääni"
232 #: Wammu/Composer.py:319
233 msgid "Composing SMS"
234 msgstr "Tekstiviestin kirjoitus"
236 #: Wammu/Composer.py:349
237 msgid "When checked, message is sent to recipient."
238 msgstr "Kun merkitty, viesti on lähetetty vastaanottajalle."
240 #: Wammu/Composer.py:352
241 msgid "Save into folder"
242 msgstr "Tallenna kansioon"
244 #: Wammu/Composer.py:353
245 msgid "When checked, message is saved to phone."
246 msgstr "Kun merkitty, viesti tallennetaan puhelimeen"
248 #: Wammu/Composer.py:368
252 #: Wammu/Composer.py:369
253 msgid "Add number of recipient from contacts."
254 msgstr "Lisää vastaanottaja yhteystiedoista"
256 #: Wammu/Composer.py:372
257 msgid "Edit recipients list."
258 msgstr "Muokkaa vastaanottajien listaa."
260 #: Wammu/Composer.py:374
261 msgid "Recipient's numbers:"
262 msgstr "Vastaanottajien numerot:"
264 #: Wammu/Composer.py:384
268 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:244
270 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
271 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
272 "space, so you can write less characters into single message."
274 "Unicode viestit voi sisältää kansallisia tai muita erikoismerkkejä, merkitse "
275 "tämä jos käytät muita kuin latin-1 merkkejä. Viestisi vaativat enemmän tilaa "
276 "joten voit kirjoittaa vähemmän merkkejä yhteen viestiin."
278 #: Wammu/Composer.py:395
279 msgid "Delivery report"
280 msgstr "Välitystieto"
282 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:250
283 msgid "Check to request delivery report for message."
284 msgstr "Merkitse pyytääksesi välitystietoja viestistä."
286 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:121
290 #: Wammu/Composer.py:401
292 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
294 "Merkitse tallentaaksesi viestin lähetetyksi (vaikuttaa kun viesti vain "
297 #: Wammu/Composer.py:404
301 #: Wammu/Composer.py:405
303 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
306 "Lähetä flash viesti - se näytetään vain näytöllä, ei tallenneta puhelimeen."
308 #: Wammu/Composer.py:412
309 msgid "Parts of current message"
310 msgstr "Osia nykyisestä viestistä"
312 #: Wammu/Composer.py:413
313 msgid "Available message parts"
314 msgstr "Saatavilla olevat viestin osat"
316 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
317 msgid "Create new message by adding part to left list..."
318 msgstr "Luo uusi viesti lisäämällä osa vasemmasta listasta..."
320 #: Wammu/Composer.py:447
324 #: Wammu/Composer.py:517
326 msgid "Not supported id: %s"
327 msgstr "Ei tuettu id: %s"
329 #: Wammu/Composer.py:558
331 msgid "No editor available for type %s"
332 msgstr "Ei muokkainta saatavilla tyypille %s"
334 #: Wammu/Composer.py:639
335 msgid "Nothing to preview, message is empty."
336 msgstr "Ei esikatseltavaa, viesti on tyhjä."
338 #: Wammu/Composer.py:640
339 msgid "Message empty!"
340 msgstr "Tyhjä viesti!"
342 #: Wammu/Composer.py:650
344 msgid "Message will fit into %d SMSes"
345 msgstr "Viesti mahtuu %d tekstiviesteihin"
349 msgstr "Soittoääni korkea"
353 msgstr "Soittoääni matala"
381 msgstr "Korkea sointu"
385 msgstr "Matala sointu"
388 msgid "I'm ironic, flirty"
389 msgstr "Olen ironinen, flirttaileva"
393 msgstr "Olen iloinen"
401 msgstr "Olen surullinen"
413 msgstr "Isken silmää"
416 msgid "I am laughing"
420 msgid "I am indifferent"
421 msgstr "Olen välinpitämätön"
425 msgstr "Olen ihastunut"
428 msgid "I am confused"
429 msgstr "Olen ymmälläni"
432 msgid "Tongue hanging out"
433 msgstr "Kieli ulkona"
437 msgstr "Olen vihainen"
440 msgid "Wearing glases"
441 msgstr "Käyttää laseja"
451 #: Wammu/Data.py:526 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:415
469 msgstr "Tekstin koko"
493 msgstr "Alleviivattu"
496 msgid "Strikethrough"
499 #: Wammu/EditContactList.py:43
501 msgid "Available contacts:"
502 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
504 #: Wammu/EditContactList.py:47
505 msgid "Current recipients:"
508 #: Wammu/EditContactList.py:91
510 msgstr "Yhteystiedot"
512 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1289 Wammu/Main.py:1885
513 #: Wammu/SMSExport.py:34
515 msgstr "Kaikki tiedostot"
517 #: Wammu/EditContactList.py:95
519 msgid "Edit contacts list"
520 msgstr "%d yhteystiedot"
522 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
524 msgid "Load contacts from file"
525 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
527 #: Wammu/EditContactList.py:158
529 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
532 #: Wammu/EditContactList.py:159
533 msgid "File can not be created!"
534 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
536 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:1917
538 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
541 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:1918
542 msgid "File not found!"
543 msgstr "Kansiota ei löydy!"
545 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:419 Wammu/Main.py:595 Wammu/Main.py:611
549 #: Wammu/Editor.py:232
551 msgid "Creating new %s"
552 msgstr "Luodaan uusi %s"
554 #: Wammu/Editor.py:235
556 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
557 msgstr "Muokataan %(name)s %(location)s"
559 #: Wammu/Editor.py:253
560 msgid "Location (0 = auto):"
561 msgstr "Sijainti (0=automaattinen valinta):"
563 #: Wammu/Editor.py:278
564 msgid "Add one more field."
567 #: Wammu/Editor.py:488
571 #: Wammu/Editor.py:488 Wammu/Main.py:906
573 msgstr "Muistityyppi"
575 #: Wammu/Editor.py:496
576 msgid "calendar event"
577 msgstr "kalenteritapahtuma"
579 #: Wammu/Editor.py:496
581 msgstr "Tapahtuma tyyppi"
583 #: Wammu/Editor.py:504
585 msgstr "tehtävä kohta"
587 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
590 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
591 "include it in bugreport."
594 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
596 msgid "Save debug log..."
597 msgstr "Näytä debuggaus loki"
599 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
601 msgid "Search for similar reports"
602 msgstr "Etsi puhelin"
604 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
607 msgstr "Tuo varmuuskopio"
609 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2042
611 msgid "Save debug log as..."
612 msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..."
617 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
618 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
619 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
621 "Debuggausloki tallennettiin puhelinkommunikaatiosta, jos virhe tapahtui "
622 "kommunioitaessa puhelimen kanssa, toivomme todella sinun liittävän sen "
623 "bugiraporttiin. Debuggausloki tallennettiin tiedostoon %s."
627 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
628 msgstr "Ennen lähettämistä yritä etsiä samanlaisia bugeja %s :sta"
632 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
634 "Unicode-koodivirhe ilmaantui, selvittääksesi ongelman, katso kysymys 1 FAQ:"
637 #: Wammu/Error.py:100
638 msgid "Unhandled exception appeared."
639 msgstr "Käsittämätön poikkeus ilmaantui."
641 #: Wammu/Error.py:101
644 "If you want to help improving this program, please submit following "
645 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
646 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
649 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
650 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
651 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
653 #: Wammu/Error.py:118
656 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
657 "please report this together with description how this situation has "
658 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
659 "to translate you report to english later."
661 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
662 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
663 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
665 #: Wammu/Error.py:119
666 msgid "Unhandled exception"
667 msgstr "Käsittämätön poikkeus"
669 #: Wammu/Error.py:121
674 "Exception: %(exception)s"
677 #: Wammu/GammuSettings.py:142
679 msgid "Create new configuration"
680 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
682 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
683 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
684 #: Wammu/GammuSettings.py:150
686 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
689 #: Wammu/GammuSettings.py:164
690 msgid "Select which configration you want to modify."
691 msgstr "Valitse mitä asetuksia haluat muokata."
693 #: Wammu/GammuSettings.py:165
695 msgid "Select configuration section"
696 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
698 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:190
703 msgid "Model (Gammu identification)"
704 msgstr "Malli (Gammun tunniste)"
708 msgstr "Malli (aito)"
715 msgid "Firmware date"
716 msgstr "Firmware päiväys"
719 msgid "Firmware (numeric)"
720 msgstr "Firmware (numeerinen)"
723 msgid "Serial number (IMEI)"
724 msgstr "Sarjanumero (IMEI)"
727 msgid "Original IMEI"
728 msgstr "Alkuperäinen IMEI"
738 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:922
747 msgid "Manufacture month"
748 msgstr "Valmistuskuukausi"
751 msgid "Language packs in phone"
752 msgstr "Puhelimen kielipaketit"
754 #: Wammu/Locales.py:182
756 msgid "Automatically switched to local locales."
757 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
759 #: Wammu/Logger.py:94
761 msgid "Wammu debug log"
762 msgstr "Näytä debuggaus loki"
764 #: Wammu/Logger.py:101
765 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
768 #: Wammu/Main.py:99 Wammu/Main.py:115
773 msgid "Phone Information"
774 msgstr "Puhelimen tiedot"
777 msgid "Wammu version"
778 msgstr "Wammu versio"
781 msgid "Gammu version"
782 msgstr "Gammu versio"
785 msgid "python-gammu version"
786 msgstr "python-gammu versio"
788 #: Wammu/Main.py:107 Wammu/Main.py:295
794 msgstr "Kaikki Puhelut"
801 msgid "Received Calls"
802 msgstr "Vastatut puhelut"
810 msgstr "Menetetyt puhelut"
817 msgid "Outgoing Calls"
818 msgstr "Lähtevät puhelut"
822 msgstr "Yhteystiedot"
826 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
834 msgstr "SIM yhteystiedot"
837 msgid "Phone Contacts"
838 msgstr "Puhelimen yhteystiedot"
840 #: Wammu/Main.py:118 Wammu/Main.py:297 Wammu/Settings.py:357
846 msgstr "Kaikki Viestit"
853 msgid "Read Messages"
854 msgstr "Luetut viestit"
858 msgstr "Lukemattomat"
861 msgid "Unread Messages"
862 msgstr "Lukemattomat viestit"
865 msgid "Sent Messages"
866 msgstr "Lähetetyt viestit"
870 msgstr "Ei lähetetty"
873 msgid "Unsent Messages"
874 msgstr "Lähettämättömät viestit"
876 #: Wammu/Main.py:125 Wammu/Main.py:299 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
881 msgid "All Todo Items"
882 msgstr "Kaikki Tehtävät"
889 msgid "All Calendar Events"
890 msgstr "Kaikki Kalenterin Tapahtumat"
898 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
899 "this field. Matching is done over all fields."
901 "Syötä etsittävä teksti, huomaa, että sitä käsitellään kuten perusilmaisua. "
902 "Haku tehdään kaikilla kentillä."
913 msgid "Select search type"
914 msgstr "Valitse etsintätyyppi"
918 msgid "Welcome to Wammu %s"
919 msgstr "Tervetuloa Wammuun %s"
923 msgstr "&Tallenna tiedo"
926 msgid "Writes data (except messages) to file"
927 msgstr "Kirjoittaa tietoja (paitsi viestejä) tiedostoon"
930 msgid "W&rite message"
931 msgstr "Tallenna vie&sti"
934 msgid "Writes messages to file"
935 msgstr "Kirjoittaa viestin tiedostoon"
942 msgid "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
943 msgstr "Luetaan tietoja (paitsi viestejä) tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
946 msgid "R&ead messages"
947 msgstr "Lue &viestit"
950 msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
951 msgstr "Lukee tiedot tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
954 msgid "&Search phone"
955 msgstr "&Etsi puhelin"
958 msgid "Search for phone"
959 msgstr "Etsi puhelin"
966 msgid "Change Wammu settings"
967 msgstr "Vaihda Wammun asetuksia"
975 msgstr "Poistu Wammusta"
986 msgid "Connect the device"
987 msgstr "Yhdistä laite"
991 msgstr "&Katkaise yhteys"
994 msgid "Disconnect the device"
995 msgstr "Irroita laite"
998 msgid "&Synchronise time"
999 msgstr "&Synkronoi aika"
1001 #: Wammu/Main.py:282
1002 msgid "Synchronises time in mobile with PC"
1003 msgstr "Tahdista kännykän aika PC:n kanssa"
1005 #: Wammu/Main.py:284
1009 #: Wammu/Main.py:284
1011 msgid "Sends file to phone"
1012 msgstr "Valitse puhelin"
1014 #: Wammu/Main.py:286
1018 #: Wammu/Main.py:289
1022 #: Wammu/Main.py:289
1023 msgid "Get phone information"
1024 msgstr "Hae puhelimen tiedot"
1026 #: Wammu/Main.py:291
1027 msgid "Contacts (&SIM)"
1028 msgstr "Yhteystiedot (&SIM)"
1030 #: Wammu/Main.py:291
1031 msgid "Contacts from SIM"
1032 msgstr "Yhteystiedot sim-kortilta"
1034 #: Wammu/Main.py:292
1035 msgid "Contacts (&phone)"
1036 msgstr "Yhteystiedot (p&uhelin)"
1038 #: Wammu/Main.py:292
1039 msgid "Contacts from phone memory"
1040 msgstr "Yhteystiedot puhelimen muistista"
1042 #: Wammu/Main.py:293
1043 msgid "&Contacts (All)"
1044 msgstr "&Yhteystiedot (kaikki)"
1046 #: Wammu/Main.py:293
1047 msgid "Contacts from phone and SIM memory"
1048 msgstr "Yhteystiedot puhelimesta ja SIM-kortin muistista"
1050 #: Wammu/Main.py:295
1054 #: Wammu/Main.py:297
1058 #: Wammu/Main.py:299
1062 #: Wammu/Main.py:301
1066 #: Wammu/Main.py:301
1067 msgid "Calendar events"
1068 msgstr "Kalenteri tapahtumat"
1070 #: Wammu/Main.py:303
1074 #: Wammu/Main.py:306
1076 msgstr "&Yhteystieto"
1078 #: Wammu/Main.py:306
1079 msgid "Creates new contact"
1080 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
1082 #: Wammu/Main.py:307
1085 msgstr "Tapahtuma tyyppi"
1087 #: Wammu/Main.py:307
1088 msgid "Creates new calendar event"
1089 msgstr "Luo uusi kalenteri merkintä"
1091 #: Wammu/Main.py:308
1095 #: Wammu/Main.py:308
1096 msgid "Creates new todo"
1097 msgstr "luo uusi tehtävä"
1099 #: Wammu/Main.py:309
1103 #: Wammu/Main.py:309
1104 msgid "Creates new message"
1105 msgstr "Luo uusi viesti"
1107 #: Wammu/Main.py:311
1111 #: Wammu/Main.py:314
1115 #: Wammu/Main.py:314
1116 msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1117 msgstr "Varmuuskopioi äskettäin ladatun tiedon (ei viestejä)"
1119 #: Wammu/Main.py:315
1120 msgid "S&ave messages"
1121 msgstr "Tallenna &viestit"
1123 #: Wammu/Main.py:315
1124 msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1125 msgstr "Tallennetaan äskettäin haetut viestit varmuuskopioihin"
1127 #: Wammu/Main.py:316
1131 #: Wammu/Main.py:316
1132 msgid "Imports data from backup to phone"
1133 msgstr "Tuo tietoa varmuuskopioista puhelimeen"
1135 #: Wammu/Main.py:317
1136 msgid "I&mport messages"
1137 msgstr "Tu&o viestit"
1139 #: Wammu/Main.py:317
1140 msgid "Imports messages from backup to phone"
1141 msgstr "Tuo viestejä varmuuskopioista puhelimeen"
1143 #: Wammu/Main.py:319
1144 msgid "Export messages to &emails"
1145 msgstr "Vie viestit &sähköposteihin"
1147 #: Wammu/Main.py:319
1148 msgid "Exports messages to emails in storage you choose"
1149 msgstr "Vie viestit valitsemassasi paikassa oleviin sähköposteihin"
1151 #: Wammu/Main.py:321
1153 msgstr "&Varmuuskopiot"
1155 #: Wammu/Main.py:324
1157 msgstr "&Verkkosivut"
1159 #: Wammu/Main.py:324
1160 msgid "Wammu website"
1161 msgstr "Wammun nettisivut"
1163 #: Wammu/Main.py:325
1167 #: Wammu/Main.py:325
1168 msgid "Wammu support website"
1171 #: Wammu/Main.py:326
1174 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1176 #: Wammu/Main.py:326
1178 msgid "Report bug in Wammu"
1179 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1181 #: Wammu/Main.py:327
1183 msgid "&Save debug log"
1184 msgstr "Näytä debuggaus loki"
1186 #: Wammu/Main.py:327
1187 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1190 #: Wammu/Main.py:329
1191 msgid "&Gammu Phone Database"
1194 #: Wammu/Main.py:329
1195 msgid "Database of user experiences with phones"
1198 #: Wammu/Main.py:330
1202 #: Wammu/Main.py:330
1203 msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1206 #: Wammu/Main.py:332
1211 #: Wammu/Main.py:332
1212 msgid "Donate to Wammu author"
1215 #: Wammu/Main.py:334
1219 #: Wammu/Main.py:334
1220 msgid "Information about program"
1221 msgstr "Tietoa ohjelmasta"
1223 #: Wammu/Main.py:336
1227 #: Wammu/Main.py:427 Wammu/Main.py:434 Wammu/Main.py:440
1229 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1231 "Wammu ei voinut tuoda gammu moduulia, joten ohjelma lopetetaan.\n"
1233 "Tuonti epäonnistui seuraavin virhein:\n"
1237 #: Wammu/Main.py:428
1240 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1241 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1242 "it is using version %(runtime)s)."
1245 #: Wammu/Main.py:429
1247 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1251 #: Wammu/Main.py:430 Wammu/Main.py:436 Wammu/Main.py:442
1252 msgid "Gammu module not working!"
1253 msgstr "Gammu moduuli ei toimi!"
1255 #: Wammu/Main.py:435
1257 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1258 "python-gammu for current python version."
1261 #: Wammu/Main.py:441
1262 msgid "The import failed with following error:"
1265 #: Wammu/Main.py:455
1266 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1267 msgstr "Wammun asetuksia ei löydetty ja Gammun asetuksia ei voi lukea."
1269 #: Wammu/Main.py:456
1270 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1273 #: Wammu/Main.py:457
1274 msgid "Configuration not found"
1275 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1277 #: Wammu/Main.py:474
1279 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1280 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1283 #: Wammu/Main.py:475
1284 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1287 #: Wammu/Main.py:476
1288 msgid "Thanks for using Wammu"
1289 msgstr "Kiitos kun käytät Wammua"
1291 #: Wammu/Main.py:501
1292 msgid "Migrated from older Wammu"
1295 #: Wammu/Main.py:560
1299 #: Wammu/Main.py:561
1301 msgstr "Katkaise yhteys"
1303 #: Wammu/Main.py:563 Wammu/Settings.py:38
1307 #: Wammu/Main.py:565
1312 #: Wammu/Main.py:566
1316 #: Wammu/Main.py:568 Wammu/PhoneSearch.py:52
1320 #: Wammu/Main.py:597
1324 #: Wammu/Main.py:599
1328 #: Wammu/Main.py:601
1332 #: Wammu/Main.py:603
1336 #: Wammu/Main.py:605
1340 #: Wammu/Main.py:607
1344 #: Wammu/Main.py:615
1347 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_percent)d %%, "
1350 "Akku: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Signaali: %(signal_percent)"
1351 "d %%, Aika: %(time)s"
1353 #: Wammu/Main.py:698
1357 #: Wammu/Main.py:702
1358 msgid "Disconnected"
1359 msgstr "Yhteys katkaistu"
1361 #: Wammu/Main.py:800
1363 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1364 "time you connect to phone."
1366 "Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun "
1367 "seuraavan kerran yhdistät puhelimen."
1369 #: Wammu/Main.py:801
1373 #: Wammu/Main.py:844 Wammu/Thread.py:55
1374 msgid "Error while communicating with phone"
1375 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
1377 #: Wammu/Main.py:845 Wammu/Main.py:1323 Wammu/Main.py:1562 Wammu/Thread.py:56
1378 msgid "Error Occured"
1381 #: Wammu/Main.py:852
1382 msgid "Operation in progress"
1383 msgstr "Toiminto käynnissä"
1385 #: Wammu/Main.py:911
1387 msgid "voice tag %x"
1388 msgstr "äänikomento %x"
1390 #: Wammu/Main.py:920
1394 #: Wammu/Main.py:965
1395 msgid "Writing message(s)..."
1396 msgstr "Kirjoitetaan viesti(t)..."
1398 #: Wammu/Main.py:995
1400 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1401 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1402 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1404 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua viestiä! Gammussa vaikuttaa olevan "
1405 "bugi, ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman luojaan. Liitä mukaan debuggausloki. "
1406 "Nähdäksesi viestit Wammussa pitää sinun uudelleen lukea kaikki viestit."
1408 #: Wammu/Main.py:995
1409 msgid "Could not read saved message!"
1410 msgstr "Tallennettua viestiä ei pysty avaamaan!"
1412 #: Wammu/Main.py:1023
1413 msgid "Writing contact..."
1414 msgstr "Kirjoitetaan yhteystietoja..."
1416 #: Wammu/Main.py:1048 Wammu/Main.py:1102 Wammu/Main.py:1149
1418 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1419 "saved in phone untill you reread all entries."
1421 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua tietoa! Ehkä se on erillainen kuin "
1422 "puhelimeen tallennettu kunnes uudelleen luet kaikki tiedot."
1424 #: Wammu/Main.py:1048 Wammu/Main.py:1102 Wammu/Main.py:1149
1425 msgid "Could not read saved entry!"
1426 msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!"
1428 #: Wammu/Main.py:1077
1429 msgid "Writing calendar..."
1430 msgstr "Kirjoitetaan kalenteria..."
1432 #: Wammu/Main.py:1124
1433 msgid "Writing todo..."
1434 msgstr "Kirjoitetaan tehtävä..."
1436 #: Wammu/Main.py:1168 Wammu/Main.py:1218 Wammu/Main.py:1238 Wammu/Main.py:1633
1437 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1438 msgstr "Et voi käsitellä tätä tietoa, hae se ensin puhelimesta"
1440 #: Wammu/Main.py:1168 Wammu/Main.py:1218 Wammu/Main.py:1238 Wammu/Main.py:1633
1441 msgid "Data not up to date"
1442 msgstr "Tieto ei ajantasainen"
1444 #: Wammu/Main.py:1264
1445 msgid "Gammu messages backup"
1446 msgstr "Gammu viestien varmuuskopio"
1448 #: Wammu/Main.py:1268
1449 msgid "All backup formats"
1450 msgstr "Kaikki varmuuskopio muodot"
1452 #: Wammu/Main.py:1270
1453 msgid "Gammu backup [all data]"
1454 msgstr "Gammu varmuuskopio [kaikki tieto]"
1456 #: Wammu/Main.py:1274
1457 msgid "Nokia backup [contacts]"
1458 msgstr "Nokia varmuuskopio [yhteystiedot]"
1460 #: Wammu/Main.py:1277
1461 msgid "vCard [contacts]"
1462 msgstr "vCard [yhteystiedot]"
1464 #: Wammu/Main.py:1280
1465 msgid "LDIF [concacts]"
1466 msgstr "LDIF [yhteystiedot]"
1468 #: Wammu/Main.py:1283
1469 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1470 msgstr "vKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1472 #: Wammu/Main.py:1286
1473 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1474 msgstr "iKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1476 #: Wammu/Main.py:1293
1477 msgid "Save data as..."
1478 msgstr "Talleta tieto nimellä..."
1480 #: Wammu/Main.py:1295
1482 msgstr "Lue tietoja"
1484 #: Wammu/Main.py:1298
1485 msgid "Save backup as..."
1486 msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..."
1488 #: Wammu/Main.py:1300
1489 msgid "Import backup"
1490 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1492 #: Wammu/Main.py:1322
1493 msgid "Error while reading backup"
1494 msgstr "Virhe luettaessa varmuuskopioita"
1496 #: Wammu/Main.py:1346 Wammu/Main.py:1362
1498 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1499 msgstr "Tieto luettu tiedostosta \"%s\""
1501 #: Wammu/Main.py:1372 Wammu/Main.py:1657
1506 #: Wammu/Main.py:1376 Wammu/Main.py:1445
1508 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1509 msgstr "Tuotavaa tietoa ei löytynyt tiedostosta \"%s\""
1511 #: Wammu/Main.py:1377 Wammu/Main.py:1446
1512 msgid "No data to import"
1513 msgstr "Ei tietoa tuotavaksi"
1515 #: Wammu/Main.py:1381 Wammu/Main.py:1460
1517 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1520 "Varmuuskopioista löytyi seuraavat tiedot, valitse ne, jotka haluat lisätä "
1523 #: Wammu/Main.py:1381 Wammu/Main.py:1460
1524 msgid "Select what to import"
1525 msgstr "Valitse mitä tuodaan"
1527 #: Wammu/Main.py:1392 Wammu/Main.py:1471
1528 msgid "Importing data..."
1529 msgstr "Tuodaan tietoa..."
1531 #: Wammu/Main.py:1420 Wammu/Main.py:1520
1533 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1534 msgstr "Varmuuskopio tuotu tiedostosta \"%s\""
1536 #: Wammu/Main.py:1421 Wammu/Main.py:1521
1537 msgid "Backup imported"
1538 msgstr "Varmuuskopio tuotu"
1540 #: Wammu/Main.py:1432
1542 msgid "%d phone contact entries"
1543 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
1545 #: Wammu/Main.py:1435
1547 msgid "%d SIM contact entries"
1548 msgstr "%d SIM yhteystiedot"
1550 #: Wammu/Main.py:1438
1552 msgid "%d to do entries"
1553 msgstr "%d Tehtävä merkinnät"
1555 #: Wammu/Main.py:1441 Wammu/Main.py:1661
1557 msgid "%d calendar entries"
1558 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
1560 #: Wammu/Main.py:1452
1562 msgid "Backup saved from phone %s"
1563 msgstr "Vamuuskopio tallennettu puhelimesta %s"
1565 #: Wammu/Main.py:1454
1567 msgid ", serial number %s"
1568 msgstr ", sarjanumero %s"
1570 #: Wammu/Main.py:1456
1572 msgid "Backup was created by %s"
1573 msgstr "%s loi varmuuskopion"
1575 #: Wammu/Main.py:1458
1577 msgid "Backup saved on %s"
1578 msgstr "Varmuuskopio tallennettu %s :sta"
1580 #: Wammu/Main.py:1555
1582 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1583 msgstr "Varmuuskopio tallennettu tiedostoon \"%s\""
1585 #: Wammu/Main.py:1557
1587 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1588 msgstr "Tieto tallennettu tiedostoon \"%s\""
1590 #: Wammu/Main.py:1561
1591 msgid "Error while saving backup"
1592 msgstr "Virhe tallennettaessa varmuuskopiota"
1594 #: Wammu/Main.py:1638
1596 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1597 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1599 #: Wammu/Main.py:1642
1601 msgid "contact \"%s\""
1602 msgstr "yhteystieto \"%s\""
1604 #: Wammu/Main.py:1644
1607 msgstr "soita \"%s\""
1609 #: Wammu/Main.py:1646
1611 msgid "message from \"%s\""
1612 msgstr "viesti \"%s\""
1614 #: Wammu/Main.py:1648
1617 msgstr "tehtävä \"%s\""
1619 #: Wammu/Main.py:1650
1621 msgid "calendar entry \"%s\""
1622 msgstr "kalenterimerkintä \"%s\""
1624 #: Wammu/Main.py:1653
1627 msgstr "%d yhteystiedot"
1629 #: Wammu/Main.py:1655
1634 #: Wammu/Main.py:1659
1639 #: Wammu/Main.py:1664 Wammu/Settings.py:294
1640 msgid "Confirm deleting"
1641 msgstr "Vahvista poisto"
1643 #: Wammu/Main.py:1672
1644 msgid "Deleting contact(s)..."
1645 msgstr "Poistetaan yhteystieto(ja)"
1647 #: Wammu/Main.py:1682
1648 msgid "Deleting message(s)..."
1649 msgstr "Tuhoa viesti(t)..."
1651 #: Wammu/Main.py:1693
1652 msgid "Deleting todo(s)..."
1653 msgstr "Poistetaan tehtävä(iä)"
1655 #: Wammu/Main.py:1703
1656 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1657 msgstr "Poistetaan kalenterimerkintää(töjä)"
1659 #: Wammu/Main.py:1775
1660 msgid "Reading phone information"
1661 msgstr "Luetaan puhelimen tietoja"
1663 #: Wammu/Main.py:1800
1665 msgid "Reading calls of type %s"
1666 msgstr "Luetaan %s tyyppisiä puheluita"
1668 #: Wammu/Main.py:1828
1670 msgid "Reading contacts from %s"
1671 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
1673 #: Wammu/Main.py:1836
1674 msgid "Reading messages"
1675 msgstr "Luetaan viestejä"
1677 #: Wammu/Main.py:1846
1678 msgid "Reading todos"
1679 msgstr "Luetaan tehtäviä"
1681 #: Wammu/Main.py:1856
1682 msgid "Reading calendar"
1683 msgstr "Luetaan kalenteria"
1685 #: Wammu/Main.py:1866
1686 msgid "Setting time in phone..."
1687 msgstr "Asettaa puhelimen aikaa..."
1689 #: Wammu/Main.py:1885
1690 msgid "Send file to phone"
1691 msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen"
1693 #: Wammu/Main.py:1906
1694 msgid "Sending file to phone..."
1695 msgstr "Lähetetään tiedostoa puhelimeen..."
1697 #: Wammu/Main.py:1926
1698 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1699 msgstr "Hetkinen, yhdistetään puhelimeen..."
1701 #: Wammu/Main.py:1982
1702 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1703 msgstr "Hetkinen, katkaistaan yhteyttä puhelimeen..."
1705 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1707 msgid "Predefined animation number %d"
1708 msgstr "Esivalittu animaatio numero %d"
1710 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1712 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1713 msgstr "Tuntematon esivalittu ääni #%d"
1715 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1717 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1718 "missing support for it in Gammu."
1720 "Joitain osia viestistä ei ole koodattu oikein, luultavasti Gammu ei tue "
1721 "kyseistä koodausta."
1723 #: Wammu/PhoneSearch.py:44
1724 msgid "Phone searching log"
1725 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
1727 #: Wammu/PhoneSearch.py:106 Wammu/PhoneSearch.py:110
1729 msgid "You don't have permissions for %s device!"
1732 #: Wammu/PhoneSearch.py:109
1733 msgid "Error opening device"
1736 #: Wammu/PhoneSearch.py:111
1738 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
1741 #: Wammu/PhoneSearch.py:116
1744 msgstr "Käynnistetään %s"
1746 #: Wammu/PhoneSearch.py:133 Wammu/PhoneSearch.py:163
1748 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1749 msgstr "Etsitään bluetooth-laitteita käyttäen %s"
1751 #: Wammu/PhoneSearch.py:139 Wammu/PhoneSearch.py:169
1752 msgid "No bluetooth device found"
1753 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1755 #: Wammu/PhoneSearch.py:145 Wammu/PhoneSearch.py:175
1758 msgstr "Tarkistetaan %s"
1760 #: Wammu/PhoneSearch.py:149 Wammu/PhoneSearch.py:179
1761 msgid "Bluetooth device scan completed"
1762 msgstr "Bluetooth laitteiden etsintä valmis"
1764 #: Wammu/PhoneSearch.py:152
1766 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1767 msgstr "Ei pääsyä bluetooth alijärjestelmään (%s)"
1769 #: Wammu/PhoneSearch.py:182 Wammu/PhoneSearch.py:186
1772 "Neither GNOME Bluetooth (btctl) nor PyBluez found, not possible to scan for "
1775 "Gnome Bluetoothia tai PyBluezia ei löydy, ei voi etsiä Bluetooth-laitteita."
1777 #: Wammu/PhoneSearch.py:185
1779 msgid "No bluetooth searching"
1780 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1782 #: Wammu/PhoneSearch.py:194
1785 msgstr "Lopetettu %s"
1787 #: Wammu/PhoneSearch.py:199
1789 msgid "All finished, found %d phones"
1790 msgstr "Valmis, löytyi %d puhelinta"
1792 #: Wammu/PhoneValidator.py:89
1793 msgid "You did not specify valid phone number."
1794 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
1796 #: Wammu/PhoneValidator.py:90
1797 msgid "Invalid phone number"
1798 msgstr "Väärä puhelinnumero"
1800 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1802 msgid "Configuration done"
1803 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1805 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1806 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1809 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1810 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1813 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1814 msgid "Connection test"
1815 msgstr "Yhteyden testaus"
1817 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1818 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1819 msgstr "Wammu testaa yhteyttä puhelimeen, oottele ihan rauhassa..."
1821 #: Wammu/PhoneWizard.py:93 Wammu/PhoneWizard.py:116
1822 msgid "Phone not found!"
1823 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1825 #: Wammu/PhoneWizard.py:101
1827 msgid "Phone has been found."
1828 msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!"
1830 #: Wammu/PhoneWizard.py:102
1833 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1837 #: Wammu/PhoneWizard.py:109 Wammu/PhoneWizard.py:126
1838 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1839 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
1841 #: Wammu/PhoneWizard.py:110 Wammu/PhoneWizard.py:127
1842 msgid "Testing still active!"
1845 #: Wammu/PhoneWizard.py:115
1846 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1847 msgstr "Puhelin ei löydy. Oletko varma, että haluat jatkaa?"
1849 #: Wammu/PhoneWizard.py:138
1851 msgid "Phone search"
1852 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
1854 #: Wammu/PhoneWizard.py:139
1856 msgid "Phone searching status"
1857 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
1859 #: Wammu/PhoneWizard.py:153 Wammu/PhoneWizard.py:169
1860 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1863 #: Wammu/PhoneWizard.py:154 Wammu/PhoneWizard.py:170
1864 msgid "Searching still active!"
1867 #: Wammu/PhoneWizard.py:159
1868 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1871 #: Wammu/PhoneWizard.py:160
1872 msgid "No phone found!"
1873 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1875 #: Wammu/PhoneWizard.py:178
1876 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1877 msgstr "Wammu yrittää nyt löytää puhelimesi:"
1879 #: Wammu/PhoneWizard.py:224
1880 msgid "No phone has been found!"
1881 msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!"
1883 #: Wammu/PhoneWizard.py:232 Wammu/PhoneWizard.py:256
1886 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
1889 "Malli %(model)s (%(manufacturer)s) portissa %(port)s käyttää yhteyttä %"
1892 #: Wammu/PhoneWizard.py:239
1893 msgid "Select phone to use from bellow list"
1894 msgstr "Valitse puhelin listasta"
1896 #: Wammu/PhoneWizard.py:239
1897 msgid "Select phone"
1898 msgstr "Valitse puhelin"
1900 #: Wammu/PhoneWizard.py:254
1901 msgid "Following phone will be used:"
1904 #: Wammu/PhoneWizard.py:264
1905 msgid "No phone selected!"
1906 msgstr "Puhelinta ei ole valittu!"
1908 #: Wammu/PhoneWizard.py:273 Wammu/PhoneWizard.py:452
1909 msgid "Manual configuration"
1912 #: Wammu/PhoneWizard.py:275
1913 msgid "Port where phone is connected"
1914 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
1916 #: Wammu/PhoneWizard.py:276 Wammu/PhoneWizard.py:367
1917 msgid "Connection type"
1920 #: Wammu/PhoneWizard.py:293 Wammu/PhoneWizard.py:325
1921 msgid "You need to select port which will be used."
1924 #: Wammu/PhoneWizard.py:294 Wammu/PhoneWizard.py:326
1926 msgid "No port selected!"
1927 msgstr "Varmuuskopio valittu"
1929 #: Wammu/PhoneWizard.py:299
1930 msgid "You need to select connection type which will be used."
1933 #: Wammu/PhoneWizard.py:300
1934 msgid "No connection selected!"
1935 msgstr "Yhteyttä ei ole valittu!"
1937 #: Wammu/PhoneWizard.py:312
1942 #: Wammu/PhoneWizard.py:313
1944 msgid "Please enter port where phone is connected"
1945 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
1947 #: Wammu/PhoneWizard.py:340 Wammu/PhoneWizard.py:344
1948 msgid "Driver to use"
1949 msgstr "Käytä ajuria"
1951 #: Wammu/PhoneWizard.py:341
1953 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
1954 "different settings or manual configuration."
1957 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
1958 msgid "Please select which driver you want to use"
1961 #: Wammu/PhoneWizard.py:368
1962 msgid "Please select connection type"
1965 #: Wammu/PhoneWizard.py:388
1967 msgstr "Puhelimen malli"
1969 #: Wammu/PhoneWizard.py:389
1971 msgid "Please select phone type"
1972 msgstr "Valitse vientityyppi"
1974 #: Wammu/PhoneWizard.py:413
1976 msgid "Search all connections"
1979 #: Wammu/PhoneWizard.py:414
1981 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
1982 "time to search all possible connection types."
1985 #: Wammu/PhoneWizard.py:417
1989 #: Wammu/PhoneWizard.py:418
1991 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
1995 #: Wammu/PhoneWizard.py:421
1999 #: Wammu/PhoneWizard.py:422
2001 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2002 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2005 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2009 #: Wammu/PhoneWizard.py:426
2011 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2012 "is fullfilled and computer can see phone."
2015 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2016 msgid "Serial cable"
2019 #: Wammu/PhoneWizard.py:430
2021 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2024 #: Wammu/PhoneWizard.py:433 Wammu/Settings.py:152
2026 msgid "Phone connection"
2029 #: Wammu/PhoneWizard.py:434
2031 msgid "How is your phone connected?"
2032 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2034 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2036 msgid "Configuration type"
2037 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
2039 #: Wammu/PhoneWizard.py:448
2040 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2043 #: Wammu/PhoneWizard.py:450
2044 msgid "Automatically search for a phone"
2045 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2047 #: Wammu/PhoneWizard.py:451
2048 msgid "Guided configuration"
2051 #: Wammu/PhoneWizard.py:456
2052 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2055 #: Wammu/PhoneWizard.py:457
2057 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2060 #: Wammu/PhoneWizard.py:458
2062 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2063 "connecting to phone."
2066 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2068 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2069 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2072 #: Wammu/PhoneWizard.py:478
2076 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2077 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2080 #: Wammu/PhoneWizard.py:482
2082 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2083 "methods is set up:"
2086 #: Wammu/PhoneWizard.py:484
2087 msgid "Cable is connected."
2088 msgstr "Johto on yhdistetty."
2090 #: Wammu/PhoneWizard.py:486
2091 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2094 #: Wammu/PhoneWizard.py:488
2095 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2098 #: Wammu/PhoneWizard.py:490
2099 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2102 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2103 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2106 #: Wammu/Ringtone.py:48
2107 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2108 msgstr "Timidy ohjelmaa ei löydy, melodiaa ei voi soittaa"
2110 #: Wammu/Ringtone.py:49
2111 msgid "Timidity not found"
2112 msgstr "Timidityä ei löydy"
2114 #: Wammu/Select.py:42
2115 msgid "Select contact from bellow list"
2116 msgstr "Valitse yhteystieto listasta"
2118 #: Wammu/Select.py:42
2119 msgid "Select contact"
2120 msgstr "Valitse yhteystieto"
2122 #: Wammu/Select.py:71
2123 msgid "Select number for selected contact"
2124 msgstr "Valitse numero valitulle yhteystiedolle"
2126 #: Wammu/Select.py:71
2127 msgid "Select phone number"
2128 msgstr "Valitse puhelinnumero"
2130 #: Wammu/Settings.py:84
2131 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2134 #: Wammu/Settings.py:87
2135 msgid "Gammurc path"
2138 #: Wammu/Settings.py:91
2139 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2142 #: Wammu/Settings.py:97
2143 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2144 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2146 #: Wammu/Settings.py:98
2148 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2150 msgstr "Haluatko ohjelman ottavan yhteyden puhelimeen käynnistyessään."
2152 #: Wammu/Settings.py:103
2153 msgid "Show debug log"
2154 msgstr "Näytä debuggaus loki"
2156 #: Wammu/Settings.py:104
2157 msgid "Show debug information on error output."
2158 msgstr "Näytä debuggaus tiedot virheilmoituksessa."
2160 #: Wammu/Settings.py:109
2161 msgid "Synchronize time"
2162 msgstr "Tahdista aika"
2164 #: Wammu/Settings.py:110
2165 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2166 msgstr "Tahdista puhelimen aika tietokoneen aikaan yhdistämisen aikana."
2168 #: Wammu/Settings.py:115
2169 msgid "Startup information"
2170 msgstr "Käynnistystietoja"
2172 #: Wammu/Settings.py:116
2173 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2174 msgstr "Näytä käynnistys puhelimessa (ei tuettu kaikissa malleissa)"
2176 #: Wammu/Settings.py:123
2178 msgstr "Lukitse laite"
2180 #: Wammu/Settings.py:124
2182 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2183 "privileges to do so."
2185 "Lukitaanko laite tiedostoon /var/lock. Joissakin järjestelmissä oikeutesi ei "
2186 "ehkä riitä tämän tekemiseen."
2188 #: Wammu/Settings.py:165
2190 msgid "Name for this configuration."
2191 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
2193 #: Wammu/Settings.py:171
2194 msgid "Device, where your phone is connected."
2195 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2197 #: Wammu/Settings.py:172
2201 #: Wammu/Settings.py:177
2203 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2204 "connection details."
2206 "Yhteys, jonka puhelimesi ymmärtää, tarkista yksityiskohdat Gammu-"
2209 #: Wammu/Settings.py:178 Wammu/Settings.py:356
2213 #: Wammu/Settings.py:183
2215 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2216 msgstr "Puhelin malli, voit yleensä pitää tämän auto:na jos ei ole ongelmia."
2218 #: Wammu/Settings.py:186
2222 #: Wammu/Settings.py:211
2224 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2225 "good idea as they are pretty small."
2227 "Pitäisikö viesteissä olevia kuvia skaalata näytettäessä. Tämä on yleensä "
2228 "hyvä idea, koska ne ovat hyvin pieniä."
2230 #: Wammu/Settings.py:212
2231 msgid "Scale images"
2232 msgstr "Skaalaa kuvia"
2234 #: Wammu/Settings.py:216
2235 msgid "Attempt to reformat text"
2236 msgstr "Yritetään uudelleenmuotoilla teksti"
2238 #: Wammu/Settings.py:217
2240 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2241 "interested in this choice."
2243 "Jos saat toisinaan TÄMÄNkaltaisia \"tiivistettyjä\" viestejä, sinun pitäisi "
2244 "olla kiinnostunut tästä valinnasta."
2246 #: Wammu/Settings.py:243
2247 msgid "Create unicode message"
2248 msgstr "Luo unicode-viesti"
2250 #: Wammu/Settings.py:249
2251 msgid "Request delivery report by default"
2252 msgstr "Pyydä välitystiedot oletuksena"
2254 #: Wammu/Settings.py:255
2255 msgid "Use 16bit Id"
2256 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä"
2258 #: Wammu/Settings.py:256
2259 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2260 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä viestissä. Tämä on useimmiten turvallisinta."
2262 #: Wammu/Settings.py:289
2264 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2265 "miliseconds, 0 to disable."
2267 "Kuinka usein puhelimen tila päivitetään ohjelman statusbarissa. Anna arvo "
2268 "millisekunneissa, 0 ottaa pois käytöstä."
2270 #: Wammu/Settings.py:290
2271 msgid "Refresh phone state"
2272 msgstr "Päivitä puhelimen tila"
2274 #: Wammu/Settings.py:295
2275 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2276 msgstr "Haluatko kuittauksen kun poistetaan merkintöjä?"
2278 #: Wammu/Settings.py:300
2279 msgid "Task bar icon"
2282 #: Wammu/Settings.py:301
2283 msgid "Show icon in task bar."
2286 #: Wammu/Settings.py:319
2287 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2288 msgstr "Oletusaika, jota tullaan käyttämään uusissa aikavyöhykkeissä."
2290 #: Wammu/Settings.py:320
2291 msgid "Default time"
2294 #: Wammu/Settings.py:326
2296 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2297 "from today (1 = tommorow)."
2299 "Oletuspäiväys, jota käytetään äskettäin luodulle aikakentille. Syötä päivien "
2300 "määrä alkaen tästä päivästä (1=eilen)"
2302 #: Wammu/Settings.py:327
2304 msgid "Default date = now + x days"
2305 msgstr "Oletusaika = nyt + x päivää"
2307 #: Wammu/Settings.py:333
2308 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2309 msgstr "Kuinka monta syötettä näytetään uusissa tiedoissa?"
2311 #: Wammu/Settings.py:334
2312 msgid "Entries for new item"
2313 msgstr "Uuden tiedon syötteet."
2315 #: Wammu/Settings.py:341
2316 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2317 msgstr "Etuliite ei kansainvälisiin puhelinnumeroihin."
2319 #: Wammu/Settings.py:342
2320 msgid "Number prefix"
2321 msgstr "Numeron etuliite"
2323 #: Wammu/Settings.py:355
2327 #: Wammu/Settings.py:358
2331 #: Wammu/SettingsStorage.py:93
2332 msgid "I don't know"
2335 #: Wammu/SettingsStorage.py:94
2337 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2338 "much options in next step."
2341 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2343 msgstr "Nokia puhelin"
2345 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2346 msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it."
2349 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2350 msgid "Symbian based phone"
2351 msgstr "Symbian pohjainen puhelin"
2353 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2354 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2357 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2358 msgid "None of the above"
2359 msgstr "Ei mikään yllä mainituista"
2361 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2363 "Select this option if nothing above matches, good choice for other "
2364 "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..."
2367 #: Wammu/SettingsStorage.py:116
2371 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2373 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2374 "other connection type."
2377 #: Wammu/SettingsStorage.py:120
2379 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2380 "to most phone features."
2383 #: Wammu/SettingsStorage.py:124
2387 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2388 msgid "Nokia proprietary protocol."
2391 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2395 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2396 msgid "Nokia proprietary protocol. Older version, use FBUS if possible."
2399 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2403 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2405 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2406 "for recent phones."
2409 #: Wammu/SettingsStorage.py:138
2410 msgid "Symbian using Gnapplet"
2413 #: Wammu/SettingsStorage.py:139
2415 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2416 "can find it in Gammu sources."
2419 #: Wammu/SettingsStorage.py:236 Wammu/SettingsStorage.py:268
2420 msgid "Enter device name of serial port."
2423 #: Wammu/SettingsStorage.py:238 Wammu/SettingsStorage.py:270
2424 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2427 #: Wammu/SettingsStorage.py:240 Wammu/SettingsStorage.py:272
2428 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2431 #: Wammu/SettingsStorage.py:242 Wammu/SettingsStorage.py:276
2432 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2435 #: Wammu/SettingsStorage.py:274
2436 msgid "Enter device name of USB port."
2439 #: Wammu/SettingsStorage.py:294
2440 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2443 #: Wammu/SettingsStorage.py:295 Wammu/SettingsStorage.py:325
2445 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2446 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2449 #: Wammu/SettingsStorage.py:300
2451 msgid "Generic AT at %d bps"
2454 #: Wammu/SettingsStorage.py:301
2455 #, fuzzy, python-format
2456 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2457 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2459 #: Wammu/SettingsStorage.py:305
2460 msgid "AT over Bluetooth"
2463 #: Wammu/SettingsStorage.py:306 Wammu/SettingsStorage.py:330
2464 #: Wammu/SettingsStorage.py:345
2466 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2467 "native Bluetooth connection."
2470 #: Wammu/SettingsStorage.py:309
2471 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2474 #: Wammu/SettingsStorage.py:310 Wammu/SettingsStorage.py:334
2476 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2477 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2481 #: Wammu/SettingsStorage.py:314
2482 msgid "AT over IrDA"
2485 #: Wammu/SettingsStorage.py:315 Wammu/SettingsStorage.py:339
2486 #: Wammu/SettingsStorage.py:350
2489 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2491 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2493 #: Wammu/SettingsStorage.py:319
2494 msgid "AT over DKU2"
2497 #: Wammu/SettingsStorage.py:320
2499 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2500 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2502 #: Wammu/SettingsStorage.py:324
2503 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2506 #: Wammu/SettingsStorage.py:329
2507 msgid "OBEX over Bluetooth"
2510 #: Wammu/SettingsStorage.py:333
2511 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2514 #: Wammu/SettingsStorage.py:338
2515 msgid "OBEX over IrDA"
2518 #: Wammu/SettingsStorage.py:344
2519 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2522 #: Wammu/SettingsStorage.py:349
2523 msgid "Gnapplet over IrDA"
2526 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2527 msgid "MBUS proprietary protocol"
2530 #: Wammu/SettingsStorage.py:356
2531 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2534 #: Wammu/SettingsStorage.py:361
2535 msgid "FBUS proprietary protocol"
2538 #: Wammu/SettingsStorage.py:362
2540 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2544 #: Wammu/SettingsStorage.py:367
2545 msgid "PL2303 cable"
2548 #: Wammu/SettingsStorage.py:368
2550 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable, for phones with USB chip like Nokia "
2554 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2558 #: Wammu/SettingsStorage.py:372
2560 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5, for phones with USB chip like Nokia "
2564 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2568 #: Wammu/SettingsStorage.py:376
2570 "Nokia Connectivity Cable DKU-2, for phones without USB chip like Nokia 6230."
2573 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2574 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2577 #: Wammu/SettingsStorage.py:380
2579 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P, usually with phones like Nokia "
2583 #: Wammu/SettingsStorage.py:383
2584 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2587 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2588 msgid "ARK cable for phones not supporting AT commands like Nokia 6020."
2591 #: Wammu/SettingsStorage.py:387
2592 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2595 #: Wammu/SettingsStorage.py:388
2596 msgid "ARK cable for phones with USB chip like Nokia 5100."
2599 #: Wammu/SettingsStorage.py:392
2600 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2603 #: Wammu/SettingsStorage.py:393 Wammu/SettingsStorage.py:407
2604 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2607 #: Wammu/SettingsStorage.py:395 Wammu/SettingsStorage.py:402
2608 msgid "Using emulated serial port."
2611 #: Wammu/SettingsStorage.py:399
2612 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2615 #: Wammu/SettingsStorage.py:400 Wammu/SettingsStorage.py:411
2616 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2619 #: Wammu/SettingsStorage.py:406
2620 msgid "FBUS over Bluetooth"
2623 #: Wammu/SettingsStorage.py:410
2624 msgid "Phonet over Bluetooth"
2627 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2628 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2631 #: Wammu/SettingsStorage.py:415
2633 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2634 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:419
2639 msgid "FBUS over IrDA"
2642 #: Wammu/SettingsStorage.py:420
2643 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2646 #: Wammu/SettingsStorage.py:423
2647 msgid "Phonet over IrDA"
2650 #: Wammu/SettingsStorage.py:424
2651 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2654 #: Wammu/SMSExport.py:35
2655 msgid "Select mailbox file..."
2656 msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..."
2658 #: Wammu/SMSExport.py:42
2659 msgid "Saving messages to mailbox"
2660 msgstr "Tallennetaan viestejä postilaatikkoon."
2662 #: Wammu/SMSExport.py:48 Wammu/SMSExport.py:65 Wammu/SMSExport.py:109
2663 #: Wammu/SMSExport.py:124 Wammu/SMSExport.py:139 Wammu/SMSExport.py:229
2664 #: Wammu/SMSExport.py:259 Wammu/SMSExport.py:266 Wammu/SMSExport.py:283
2665 msgid "Export terminated"
2666 msgstr "Vienti keskeytetty"
2668 #: Wammu/SMSExport.py:61 Wammu/SMSExport.py:135
2670 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2671 msgstr "Tiedoston %s luonti epäonnistui, keskeytetään."
2673 #: Wammu/SMSExport.py:62 Wammu/SMSExport.py:136
2674 msgid "Can not create file!"
2675 msgstr "Tiedostoa ei voi luoda!"
2677 #: Wammu/SMSExport.py:70 Wammu/SMSExport.py:145 Wammu/SMSExport.py:294
2679 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2680 msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\" (%(type)s)"
2682 #: Wammu/SMSExport.py:70
2684 msgstr "postilaatikko"
2686 #: Wammu/SMSExport.py:74
2687 msgid "Select maildir directory where to save files"
2688 msgstr "Valitse postitiedostokansio, johon tiedosto tallennetaan"
2690 #: Wammu/SMSExport.py:85
2692 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2695 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2697 "Valittu kansio ei sisällä uutta alikansiota joten se ei ehkä ole oikea "
2700 "Haluatko luoda uuden alikansion ja viedä sinne?"
2702 #: Wammu/SMSExport.py:86
2703 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2704 msgstr "Kansio ei vaikuta postitiedostolta!"
2706 #: Wammu/SMSExport.py:98
2707 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2708 msgstr "Kansion luonti epäonnistui, keskeytetään."
2710 #: Wammu/SMSExport.py:99
2711 msgid "Can not create folder!"
2712 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
2714 #: Wammu/SMSExport.py:105
2715 msgid "Saving messages to maildir"
2716 msgstr "Tallennetaan viestejä postitiedostoon."
2718 #: Wammu/SMSExport.py:118
2721 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2724 "Do you wish to overwrite file %s?"
2726 "Output tiedosto on jo olemassa, tämä tarkoittaa yleensä sitä, että tämä "
2727 "viesti on jo tallennettu sinne.\n"
2729 "Haluatko ylikirjoittaa tiedoston %s?"
2731 #: Wammu/SMSExport.py:119
2732 msgid "File already exists!"
2733 msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
2735 #: Wammu/SMSExport.py:145
2737 msgstr "postihakemisto"
2739 #: Wammu/SMSExport.py:151
2740 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
2741 msgstr "Haluatko käyttää SSL-salausta ladatessasi viestejä IMAP-palvelimelta?"
2743 #: Wammu/SMSExport.py:152
2747 #: Wammu/SMSExport.py:158
2748 msgid "Please enter server name"
2749 msgstr "Anna palvelimen nimi"
2751 #: Wammu/SMSExport.py:159
2753 msgstr "Palvelimen nimi"
2755 #: Wammu/SMSExport.py:168
2757 msgid "Please enter login on server %s"
2758 msgstr "Ole hyvä ja anna sisäänkirjautumistietosi palvelimelle %s"
2760 #: Wammu/SMSExport.py:169
2762 msgstr "Kirjautuminen"
2764 #: Wammu/SMSExport.py:182
2766 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
2767 msgstr "Kirjoita salasana %(login)s@%(server)s"
2769 #: Wammu/SMSExport.py:183
2773 #: Wammu/SMSExport.py:189
2774 msgid "Connecting to IMAP server..."
2775 msgstr "Yhdistetään IMAP palvelimeen..."
2777 #: Wammu/SMSExport.py:205
2779 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
2782 "Sisäänkirjautuminen ei onnistu, olet ehkä antanut väärät tiedot. Haluatko "
2783 "yrittää uudelleen?"
2785 #: Wammu/SMSExport.py:206
2786 msgid "Login failed!"
2787 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
2789 #: Wammu/SMSExport.py:212
2791 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
2795 #: Wammu/SMSExport.py:213
2796 msgid "Save password?"
2797 msgstr "Tallennetaanko salasana?"
2799 #: Wammu/SMSExport.py:218
2800 msgid "Listing folders on IMAP server..."
2801 msgstr "Listataan IMAP palvelimen kansioita..."
2803 #: Wammu/SMSExport.py:226
2804 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
2805 msgstr "Palvelimen hakemistoja ei voi näyttää, keskeytetään."
2807 #: Wammu/SMSExport.py:227
2808 msgid "Listing failed!"
2809 msgstr "Listaus epäonnistui!"
2811 #: Wammu/SMSExport.py:240
2813 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
2814 msgstr "Valitse viestin tallennuskansio palvelimella %s"
2816 #: Wammu/SMSExport.py:241
2817 msgid "Select folder"
2818 msgstr "Valitse kansio"
2820 #: Wammu/SMSExport.py:248
2821 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
2822 msgstr "Valitaan kansio IMAP palvelimella..."
2824 #: Wammu/SMSExport.py:256
2826 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
2827 msgstr "Kansiota %s ei voi valita palvelimelta, keskeytetään."
2829 #: Wammu/SMSExport.py:257
2830 msgid "Selecting failed!"
2831 msgstr "Valinta epäonnistui!"
2833 #: Wammu/SMSExport.py:262
2834 msgid "Saving messages to IMAP"
2835 msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n"
2837 #: Wammu/SMSExport.py:278
2839 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
2840 msgstr "Viestiä ei voi tallentaa kansioon %s palvelimelle, keskeytetään."
2842 #: Wammu/SMSExport.py:279
2843 msgid "Saving failed!"
2844 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
2846 #: Wammu/SMSExport.py:294
2848 msgstr "IMAP palvelin"
2850 #: Wammu/SMSExport.py:298
2851 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
2852 msgstr "Mihin haluat lähettää viesteistäsi luodut sähköpostit?"
2854 #: Wammu/SMSExport.py:298
2855 msgid "Select export type"
2856 msgstr "Valitse vientityyppi"
2858 #: Wammu/SMSExport.py:299
2859 msgid "Mailbox file"
2860 msgstr "Sähköpostitiedosto"
2862 #: Wammu/SMSExport.py:299
2863 msgid "Maildir folder"
2864 msgstr "Postitiedosto kansio"
2866 #: Wammu/SMSExport.py:299
2867 msgid "IMAP account"
2870 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
2872 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
2873 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
2874 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
2878 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
2879 msgid "Manufacturer:"
2880 msgstr "Valmistaja:"
2882 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
2883 msgid "Phone model:"
2886 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
2887 msgid "Connection type:"
2890 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
2892 msgid "Model in gammu configuration:"
2893 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
2895 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
2896 msgid "Working features:"
2899 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
2901 msgid "Please select features..."
2902 msgstr "Valitse vientityyppi"
2904 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
2905 msgid "Gammu version:"
2906 msgstr "Gammu versio:"
2908 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
2912 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
2916 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
2918 msgstr "Sähköposti osoitteesi:"
2920 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
2921 msgid "Email displaying:"
2924 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
2925 msgid "Use [at] and [dot]"
2928 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
2929 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
2932 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
2933 msgid "Display it normally"
2936 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
2937 msgid "Don't show email at all"
2940 #: Wammu/TalkbackDialog.py:104
2941 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
2944 #: Wammu/TalkbackDialog.py:105
2945 msgid "Select which features work correctly with your phone"
2948 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
2949 msgid "This information is automatically included in report."
2952 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
2953 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
2956 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
2958 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
2959 "won't be given or sold to anybody."
2962 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
2964 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
2968 #: Wammu/TalkbackDialog.py:181 Wammu/TalkbackDialog.py:190
2969 #: Wammu/TalkbackDialog.py:199 Wammu/TalkbackDialog.py:251
2972 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
2977 #: Wammu/TalkbackDialog.py:181
2978 msgid "Supported features"
2981 #: Wammu/TalkbackDialog.py:182 Wammu/TalkbackDialog.py:191
2982 #: Wammu/TalkbackDialog.py:200 Wammu/TalkbackDialog.py:233
2983 #: Wammu/TalkbackDialog.py:252
2985 msgid "Entry not created!"
2986 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
2988 #: Wammu/TalkbackDialog.py:199
2989 msgid "Email displaying"
2992 #: Wammu/TalkbackDialog.py:229
2995 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
2996 "create entry manually."
2999 #: Wammu/TalkbackDialog.py:241
3002 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3003 "Do you want to open it in browser now?"
3006 #: Wammu/TalkbackDialog.py:242
3008 msgid "Entry created!"
3009 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3011 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3013 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3014 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3017 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3018 msgid "Phone information"
3019 msgstr "Puhelimen tiedot"
3021 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3022 msgid "Sending and saving SMS"
3023 msgstr "Lähetä ja tallenna SMS"
3025 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3026 msgid "Multimedia messaging"
3027 msgstr "Multimedia viesti"
3029 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3030 msgid "Basic phonebook functions"
3033 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3035 msgid "Enhanced phonebook entries"
3036 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
3038 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3040 msgid "Calendar entries"
3041 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
3043 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3044 msgid "Filesystem manipulation"
3047 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3049 msgid "Reading and making calls"
3050 msgstr "Luetaan kalenteria"
3052 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3055 msgstr "Kirjautuminen"
3057 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3060 msgstr "Luetaan tehtäviä"
3062 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3064 msgid "Select features"
3065 msgstr "Valitse kansio"
3067 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3069 msgid "You can access name and phone number."
3070 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
3072 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3074 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3078 #: Wammu/Thread.py:91
3079 msgid "Action canceled by user!"
3080 msgstr "Käyttäjä peruuttanut toiminnon!"
3082 #: Wammu/Thread.py:92
3083 msgid "Action canceled"
3084 msgstr "Toiminto peruutettu"
3086 #: Wammu/Utils.py:234
3090 #: Wammu/Utils.py:236
3094 #: Wammu/Utils.py:257
3095 msgid "enabled (tone)"
3098 #: Wammu/Utils.py:259
3099 msgid "enabled (silent)"
3102 #: Wammu/Utils.py:265
3106 #: Wammu/Utils.py:267
3108 msgstr "kuukausittain"
3110 #: Wammu/Utils.py:270
3114 #: Wammu/Utils.py:272
3118 #: Wammu/Utils.py:275
3119 msgid "weekly on monday"
3120 msgstr "viikottain maanantaisin"
3122 #: Wammu/Utils.py:277
3123 msgid "weekly on tuesday"
3124 msgstr "viikottain tiistaisin"
3126 #: Wammu/Utils.py:279
3127 msgid "weekly on wednesday"
3128 msgstr "viikottain keskiviikkoisin"
3130 #: Wammu/Utils.py:281
3131 msgid "weekly on thursday"
3132 msgstr "viikottain torstaisin"
3134 #: Wammu/Utils.py:283
3135 msgid "weekly on friday"
3136 msgstr "viikottain perjantaisin"
3138 #: Wammu/Utils.py:285
3139 msgid "weekly on saturday"
3140 msgstr "viikottain lauantaisin"
3142 #: Wammu/Utils.py:287
3143 msgid "weekly on sunday"
3144 msgstr "viikottain sunnuntaisin"
3146 #: Wammu/Utils.py:294
3150 #: Wammu/Utils.py:297
3151 msgid "nonrecurring"
3154 #: Wammu/Utils.py:373
3155 msgid "Your phone doesn't support this function."
3156 msgstr "Puhelimesi ei tue tätä toimintoa."
3158 #: Wammu/Utils.py:375
3160 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3161 "implementation please contact authors."
3163 "Tämä toiminne ei ole puhelintasi varten. Jos haluat apua välineen kanssa, "
3164 "ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman tekijään."
3166 #: Wammu/Utils.py:377
3167 msgid "Your phone asks for PIN."
3168 msgstr "Puhelimesi kysyy PIN-koodia."
3170 #: Wammu/Utils.py:379
3171 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3172 msgstr "Muisti on täynnä, poista jokin merkintä."
3174 #: Wammu/Utils.py:381
3175 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3176 msgstr "Yhteys peruutettu puhelimesta, painoitko puhelimesta peruuta-nappia?"
3178 #: Wammu/Utils.py:383
3180 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3181 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3183 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3185 "Tyhjä tieto vastaanotettu. Tätä ei yleensä pitäisi tapahtua ja "
3186 "todennäköisesti kyse onkin bugista puhelimen firmwaressa tai Gammussa/"
3189 "Jos kaipaat jotain tietoa, ota yhteyttä Gammun/Wammun luojiin."
3191 #: Wammu/Utils.py:385
3193 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3194 "you have opened them."
3196 "Ole hyvä ja sulje avattu valikko puhelimessa, tietoon ei päästä käsiksi, "
3197 "niiden ollessa auki."
3199 #: Wammu/Utils.py:387
3201 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3202 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3204 "Aikakatkaisu yritettäessä kommunikoida puhelimen kanssa. Ehkä puhelin ei ole "
3205 "kytketty (johdolla) taikka on yhteyden ulottumattomissa (bluetooth tai IrDA)."
3207 #: Wammu/Utils.py:389
3209 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3210 "phone plugged or your configuration is wrong."
3213 #: Wammu/Utils.py:391
3215 msgid "Can not access device for communication with phone."
3216 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
3218 #: Wammu/Utils.py:393
3219 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3222 #: Wammu/Utils.py:395
3223 msgid "Description:"
3226 #: Wammu/Utils.py:395
3230 #: Wammu/Utils.py:395
3232 msgstr "Virhekoodi:"
3234 #: wammu-configure.py:46
3236 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3239 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:50
3241 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3244 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:52
3249 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:55
3250 msgid "show this help"
3253 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:58
3255 msgid "show program version"
3256 msgstr "python-gammu versio"
3258 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:61
3259 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3262 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:74
3263 msgid "Command line parsing failed with error:"
3266 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:80
3267 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3270 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:86
3271 msgid "Using local built locales!"
3274 #: wammu-configure.py:115
3276 msgid "Updating gammu configuration..."
3277 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3281 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3291 #~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, "
3292 #~ "some text migth be displayed incorrectly!"
3294 #~ "Varoitus: käytät utf-8 lokaaleja ja ei unicodea hyväksyvää wxPythonia, "
3295 #~ "joten osa tekstistä saattaa näkyä virheellisesti!"
3297 #~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget"
3298 #~ msgstr "Varoitus: oletetaan merkistöä %s html widgetille"
3301 #~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\""
3302 #~ msgstr "%d viestit lähetetty sähköpostiin \"%s\""
3304 #~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\""
3305 #~ msgstr "%d viestit lähetetty IMAP serverille \"%s\""
3307 #~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\""
3308 #~ msgstr "%d viestit lähetetty postikansioon \"%s\""
3311 #~ msgstr "&Peruuta"
3314 #~ msgstr "&Tyhjennä"
3322 #~ msgid "<<< Add <<<"
3323 #~ msgstr "<<< Lisää <<<"
3325 #~ msgid ">>> Delete"
3326 #~ msgstr ">>> Poista"
3329 #~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check "
3330 #~ "whether it was detected correctly."
3332 #~ "Etsinnän jälkeen siirryt nyt asetusikkunaan varmistaaksesi että puhelin "
3333 #~ "tunnistettiin oikein."
3335 #~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s"
3336 #~ msgstr "Akku: %d %% (%s), Verkko: %d %%, Aika: %s"
3338 #~ msgid "Calendar &event"
3339 #~ msgstr "Kalenteri &tapahtuma"
3347 #~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed."
3348 #~ msgstr "Jos painat peruuta, ei hakua tehdä."
3354 #~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. "
3355 #~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this "
3356 #~ "might easilly happen."
3358 #~ "Puhelinta ei löydy, voit yrittää etsiä sitä manuaalisesti. Wammu etsii "
3359 #~ "vain muutamasta portista, joten jos käytät jotakin tavallisuudesta "
3360 #~ "poikkeavaa porttia, näin tapahtuu helposti."
3362 #~ msgid "No phone found"
3363 #~ msgstr "Puhelinta ei löydy"
3368 #~ msgid "Use regullar expression for searching?"
3369 #~ msgstr "Käytä tavallista ilmaisua etsintään?"
3372 #~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for "
3375 #~ "Wammu voi nyt yrittää etsiä puhelimen. Haluatko Wammun etsivän puhelimen?"
3378 #~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be "
3379 #~ "used as defaults."
3381 #~ "Wammun asetuksia ei löytynyt. Gammun asetukset löytyi ja niitä käytetään "
3385 #~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration."
3386 #~ msgstr "Asetusikkuna avataan jotta, voit tarkistaa asetukset."
3393 #~ msgstr "toimittaa"