1 # Slovak translations for PACKAGE package
2 # Copyright (C) 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package.
4 # Automatically generated, 2009.
8 "Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-17 13:41+0200\n"
12 "Last-Translator: <martin@whistler.sk>\n"
13 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
28 #: wammu.1:1 wammu-configure.1:1
36 msgid "Mobile phone manager"
37 msgstr "Správca mobilného telefónu"
40 #: wammu.1:3 wammu-configure.1:3
47 msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone"
48 msgstr "wammu - program pre správu záznamov vo vašom mobilnom telefóne"
51 #: wammu.1:6 wammu-configure.1:6
58 msgid "B<wammu> [I<options>]"
59 msgstr "B<wammu> [I<parametre>]"
62 #: wammu.1:11 wammu-configure.1:11
70 "This manual page explains the B<wammu> program. This program is graphical "
71 "interface for gammu."
73 "Táto manuálová stránka popisuje program B<wammu>. Tento program je grafické "
74 "užívateľské rozhranie pre Gammu."
77 #: wammu.1:16 wammu-configure.1:16
83 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
85 "These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options "
86 "starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below."
88 "Tento program prijíma parametre podobne ako mnoho ďalších GNU programov, kde "
89 "sú dlhé parametre uvedené dvomi pomlčkami (`-'). Popis parametrov je "
93 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
96 msgstr "B<-h, --help>"
99 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
100 msgid "Show summary of options."
101 msgstr "Zobrazí prehľad parametrov."
104 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
106 msgid "B<-v, --version>"
107 msgstr "B<-v, --version>"
110 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
111 msgid "Show version of program."
112 msgstr "Zobrazí verziu programu."
115 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
117 msgid "B<-l, --local-locales>"
118 msgstr "B<-l, --local-locales>"
121 #: wammu.1:31 wammu-configure.1:31
123 "Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly "
124 "useful for development or when running from unpacked tarball without "
127 "Použiť preklady z aktuálneho adresára miesto systémových. Toto je užitočné "
128 "hlavne pri testovaní alebo pri spúšťaní bez inštalácie."
133 msgid "B<-i, --info>"
134 msgstr "B<-i, --info>"
139 "Prints connection settings and tries to connect the phone and display some "
140 "basic information about it. This does not use GUI."
142 "Zobrazí informácie o pripojení k telefónu a pokúsi sa k nemu pripojiť a "
143 "zobraziť základné informácie o ňom. Tento parameter nepoužíva GUI."
148 msgid "B<-d, --debug>"
149 msgstr "B<-d, --debug>"
154 "Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --"
157 "Zapne vypisovanie ladiacich informácií na štandardný chybový výstup. Funguje "
158 "ako s GUI tak s --info."
161 #: wammu.1:40 wammu-configure.1:32
167 #: wammu.1:42 wammu-configure.1:34
168 msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2."
169 msgstr "Program je vydaný pod GNU/GPL verzie 2."
172 #: wammu.1:43 wammu-configure.1:35
174 msgid "REPORTING BUGS"
175 msgstr "HLÁSENIE CHÝB"
178 #: wammu.1:47 wammu-configure.1:39
180 "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please "
181 "include some useful information when sending bug reports (eg. exception you "
182 "received and debug output). Please submit your reports to E<lt>http://bugs."
185 "V programe je určite mnoho chýb a ak ich nehlásite, budeme radi. Prosím "
186 "nezabudnite do hlásenia napísať dôležité informácie (napr. zobrazenú chybu "
187 "alebo ladiaci výstup). Chyby môžete zadávať na "
188 "E<lt>http://bugs.wammu.eu/E<gt>."
191 #: wammu.1:48 wammu-configure.1:40
194 msgstr "ĎALŠIE INFORMÁCIE"
197 #: wammu.1:51 wammu-configure.1:43
199 "More information is available on program website: E<lt>I<http://wammu.eu/"
202 "Viac informácií nájdete na stránkach programu: E<lt>I<http://sk.wammu.eu/"
206 #: wammu.1:53 wammu-configure.1:45
212 msgid "wammu-configure(1)"
213 msgstr "wammu-configure(1)"
216 #: wammu.1:56 wammu-configure.1:48
222 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
223 msgid "Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
224 msgstr "Michal Čihař E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
227 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
233 #: wammu.1:59 wammu-configure.1:51
234 msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
235 msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Čihař E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
238 #: wammu-configure.1:1
240 msgid "wammu-configure"
241 msgstr "wammu-configure"
244 #: wammu-configure.1:1
246 msgid "Mobile phone manager configuration"
247 msgstr "Konfigurácia správcu mobilného telefónu"
250 #: wammu-configure.1:5
251 msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)"
253 "wammu-configurator - program pre konfiguráciu knižnice Gammu (ktorú používa "
257 #: wammu-configure.1:9
258 msgid "B<wammu-configure> [I<options>]"
259 msgstr "B<wammu-configure> [I<options>]"
262 #: wammu-configure.1:15
264 "This manual page explains the B<wammu-configure> program. This program is "
265 "graphical configuration manager for gammu."
267 "Táto manuálová stránka popisuje program B<wammu-configure>. Tento grafický "
268 "program slúži ku konfigurácii Gammu."
271 #: wammu-configure.1:47
283 msgid "GUI for Gammu library."
284 msgstr "GUI pre knižnicu Gammu."
290 msgstr "Domovská stránka"
294 msgid "<http://wammu.eu/>"
295 msgstr "<http://sk.wammu.eu/>"
305 msgid "GNU GPL version 2."
306 msgstr "GNU GPL verzie 2."
312 msgstr "Prvé spustenie"
317 "On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you "
318 "never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which "
319 "should do the job for you."
321 "Pri prvom spustení budete požiadaní o nastavenie telefónu. Ak ste ešte "
322 "nepoužili Gammu/Wammu, bude vám ponúknuté vyhľadanie telefónu, ktoré by malo "
323 "vo väčšine prípadov nájsť správnu konfiguráciu."
334 "First you have to connect to phone, then you can perform some operations "
335 "with it. For creating entries and importing you do not need to read things "
336 "from phone, for others you have to (surprising? :-))."
338 "Najprv sa musíte pripojiť k telefónu, potom s ním môžete vykonávať niektoré "
339 "operácie. Pre vytváranie záznamov a pre import nemusíte načítať dáta z "
340 "telefónu, pre ostatné musíte (prekvapivé? :-))."
345 "All actions with current list are accessible from context menu on each item, "
346 "you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting."
348 "Všetky akcie s aktuálnymi dátami sú dostupné tiež z kontextového menu na "
349 "každej položke. Môžete tiež použiť klávesu Enter pre upravenie položky a "
350 "Delete pre vymazanie."
355 "Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved "
357 msgstr "Zálohovanie uloží všetky položky, ktoré ste už načítali z telefónu."
362 msgid "Bug reporting"
363 msgstr "Hlásenie chýb"
367 msgid "Please report found bugs to <http://bugs.wammu.eu>."
368 msgstr "Nájdené chyby prosím hláste na <http://bugs.wammu.eu>."
379 "You can help translating Wammu to your language on translation server - "
380 "<https://l10n.cihar.com/projects/wammu/>."
382 "Môžete pomôcť preložiť Wammu, ktorý ovládate - <https://l10n.cihar.com/"
388 msgid "Version control"
389 msgstr "Správa revízií"
394 "The development goes on in Git, main development branch is <git://gitorious."
395 "org/wammu/mainline.git>, you can browse it using <http://gitorious.org/wammu/"
398 "Vývoj prebieha v Gite, hlavnú vývojovú vetvu nájdete na <git://gitorious.org/"
399 "wammu/mainline.git> a prehliadať si ju môžete na stránkach <http://gitorious."
400 "org/wammu/mainline/trees>."
405 msgid "Wammu installation"
406 msgstr "Inštalácia Wammu"
411 msgid "Packages for Linux"
412 msgstr "Balíčky pre Linux"
417 "Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, "
418 "it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest "
419 "release built for many distributions available on Wammu web site <http://"
420 "wammu.eu/download/wammu/>."
422 "Mnoho distribúcií obsahuje balíčky pre Wammu. Ak ich môžete použiť, je to "
423 "určite najjednoduchšia cesta. Aktuálnu verziu zabalenú pre mnoho distribúcií "
424 "nájdete na stránkach Wammu <http://sk.wammu.eu/download/wammu/>."
429 msgid "Building from Sources"
430 msgstr "Kompilácia zo zdrojových kódov"
434 msgid "It uses standard distutils, so:"
435 msgstr "Používa sa štandardný distutils, takže inštalácia prebehne:"
441 " python setup.py build\n"
442 " sudo python setup.py install\n"
444 " python setup.py build\n"
445 " sudo python setup.py install\n"
450 "You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to "
451 "run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth "
452 "devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need "
455 "Pre inštaláciu a spustenie tohto programu potrebujete python-gammu a "
456 "wxPython [1] (build s Unicode). Keď chcete podporu pre vyhľadávanie "
457 "zariadení cez Bluetooth potrebujete PyBluez [2]. Pre upozorňovanie na "
458 "prichádzajúce udalosti potrebujete dbus-python [3]."
462 msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]."
463 msgstr "Pre Windows budete potrebovať tiež Pywin32 [4]."
468 "If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you "
469 "can use --skip-deps option."
471 "Ak budete chcieť z akéhokoľvek dôvodu preskočiť kontrolovanie závislostí, "
472 "môžete použiť parameter --skip-deps."
476 msgid "[1]: http://wxpython.org/"
477 msgstr "[1]: http://wxpython.org/"
481 msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/"
482 msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/"
486 msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings"
487 msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings"
491 msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/"
492 msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/"
497 msgid "Cross compilation for Windows on Linux"
498 msgstr "Medziplatformová kompilácia pre Windows na Linuxe"
503 "You need Wine with installed all dependencies (see above section where to "
506 "Potrebujete mať nainštalovaný Wine a všetky závislosti Wammu (viď vyššie)."
510 msgid "Building installer for wammu for Python is easy:"
511 msgstr "Vytvorenie inštalátoru pre Wammu pre Python je jednoduché:"
516 msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n"
517 msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n"
522 "However this way user needs to also install all dependencies, what is really "
523 "not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:"
525 "Ale týmto spôsobom používateľ potrebuje tiež nainštalovať všetky závislosti, "
526 "čo nieje veľmi pohodlné. Toto môže byť vyriešené použitím py2exe [5]:"
531 msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n"
532 msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n"
537 "But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe "
538 "work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug "
539 "report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist "
540 "directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-"
541 "release which automates this copying."
543 "Ale okrem tohto musíte spraviť niekoľko ručných úprav. Pre fungovanie py2exe "
544 "vo Wine potrebujete jeho binárky opraviť pomocou programu PE Tools (ako je "
545 "popísané v chybovom hlásení na Wine [w1]) a skopírovať niektoré ďalšie "
546 "knižnice, ktoré chýbajú v adresári dist (python25.dll a knižnice z "
547 "wxPython). Pozrite skript admin/make-release ktorý toto kopírovanie robí "
552 msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:"
553 msgstr "Potom môžete použiť InnoSetup[6] pre vytvorenie inštalátora Wammu:"
558 msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n"
559 msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n"
563 msgid "[5]: http://www.py2exe.org/"
564 msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/"
568 msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php"
569 msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php"
573 msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591"
574 msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591"
576 #~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
577 #~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
580 #~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: "
581 #~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://"
582 #~ "sourceforge.net/projects/pywin32/"
584 #~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: "
585 #~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://"
586 #~ "sourceforge.net/projects/pywin32/"