Add Turkish docs
[wammu.git] / locale / zh_CN / wammu.po
blob8f5fae22e73a51485d6f7eeb6b9ee2c67a79b7eb
1 # Wammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.37\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-06 10:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:18+0200\n"
12 "Last-Translator: <wjt_bc@163.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21 #: Wammu/About.py:43
22 msgid "About Wammu"
23 msgstr "关于Wammu"
25 #: Wammu/About.py:95
26 #, python-format
27 msgid "Running on Python %s"
28 msgstr "运行于在Python %s上"
30 #: Wammu/About.py:96
31 #, python-format
32 msgid "Using wxPython %s"
33 msgstr "正在使用wxPython %s"
35 #: Wammu/About.py:97
36 #, python-format
37 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
38 msgstr "正在使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
40 #: Wammu/About.py:102
41 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
42 msgstr "<b>Wammu</b>是使用 wxPython 的 Gammu 图形化程序。 "
44 #: Wammu/About.py:104
45 msgid ""
46 "\n"
47 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
48 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
49 "published by the Free Software Foundation.\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的GNU通用公共授权条款第二版之规"
53 "定,就本程序再为散布与/或修改。\n"
55 #: Wammu/About.py:109
56 msgid ""
57 "\n"
58 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
59 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
60 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
61 "GNU General Public License for more details.\n"
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "本程序系基于使用目的而加以散布,\n"
65 "然而不负任何担保责任;\n"
66 "亦无对适售性或特定目的\n"
67 "适用性所为的默示性担保。\n"
68 "详情请参照GNU通用公共授权。\n"
70 #: Wammu/App.py:68
71 msgid "Failed to set exception handler."
72 msgstr "建立异常处理例程失败。"
74 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
75 #: Wammu/Main.py:999 Wammu/Settings.py:168
76 msgid "Name"
77 msgstr "名称"
79 #: Wammu/Browser.py:41
80 msgid "Value"
81 msgstr "值"
83 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
84 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:979
85 #: Wammu/Main.py:993 Wammu/Main.py:1003 Wammu/Main.py:1011
86 msgid "Location"
87 msgstr "位置"
89 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:995
90 msgid "Memory"
91 msgstr "存储器"
93 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
94 #: Wammu/Main.py:991
95 msgid "Number"
96 msgstr "号码"
98 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1005
99 #: Wammu/Main.py:1012
100 msgid "Type"
101 msgstr "类型"
103 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
104 #: Wammu/Main.py:992
105 msgid "Date"
106 msgstr "日期"
108 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:997
109 msgid "Status"
110 msgstr "状态"
112 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
113 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
114 msgid "Text"
115 msgstr "文本"
117 #: Wammu/Browser.py:101
118 msgid "Completed"
119 msgstr "已完成"
121 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:510 Wammu/Main.py:1004
122 msgid "Priority"
123 msgstr "优先级"
125 #: Wammu/Browser.py:119
126 msgid "Start"
127 msgstr "开始"
129 #: Wammu/Browser.py:120
130 msgid "End"
131 msgstr "结束"
133 #: Wammu/Browser.py:122
134 msgid "Alarm"
135 msgstr "提醒"
137 #: Wammu/Browser.py:123
138 msgid "Recurrence"
139 msgstr "重复"
141 #: Wammu/Browser.py:512
142 msgid "Resend"
143 msgstr "重发"
145 #: Wammu/Browser.py:514
146 msgid "Send"
147 msgstr "发送"
149 #: Wammu/Browser.py:517
150 msgid "Reply"
151 msgstr "回复"
153 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Browser.py:524
154 msgid "Call"
155 msgstr "呼叫"
157 #: Wammu/Browser.py:523 Wammu/Composer.py:348
158 msgid "Send message"
159 msgstr "发送短信"
161 #  msgid "Creates new contact"
162 #: Wammu/Browser.py:526
163 msgid "Store as new contact"
164 msgstr "保存为新联系人"
166 #: Wammu/Browser.py:530 Wammu/Composer.py:371
167 msgid "Edit"
168 msgstr "编辑"
170 #: Wammu/Browser.py:532
171 msgid "Duplicate"
172 msgstr "复制"
174 #: Wammu/Browser.py:536
175 msgid "Delete current"
176 msgstr "删除当前"
178 #: Wammu/Browser.py:537
179 msgid "Delete selected"
180 msgstr "删除所选"
182 #: Wammu/Browser.py:541
183 msgid "Backup current"
184 msgstr "备份当前"
186 #: Wammu/Browser.py:542
187 msgid "Backup selected"
188 msgstr "备份所选"
190 #: Wammu/Browser.py:543
191 msgid "Backup all"
192 msgstr "备份所有"
194 #: Wammu/Composer.py:56
195 msgid "Message preview"
196 msgstr "预览短信"
198 #: Wammu/Composer.py:68
199 msgid "Text style"
200 msgstr "文本样式"
202 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
203 msgid "Concatenated"
204 msgstr "短信连结"
206 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
207 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
208 msgstr "创建连结短信,可以发送更长的短信。"
210 #: Wammu/Composer.py:176
211 msgid "Style"
212 msgstr "样式"
214 #: Wammu/Composer.py:218
215 #, python-format
216 msgid "%d char"
217 msgid_plural "%d chars"
218 msgstr[0] "%d 字"
220 #: Wammu/Composer.py:260
221 msgid "Select predefined animation:"
222 msgstr "选择预设的动画"
224 #: Wammu/Composer.py:297
225 msgid "Select predefined sound:"
226 msgstr "选择预设的声音"
228 #: Wammu/Composer.py:313
229 msgid "Predefined animation"
230 msgstr "预设的动画"
232 #: Wammu/Composer.py:314
233 msgid "Predefined sound"
234 msgstr "预设的声音"
236 #: Wammu/Composer.py:319
237 msgid "Composing SMS"
238 msgstr "编写短信"
240 #: Wammu/Composer.py:349
241 msgid "When checked, message is sent to recipient."
242 msgstr "勾选此项时,短信才会发送给收信人。"
244 #: Wammu/Composer.py:352
245 msgid "Save into folder"
246 msgstr "保存到文件夹"
248 #: Wammu/Composer.py:353
249 msgid "When checked, message is saved to phone."
250 msgstr "勾选此项,短信将保存到手机。"
252 #: Wammu/Composer.py:368
253 msgid "Add"
254 msgstr "添加"
256 #: Wammu/Composer.py:369
257 msgid "Add number of recipient from contacts."
258 msgstr "从通讯录中选择收信人号码。"
260 #: Wammu/Composer.py:372
261 msgid "Edit recipients list."
262 msgstr "编辑收信人列表。"
264 #: Wammu/Composer.py:374
265 msgid "Recipient's numbers:"
266 msgstr "收信人号码"
268 #: Wammu/Composer.py:384
269 msgid "Unicode"
270 msgstr "Unicode编码"
272 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
273 msgid ""
274 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
275 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
276 "space, so you can write less characters into single message."
277 msgstr ""
278 "经Unicode编码的短信可以包含多国语言和特殊字符。如果你使用非拉丁字符,请勾选此"
279 "项。编码过程需要占用额外的空间,因此单条短信的可编辑字符数量会减小。"
281 #: Wammu/Composer.py:395
282 msgid "Delivery report"
283 msgstr "消息报告"
285 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
286 msgid "Check to request delivery report for message."
287 msgstr "勾选此项以获得关于短信发送情况的报告。"
289 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133 Wammu/SMSExport.py:441
290 msgid "Sent"
291 msgstr "标记为已发送"
293 #: Wammu/Composer.py:401
294 msgid ""
295 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
296 msgstr "勾选此项,使短信以已发送状态保存(仅在保存短信时有效)。"
298 #: Wammu/Composer.py:404
299 msgid "Flash"
300 msgstr "闪烁"
302 #: Wammu/Composer.py:405
303 msgid ""
304 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
305 "phone."
306 msgstr "发送闪烁短信-即短信显示在收件人手机上,但不可保存到收件人手机。"
308 #: Wammu/Composer.py:412
309 msgid "Parts of current message"
310 msgstr "当前短信的内容组成"
312 #: Wammu/Composer.py:413
313 msgid "Available message parts"
314 msgstr "可用的消息内容成分"
316 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
317 msgid "Create new message by adding part to left list..."
318 msgstr "请将右侧的消息内容成分添加到左侧列表以创建新短信..."
320 #: Wammu/Composer.py:447
321 msgid "Preview"
322 msgstr "预览"
324 #: Wammu/Composer.py:517
325 #, python-format
326 msgid "Not supported id: %s"
327 msgstr "不被支持 id:%s"
329 #: Wammu/Composer.py:558
330 #, python-format
331 msgid "No editor available for type %s"
332 msgstr "无编辑器可用于类型 %s"
334 #: Wammu/Composer.py:639
335 msgid "Nothing to preview, message is empty."
336 msgstr "无内容可预览,空消息。"
338 #: Wammu/Composer.py:640
339 msgid "Message empty!"
340 msgstr "空消息!"
342 #: Wammu/Composer.py:650
343 #, python-format
344 msgid "Message will fit into %d SMSes"
345 msgstr "此消息将用%d条短信发送"
347 #: Wammu/Data.py:36
348 msgid "Chimes high"
349 msgstr "编钟(高音)"
351 #: Wammu/Data.py:37
352 msgid "Chimes low"
353 msgstr "编钟(低音)"
355 #: Wammu/Data.py:38
356 msgid "Ding"
357 msgstr "叮---"
359 #: Wammu/Data.py:39
360 msgid "TaDa"
361 msgstr "嗒哒"
363 #: Wammu/Data.py:40
364 msgid "Notify"
365 msgstr "提醒声"
367 #: Wammu/Data.py:41
368 msgid "Drum"
369 msgstr "鼓声"
371 #: Wammu/Data.py:42
372 msgid "Claps"
373 msgstr "掌声"
375 #: Wammu/Data.py:43
376 msgid "Fanfare"
377 msgstr "号角"
379 #: Wammu/Data.py:44
380 msgid "Chord high"
381 msgstr "合奏(高音)"
383 #: Wammu/Data.py:45
384 msgid "Chord low"
385 msgstr "合奏(低音)"
387 #: Wammu/Data.py:93
388 msgid "I'm ironic, flirty"
389 msgstr "我是刻薄的,并不认真"
391 #: Wammu/Data.py:113
392 msgid "I am glad"
393 msgstr "高兴"
395 #: Wammu/Data.py:133
396 msgid "I am skeptic"
397 msgstr "怀疑"
399 #: Wammu/Data.py:153
400 msgid "I am sad"
401 msgstr "难过"
403 #: Wammu/Data.py:173
404 msgid "WOW"
405 msgstr "哇"
407 #: Wammu/Data.py:193
408 msgid "I am crying"
409 msgstr "哭了"
411 #: Wammu/Data.py:213
412 msgid "I am winking"
413 msgstr "眨眼睛"
415 #: Wammu/Data.py:233
416 msgid "I am laughing"
417 msgstr "笑"
419 #: Wammu/Data.py:253
420 msgid "I am indifferent"
421 msgstr "不关心"
423 #: Wammu/Data.py:273
424 msgid "I am in love"
425 msgstr "恋爱中"
427 #: Wammu/Data.py:293
428 msgid "I am confused"
429 msgstr "迷惑不解"
431 #: Wammu/Data.py:313
432 msgid "Tongue hanging out"
433 msgstr "吐舌头"
435 #: Wammu/Data.py:333
436 msgid "I am angry"
437 msgstr "生气"
439 #: Wammu/Data.py:353
440 msgid "Wearing glases"
441 msgstr "戴眼睛"
443 #: Wammu/Data.py:373
444 msgid "Devil"
445 msgstr "邪恶"
447 #: Wammu/Data.py:557
448 msgid "Alignment"
449 msgstr "排列"
451 #: Wammu/Data.py:557 Wammu/Editor.py:210 Wammu/Editor.py:418
452 msgid "None"
453 msgstr "默认"
455 #: Wammu/Data.py:558
456 msgid "Left"
457 msgstr "居左"
459 #: Wammu/Data.py:559
460 msgid "Right"
461 msgstr "居右"
463 #: Wammu/Data.py:560
464 msgid "Center"
465 msgstr "居中"
467 #: Wammu/Data.py:562
468 msgid "Text Size"
469 msgstr "文字大小"
471 #: Wammu/Data.py:562
472 msgid "Normal"
473 msgstr "正常"
475 #: Wammu/Data.py:563
476 msgid "Large"
477 msgstr "大"
479 #: Wammu/Data.py:564
480 msgid "Small"
481 msgstr "小"
483 #: Wammu/Data.py:566
484 msgid "Bold"
485 msgstr "粗体"
487 #: Wammu/Data.py:567
488 msgid "Italic"
489 msgstr "斜体"
491 #: Wammu/Data.py:568
492 msgid "Underlined"
493 msgstr "下划线"
495 #: Wammu/Data.py:569
496 msgid "Strikethrough"
497 msgstr "删除线"
499 #: Wammu/EditContactList.py:43
500 msgid "Available contacts:"
501 msgstr "可用收信人列表"
503 #: Wammu/EditContactList.py:47
504 msgid "Current recipients:"
505 msgstr "当前收信人"
507 #: Wammu/EditContactList.py:91
508 msgid "Contact list"
509 msgstr "联系人列表"
511 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1395 Wammu/Main.py:2037
512 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:86
513 msgid "All files"
514 msgstr "所有文件"
516 #: Wammu/EditContactList.py:95
517 msgid "Edit contacts list"
518 msgstr "编辑收信人列表"
520 #: Wammu/EditContactList.py:151 Wammu/EditContactList.py:166
521 msgid "Load contacts from file"
522 msgstr "从文件读入收信人"
524 #: Wammu/EditContactList.py:161
525 #, python-format
526 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
527 msgstr "所选的文件\"%s\"无法写入。"
529 #: Wammu/EditContactList.py:162
530 msgid "File can not be created!"
531 msgstr "无法创建文件!"
533 #: Wammu/EditContactList.py:179 Wammu/Main.py:2074
534 #, python-format
535 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
536 msgstr "未找到所选的文件\"%s\",无数据读入。"
538 #: Wammu/EditContactList.py:180 Wammu/Main.py:2075
539 msgid "File not found!"
540 msgstr "文件未找到!"
542 #: Wammu/Editor.py:214 Wammu/Editor.py:422 Wammu/Main.py:647 Wammu/Main.py:663
543 #: Wammu/Main.py:669
544 msgid "Unknown"
545 msgstr "未知"
547 #: Wammu/Editor.py:231
548 #, python-format
549 msgid "Creating new %s"
550 msgstr "创建新的%s"
552 #: Wammu/Editor.py:234
553 #, python-format
554 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
555 msgstr "正在编辑%(name)s  %(location)s"
557 #: Wammu/Editor.py:252
558 msgid "Location (0 = auto):"
559 msgstr "位置(0=自动)"
561 #: Wammu/Editor.py:281
562 msgid "Add one more field."
563 msgstr "添加一个字段。"
565 #: Wammu/Editor.py:494
566 msgid "contact"
567 msgstr "联系人"
569 #: Wammu/Editor.py:494 Wammu/Main.py:980
570 msgid "Memory type"
571 msgstr "存储器类型"
573 #: Wammu/Editor.py:502
574 msgid "calendar event"
575 msgstr "日历活动"
577 #: Wammu/Editor.py:502
578 msgid "Event type"
579 msgstr "事件类型"
581 #: Wammu/Editor.py:510
582 msgid "todo item"
583 msgstr "任务项目"
585 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
586 #, python-format
587 msgid ""
588 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
589 "include it in bugreport."
590 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件。"
592 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
593 msgid "Save debug log..."
594 msgstr "保存调试日志..."
596 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
597 msgid "Search for similar reports"
598 msgstr "查找相似的报告"
600 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
601 msgid "Report bug"
602 msgstr "报告错误"
604 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2273
605 msgid "Save debug log as..."
606 msgstr "保存调试日志到..."
608 #: Wammu/Error.py:54
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
612 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
613 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
614 msgstr ""
615 "电脑和手机通信的调试日志已经保存,如果此条错误出现在电脑访问手机的时候,请把"
616 "此调试日志附在错误报告中。调试日志保存在文件%s。"
618 #: Wammu/Error.py:77
619 #, python-format
620 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
621 msgstr "在提交前请尝试查找关于%s的相似错误"
623 #: Wammu/Error.py:87
624 msgid ""
625 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
626 msgstr "出现Unicode编码错误。要解决此问题,请查看FAQ之问题1。"
628 #: Wammu/Error.py:103
629 msgid "Unhandled exception appeared."
630 msgstr "出现未处理的异常。"
632 #: Wammu/Error.py:104
633 #, python-format
634 msgid ""
635 "If you want to help improving this program, please submit following "
636 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
637 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
638 "english later."
639 msgstr ""
640 "如果你愿意帮助改善此程序,请提交关于%s如何发生的信息和描述。请用英文报告,否"
641 "则很可能你要被告知需要翻译你的报告为英文。"
643 #: Wammu/Error.py:121
644 msgid ""
645 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
646 "please report this together with description how this situation has "
647 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
648 "to translate you report to english later."
649 msgstr ""
650 "未处理的异常。如果您想帮助我们改进此程序,请告诉我们您是如何操作从而导致这个"
651 "现象出现的。请使用英语向我们提交报告,否则您将可能会收到使用英语的要求。"
653 #: Wammu/Error.py:122
654 msgid "Unhandled exception"
655 msgstr "未处理的异常"
657 #: Wammu/Error.py:124
658 #, python-format
659 msgid ""
660 "Traceback:\n"
661 "%(traceback)s\n"
662 "Exception: %(exception)s"
663 msgstr ""
665 #: Wammu/GammuSettings.py:144
666 msgid "Create new configuration"
667 msgstr "创建新配置"
669 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
670 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
671 #: Wammu/GammuSettings.py:152
672 #, python-format
673 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
674 msgstr "%(name)s (位置 %(position)d)"
676 #: Wammu/GammuSettings.py:166
677 msgid "Select which configration you want to modify."
678 msgstr "选择要修改的配置文件。"
680 #: Wammu/GammuSettings.py:167
681 msgid "Select configuration section"
682 msgstr "选择配置部分"
684 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:199 Wammu/TalkbackDialog.py:297
685 #: wammu.py:125
686 msgid "Manufacturer"
687 msgstr "制造商"
689 #: Wammu/Info.py:57
690 msgid "Model (Gammu identification)"
691 msgstr "型号(由Gammu识别)"
693 #: Wammu/Info.py:58
694 msgid "Model (real)"
695 msgstr "型号(实际)"
697 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:128
698 msgid "Firmware"
699 msgstr "固件"
701 #: Wammu/Info.py:73
702 msgid "Firmware date"
703 msgstr "固件日期"
705 #: Wammu/Info.py:75
706 msgid "Firmware (numeric)"
707 msgstr "固件(数字)"
709 #: Wammu/Info.py:88
710 msgid "Serial number (IMEI)"
711 msgstr "串号(IMEI)"
713 #: Wammu/Info.py:101
714 msgid "Original IMEI"
715 msgstr "原来 IMEI"
717 #: Wammu/Info.py:114
718 msgid "Product code"
719 msgstr "产品代码"
721 #: Wammu/Info.py:129 Wammu/Info.py:145
722 msgid "N/A"
723 msgstr ""
725 #: Wammu/Info.py:130
726 msgid "SIM IMSI"
727 msgstr "SIM IMSI"
729 #: Wammu/Info.py:146 Wammu/Main.py:996
730 msgid "SMSC"
731 msgstr "SMSC"
733 #: Wammu/Info.py:159
734 msgid "Hardware"
735 msgstr "硬件"
737 #: Wammu/Info.py:172
738 msgid "Manufacture month"
739 msgstr "制造月份"
741 #: Wammu/Info.py:185
742 msgid "Language packs in phone"
743 msgstr "话机内的语言包"
745 #: Wammu/Locales.py:182
746 msgid "Automatically switched to local locales."
747 msgstr "已自动切换为简体中文界面。"
749 #: Wammu/Logger.py:130
750 msgid "Wammu debug log"
751 msgstr "Wammu调试日志"
753 #: Wammu/Logger.py:137
754 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
755 msgstr "Gammu调试消息会在这里出现...\n"
757 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
758 msgid "Phone"
759 msgstr "手机"
761 #: Wammu/Main.py:111
762 msgid "Phone Information"
763 msgstr "手机信息"
765 #: Wammu/Main.py:112
766 msgid "Wammu version"
767 msgstr "Wammu版本"
769 #: Wammu/Main.py:115 Wammu/TalkbackDialog.py:313
770 msgid "Gammu version"
771 msgstr "Gammu版本"
773 #: Wammu/Main.py:116
774 msgid "python-gammu version"
775 msgstr "python-gammu版本"
777 #: Wammu/Main.py:119
778 msgid "Calls"
779 msgstr "通话"
781 #: Wammu/Main.py:119
782 msgid "All Calls"
783 msgstr "所有通话"
785 #: Wammu/Main.py:120
786 msgid "Received"
787 msgstr "已接听"
789 #: Wammu/Main.py:120
790 msgid "Received Calls"
791 msgstr "已接听的通话"
793 #: Wammu/Main.py:121
794 msgid "Missed"
795 msgstr "未接听"
797 #: Wammu/Main.py:121
798 msgid "Missed Calls"
799 msgstr "未接听的通话"
801 #: Wammu/Main.py:122
802 msgid "Outgoing"
803 msgstr "呼出"
805 #: Wammu/Main.py:122
806 msgid "Outgoing Calls"
807 msgstr "呼出的通话"
809 #: Wammu/Main.py:125
810 msgid "Contacts"
811 msgstr "通讯录"
813 #: Wammu/Main.py:125
814 msgid "All Contacts"
815 msgstr "所有联系人"
817 #: Wammu/Main.py:126
818 msgid "SIM"
819 msgstr "SIM卡"
821 #: Wammu/Main.py:126
822 msgid "SIM Contacts"
823 msgstr "SIM卡内的联系人"
825 #: Wammu/Main.py:127
826 msgid "Phone Contacts"
827 msgstr "话机内的联系人"
829 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
830 msgid "Messages"
831 msgstr "短消息"
833 #: Wammu/Main.py:130
834 msgid "All Messages"
835 msgstr "所有消息"
837 #: Wammu/Main.py:131 Wammu/SMSExport.py:440
838 msgid "Read"
839 msgstr "已读"
841 #: Wammu/Main.py:131
842 msgid "Read Messages"
843 msgstr "已读的消息"
845 #: Wammu/Main.py:132 Wammu/SMSExport.py:442
846 msgid "Unread"
847 msgstr "未读"
849 #: Wammu/Main.py:132
850 msgid "Unread Messages"
851 msgstr "未读的消息"
853 #: Wammu/Main.py:133
854 msgid "Sent Messages"
855 msgstr "已发送的消息"
857 #: Wammu/Main.py:134 Wammu/SMSExport.py:443
858 msgid "Unsent"
859 msgstr "未发送"
861 #: Wammu/Main.py:134
862 msgid "Unsent Messages"
863 msgstr "未发送的消息"
865 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
866 msgid "Todos"
867 msgstr "任务"
869 #: Wammu/Main.py:137
870 msgid "All Todo Items"
871 msgstr "所有任务项目"
873 #: Wammu/Main.py:140
874 msgid "Calendar"
875 msgstr "日程表"
877 #: Wammu/Main.py:140
878 msgid "All Calendar Events"
879 msgstr "所有日程表事件"
881 #: Wammu/Main.py:247
882 msgid "Search: "
883 msgstr "搜索: "
885 #: Wammu/Main.py:249
886 msgid ""
887 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
888 "this field. Matching is done over all fields."
889 msgstr ""
890 "输入要搜索的文字,请在文本框右侧选择要搜索内容的类型,会对所有字段进行搜索。"
892 #: Wammu/Main.py:251
893 msgid "Regexp"
894 msgstr "正则表达式"
896 #: Wammu/Main.py:251
897 msgid "Wildcard"
898 msgstr "通配符"
900 #: Wammu/Main.py:252
901 msgid "Select search type"
902 msgstr "选择搜索内容的类型"
904 #: Wammu/Main.py:276
905 #, python-format
906 msgid "Welcome to Wammu %s"
907 msgstr "欢迎来到Wammu %s"
909 #: Wammu/Main.py:282
910 msgid "&Write data"
911 msgstr "保存数据(&W)"
913 #  msgid "Writes data (except messages) to file"
914 #: Wammu/Main.py:282
915 msgid "Write data (except messages) to file."
916 msgstr "保存数据(不包括短消息)到文件。"
918 #: Wammu/Main.py:283
919 msgid "W&rite message"
920 msgstr "保存短消息(&r)"
922 #  msgid "Writes messages to file"
923 #: Wammu/Main.py:283
924 msgid "Write messages to file."
925 msgstr "保存短消息到文件。"
927 #: Wammu/Main.py:284
928 msgid "&Read data"
929 msgstr "读入数据(&R)"
931 #  msgid ""
932 #  "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
933 #: Wammu/Main.py:284
934 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
935 msgstr "从文件读入数据(包括短消息。数据不会导入手机)。"
937 #: Wammu/Main.py:285
938 msgid "R&ead messages"
939 msgstr "读入短消息(&e)"
941 #  msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
942 #: Wammu/Main.py:285
943 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
944 msgstr "从文件读入短消息(不会导入到手机)。"
946 #  msgid "Phone search"
947 #: Wammu/Main.py:287
948 msgid "&Phone wizard"
949 msgstr "搜索手机(&P)"
951 #: Wammu/Main.py:287
952 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
953 msgstr "使用向导搜索或配置手机。"
955 #: Wammu/Main.py:288
956 msgid "Se&ttings"
957 msgstr "设置(&t)"
959 #  msgid "Change Wammu settings"
960 #: Wammu/Main.py:288
961 msgid "Change Wammu settings."
962 msgstr "改变 Wammu 的设置。"
964 #: Wammu/Main.py:290
965 msgid "E&xit"
966 msgstr "退出(&x)"
968 #  msgid "Exit Wammu"
969 #: Wammu/Main.py:290
970 msgid "Terminate Wammu."
971 msgstr "退出Wammu。"
973 #: Wammu/Main.py:292
974 msgid "&Wammu"
975 msgstr "(&W)ammu"
977 #: Wammu/Main.py:295
978 msgid "&Connect"
979 msgstr "连接(&C)"
981 #  msgid "Connect the device"
982 #: Wammu/Main.py:295
983 msgid "Connect the device."
984 msgstr "连接设备。"
986 #: Wammu/Main.py:296
987 msgid "&Disconnect"
988 msgstr "断开连接(&D)"
990 #  msgid "Disconnect the device"
991 #: Wammu/Main.py:296
992 msgid "Disconnect the device."
993 msgstr "断开手机设备。"
995 #: Wammu/Main.py:298
996 msgid "&Synchronise time"
997 msgstr "同步时间(&S)"
999 #  msgid "Synchronises time in mobile with PC"
1000 #: Wammu/Main.py:298
1001 msgid "Synchronise time in phone with PC."
1002 msgstr "与电脑进行时间同步。"
1004 #: Wammu/Main.py:300
1005 msgid "Send &file"
1006 msgstr "发送文件(&f)"
1008 #  msgid "Send file to phone"
1009 #: Wammu/Main.py:300
1010 msgid "Send file to phone."
1011 msgstr "发送文件到手机。"
1013 #: Wammu/Main.py:302
1014 msgid "&Phone"
1015 msgstr "手机(&P)"
1017 #: Wammu/Main.py:305
1018 msgid "&Info"
1019 msgstr "信息(&I)"
1021 #  msgid "Get phone information"
1022 #: Wammu/Main.py:305
1023 msgid "Retrieve phone information."
1024 msgstr "获取手机信息。"
1026 #: Wammu/Main.py:307
1027 msgid "Contacts (&SIM)"
1028 msgstr "联系人(&SIM卡)"
1030 #  msgid "Contacts from SIM"
1031 #: Wammu/Main.py:307
1032 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1033 msgstr "获取 SIM卡 内存储的联系人。"
1035 #: Wammu/Main.py:308
1036 msgid "Contacts (&phone)"
1037 msgstr "联系人(手机内)(&p)"
1039 #  msgid "Contacts from phone memory"
1040 #: Wammu/Main.py:308
1041 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1042 msgstr "从手机存储器上获取联系人。"
1044 #: Wammu/Main.py:309
1045 msgid "&Contacts (All)"
1046 msgstr "联系人(所有)(&C)"
1048 #  msgid "Contacts from phone and SIM memory"
1049 #: Wammu/Main.py:309
1050 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1051 msgstr "从手机存储器和 SIM 卡上获取联系人。"
1053 #: Wammu/Main.py:311
1054 msgid "C&alls"
1055 msgstr "通话记录(&a)"
1057 #: Wammu/Main.py:311
1058 msgid "Retrieve call history."
1059 msgstr "获取通话记录。"
1061 #: Wammu/Main.py:313
1062 msgid "&Messages"
1063 msgstr "短消息(&M)"
1065 #  msgid "Reading messages"
1066 #: Wammu/Main.py:313
1067 msgid "Retrieve messages."
1068 msgstr "获取消息。"
1070 #: Wammu/Main.py:315
1071 msgid "&Todos"
1072 msgstr "任务(&T)"
1074 #  msgid "&Retrieve"
1075 #: Wammu/Main.py:315
1076 msgid "Retrieve todos."
1077 msgstr "获取任务项。"
1079 #: Wammu/Main.py:317
1080 msgid "Calenda&r"
1081 msgstr "日程表(&r)"
1083 #  msgid "Creates new calendar event"
1084 #: Wammu/Main.py:317
1085 msgid "Retrieve calendar events."
1086 msgstr "获取日程表事件。"
1088 #: Wammu/Main.py:319
1089 msgid "&Retrieve"
1090 msgstr "获取(&R)"
1092 #: Wammu/Main.py:322
1093 msgid "&Contact"
1094 msgstr "联系人(&C)"
1096 #  msgid "Creates new contact"
1097 #: Wammu/Main.py:322
1098 msgid "Create new contact."
1099 msgstr "创建新联系人。"
1101 #: Wammu/Main.py:323
1102 msgid "Calendar &event"
1103 msgstr "日程表事件(&e)"
1105 #  msgid "Creates new calendar event"
1106 #: Wammu/Main.py:323
1107 msgid "Create new calendar event."
1108 msgstr "创建新的日程表事件"
1110 #: Wammu/Main.py:324
1111 msgid "&Todo"
1112 msgstr "任务(&T)"
1114 #  msgid "Creates new todo"
1115 #: Wammu/Main.py:324
1116 msgid "Create new todo."
1117 msgstr "创建新任务。"
1119 #: Wammu/Main.py:325
1120 msgid "&Message"
1121 msgstr "短消息(&M)"
1123 #  msgid "Creates new message"
1124 #: Wammu/Main.py:325
1125 msgid "Create new message."
1126 msgstr "创建新短消息。"
1128 #: Wammu/Main.py:327
1129 msgid "&Create"
1130 msgstr "创建(&C)"
1132 #: Wammu/Main.py:330
1133 msgid "&Save"
1134 msgstr "保存(&S)"
1136 #  msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1137 #: Wammu/Main.py:330
1138 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1139 msgstr "保存当前已获取的数据(不包括短消息)到备份文件。"
1141 #: Wammu/Main.py:331
1142 msgid "S&ave messages"
1143 msgstr "保存短消息(&a)"
1145 #  msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1146 #: Wammu/Main.py:331
1147 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1148 msgstr "保存当前已获取的短消息到备份文件。"
1150 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1151 #: Wammu/Main.py:332
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Import to phone"
1154 msgstr "从备份文件导入数据到手机"
1156 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1157 #: Wammu/Main.py:332
1158 msgid "Import data from backup to phone."
1159 msgstr "从备份文件导入数据到手机"
1161 #: Wammu/Main.py:333
1162 #, fuzzy
1163 msgid "I&mport messages to phone"
1164 msgstr "导入短消息(&m)"
1166 #  msgid "Imports messages from backup to phone"
1167 #: Wammu/Main.py:333
1168 msgid "Import messages from backup to phone."
1169 msgstr "从备份文件导入短消息到手机"
1171 #: Wammu/Main.py:335
1172 msgid "Export messages to &emails"
1173 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1175 #  msgid "Export messages to &emails"
1176 #: Wammu/Main.py:335
1177 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1178 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1180 #: Wammu/Main.py:336
1181 msgid "Export messages to &XML"
1182 msgstr "导出短消息到(&X)ML"
1184 #  msgid "Export messages to &emails"
1185 #: Wammu/Main.py:336
1186 msgid "Export messages to XML file you choose."
1187 msgstr "导出短消息到你选择的 XML 文件。"
1189 #: Wammu/Main.py:338
1190 msgid "&Backups"
1191 msgstr "备份(&B)"
1193 #: Wammu/Main.py:341
1194 msgid "&Website"
1195 msgstr "网站(&W)"
1197 #  msgid "Wammu website"
1198 #: Wammu/Main.py:341
1199 msgid "Visit Wammu website."
1200 msgstr "访问Wammu网站"
1202 #: Wammu/Main.py:342
1203 msgid "&Support"
1204 msgstr "支持(&S)"
1206 #  msgid "Wammu support website"
1207 #: Wammu/Main.py:342
1208 msgid "Visit Wammu support website."
1209 msgstr "访问Wammu的技术支持网站"
1211 #: Wammu/Main.py:343
1212 msgid "&Report bug"
1213 msgstr "报告错误(&R)"
1215 #: Wammu/Main.py:343
1216 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1217 msgstr "报告Wammu的错误,如果可以请附上已保存的除错日志。"
1219 #: Wammu/Main.py:344
1220 msgid "&Save debug log"
1221 msgstr "保存调试日志(&S)"
1223 #: Wammu/Main.py:344
1224 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1225 msgstr "保存一份调试日志,请把它附到错误报告里。"
1227 #: Wammu/Main.py:346
1228 msgid "&Gammu Phone Database"
1229 msgstr "Gammu手机数据库(&G)"
1231 #  msgid "Database of user experiences with phones"
1232 #: Wammu/Main.py:346
1233 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1234 msgstr "访问记录着各种手机的用户体验的数据库"
1236 #: Wammu/Main.py:347
1237 msgid "&Talkback"
1238 msgstr "反馈(&T)"
1240 #  msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1241 #: Wammu/Main.py:347
1242 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1243 msgstr "报告你手机在Wammu软件中的使用情况到Gammu手机数据库"
1245 #: Wammu/Main.py:349
1246 msgid "&Donate"
1247 msgstr "捐赠(&D)"
1249 #  msgid "Donate to Wammu author"
1250 #: Wammu/Main.py:349
1251 msgid "Donate to Wammu project."
1252 msgstr "向Wammu作者捐赠"
1254 #: Wammu/Main.py:351
1255 msgid "&About"
1256 msgstr "关于(&A)"
1258 #  msgid "Information about program"
1259 #: Wammu/Main.py:351
1260 msgid "Information about program."
1261 msgstr "关于此程序的一些信息"
1263 #: Wammu/Main.py:353
1264 msgid "&Help"
1265 msgstr "帮助(&H)"
1267 #: Wammu/Main.py:422
1268 #, python-format
1269 msgid ""
1270 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1271 "in bugreport!"
1272 msgstr "调试日志已经保存为临时文件<%s>,请在报告错误时附上此文件."
1274 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1275 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1276 msgstr "Wammu不能导入gammu模块,程序将终止。"
1278 #: Wammu/Main.py:453
1279 #, python-format
1280 msgid ""
1281 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1282 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1283 "it is using version %(runtime)s)."
1284 msgstr ""
1285 "导入失败,python-gammu 的版本和当前所使用的 Gammu 版本不一致 (当前 Gammu 版"
1286 "本 %(runtime)s,python-gammu 版本 %(compile)s)。"
1288 #: Wammu/Main.py:454
1289 msgid ""
1290 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1291 "currently using."
1292 msgstr ""
1293 "你可以通过用当前所使用的 gammu 库重新编译 python-gammu 来修复这个问题。"
1295 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1296 msgid "Gammu module not working!"
1297 msgstr "Gammu没有工作!"
1299 #: Wammu/Main.py:460
1300 msgid ""
1301 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1302 "python-gammu for current python version."
1303 msgstr "没有找到Gammu模块,你可能没有安装对于当前python版本的phython-gammu。"
1305 #: Wammu/Main.py:466
1306 msgid "The import failed with following error:"
1307 msgstr "导入因下列错误而失败:"
1309 #: Wammu/Main.py:480
1310 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1311 msgstr "Wammu设置没有找到,Gammu设置无法读取。"
1313 #: Wammu/Main.py:481
1314 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1315 msgstr "你现在要配置手机连接吗?"
1317 #: Wammu/Main.py:482
1318 msgid "Configuration not found"
1319 msgstr "设置未找到"
1321 #: Wammu/Main.py:504
1322 msgid ""
1323 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1324 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1325 msgstr ""
1326 "你已经用Wammu一个月以上了,我们想要了解软件对你的手机的支持情况。你愿意参加这"
1327 "个调查吗?"
1329 #: Wammu/Main.py:505
1330 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1331 msgstr "点击\"取消\"可以让此问题永不显示。"
1333 #: Wammu/Main.py:506
1334 msgid "Thanks for using Wammu"
1335 msgstr "感谢使用Wammu"
1337 #: Wammu/Main.py:531
1338 msgid "Migrated from older Wammu"
1339 msgstr "从老版本Wammu继承的"
1341 #: Wammu/Main.py:612
1342 msgid "Connect"
1343 msgstr "连接"
1345 #: Wammu/Main.py:613
1346 msgid "Disconnect"
1347 msgstr "断开连接"
1349 #: Wammu/Main.py:615 Wammu/Settings.py:38
1350 msgid "Settings"
1351 msgstr "设置"
1353 #: Wammu/Main.py:617
1354 msgid "Restore"
1355 msgstr "恢复"
1357 #: Wammu/Main.py:618
1358 msgid "Minimize"
1359 msgstr "最小化"
1361 #: Wammu/Main.py:620
1362 msgid "Close"
1363 msgstr "关闭"
1365 #: Wammu/Main.py:649
1366 msgid "battery"
1367 msgstr "电池"
1369 #: Wammu/Main.py:651
1370 msgid "AC"
1371 msgstr "交流电"
1373 #: Wammu/Main.py:653
1374 msgid "no battery"
1375 msgstr "无电池"
1377 #: Wammu/Main.py:655
1378 msgid "fault"
1379 msgstr "电源故障"
1381 #: Wammu/Main.py:657
1382 msgid "charging"
1383 msgstr "充电中"
1385 #: Wammu/Main.py:659
1386 msgid "charged"
1387 msgstr "充电完毕"
1389 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1390 #: Wammu/Main.py:672
1391 #, python-format
1392 msgid "%d %%"
1393 msgstr "%d %%"
1395 #: Wammu/Main.py:674
1396 #, python-format
1397 msgid ""
1398 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1399 "%(time)s"
1400 msgstr ""
1401 "电量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 信号强度: %(signal_level)s,"
1402 "时间: %(time)s"
1404 #: Wammu/Main.py:757
1405 msgid "Connected"
1406 msgstr "手机已连接"
1408 #: Wammu/Main.py:761
1409 msgid "Disconnected"
1410 msgstr "手机未连接"
1412 #: Wammu/Main.py:860
1413 msgid ""
1414 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1415 "time you connect to phone."
1416 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
1418 #: Wammu/Main.py:861
1419 msgid "Notice"
1420 msgstr "注意"
1422 #: Wammu/Main.py:894
1423 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1424 msgstr "好像程序平常结束,删除记录文件。"
1426 #: Wammu/Main.py:900
1427 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1428 msgstr "无法删除临时日志文件,请自行删除。"
1430 #: Wammu/Main.py:903
1431 #, python-format
1432 msgid "Filename: %s"
1433 msgstr "文件名:%s"
1435 #: Wammu/Main.py:918 Wammu/Thread.py:56
1436 msgid "Error while communicating with phone"
1437 msgstr "与手机通讯中发生错误"
1439 #: Wammu/Main.py:919 Wammu/Main.py:1433 Wammu/Main.py:1692 Wammu/Main.py:1700
1440 #: Wammu/Thread.py:58
1441 msgid "Error Occured"
1442 msgstr "发生错误"
1444 #: Wammu/Main.py:926
1445 msgid "Operation in progress"
1446 msgstr "操作进行中"
1448 #: Wammu/Main.py:985
1449 #, python-format
1450 msgid "voice tag %x"
1451 msgstr "声控标签%x"
1453 #: Wammu/Main.py:994
1454 msgid "Folder"
1455 msgstr "文件夹"
1457 #: Wammu/Main.py:1039
1458 msgid "Writing message(s)..."
1459 msgstr "正在保存短消息..."
1461 #: Wammu/Main.py:1069
1462 msgid ""
1463 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1464 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1465 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1466 msgstr ""
1467 "不能读入已保存的短消息!这很可能是Gammu的bug导致的,请联系作者,并附上此次操"
1468 "作的日志。要在Wammu查看短消息,你需要重新读入所有短消息。"
1470 #: Wammu/Main.py:1069
1471 msgid "Could not read saved message!"
1472 msgstr "不能读入已保存的短消息!"
1474 #: Wammu/Main.py:1097
1475 msgid "Writing contact..."
1476 msgstr "正在保存联系人..."
1478 #: Wammu/Main.py:1134 Wammu/Main.py:1193 Wammu/Main.py:1244
1479 msgid ""
1480 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1481 "saved in phone untill you reread all entries."
1482 msgstr ""
1483 "不能读取已经保存的记录。如果你不重新读入所有记录,那现在的记录和手机里的可能"
1484 "不一致。"
1486 #: Wammu/Main.py:1134 Wammu/Main.py:1193 Wammu/Main.py:1244
1487 msgid "Could not read saved entry!"
1488 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1490 #: Wammu/Main.py:1163
1491 msgid "Writing calendar..."
1492 msgstr "正在保存日程表..."
1494 #: Wammu/Main.py:1215
1495 msgid "Writing todo..."
1496 msgstr "正在写入任务..."
1498 #: Wammu/Main.py:1263 Wammu/Main.py:1315 Wammu/Main.py:1335 Wammu/Main.py:1770
1499 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1500 msgstr "无法处理此数据,请先从手机中获取它"
1502 #: Wammu/Main.py:1263 Wammu/Main.py:1315 Wammu/Main.py:1335 Wammu/Main.py:1770
1503 msgid "Data not up to date"
1504 msgstr "数据已经过期"
1506 #: Wammu/Main.py:1370
1507 msgid "Gammu messages backup"
1508 msgstr "Gammu 消息备份"
1510 #: Wammu/Main.py:1374
1511 msgid "All backup formats"
1512 msgstr "所有备份格式"
1514 #: Wammu/Main.py:1376
1515 msgid "Gammu backup [all data]"
1516 msgstr "Gammu 格式 [全部数据]"
1518 #: Wammu/Main.py:1380
1519 msgid "Nokia backup [contacts]"
1520 msgstr "诺基亚格式 [联系人]"
1522 #: Wammu/Main.py:1383
1523 msgid "vCard [contacts]"
1524 msgstr "vCard 格式 [联系人]"
1526 #: Wammu/Main.py:1386
1527 msgid "LDIF [contacts]"
1528 msgstr "LDIF 格式 [联系人]"
1530 #: Wammu/Main.py:1389
1531 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1532 msgstr "vCalendar 格式 [日程表,日历]"
1534 #: Wammu/Main.py:1392
1535 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1536 msgstr "iCalendar 格式 [日程表,日历]"
1538 #: Wammu/Main.py:1400
1539 msgid "Save data as..."
1540 msgstr "数据保存为..."
1542 #: Wammu/Main.py:1402
1543 msgid "Read data"
1544 msgstr "读取数据"
1546 #: Wammu/Main.py:1405
1547 msgid "Save backup as..."
1548 msgstr "保存备份为..."
1550 #: Wammu/Main.py:1407
1551 msgid "Import backup"
1552 msgstr "导入备份"
1554 #: Wammu/Main.py:1432
1555 msgid "Error while reading backup"
1556 msgstr "读取备份时出错"
1558 #: Wammu/Main.py:1456 Wammu/Main.py:1472
1559 #, python-format
1560 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1561 msgstr "数据已经从文件“%s”中读取出来"
1563 #: Wammu/Main.py:1482
1564 #, python-format
1565 msgid "%d messages"
1566 msgstr "%d 个信息"
1568 #: Wammu/Main.py:1486 Wammu/Main.py:1562
1569 #, python-format
1570 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1571 msgstr "文件 \"%s\" 中找不到可以导入的数据"
1573 #: Wammu/Main.py:1487 Wammu/Main.py:1563
1574 msgid "No data to import"
1575 msgstr "无数据需要导入"
1577 #: Wammu/Main.py:1491 Wammu/Main.py:1577
1578 msgid ""
1579 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1580 "added into phone."
1581 msgstr "在备份中找到下列数据,请选择哪些是需要加入到手机中的。"
1583 #: Wammu/Main.py:1491 Wammu/Main.py:1577
1584 msgid "Select what to import"
1585 msgstr "选择导入的内如"
1587 #: Wammu/Main.py:1502 Wammu/Main.py:1588
1588 msgid "Importing data..."
1589 msgstr "正在导入数据..."
1591 #: Wammu/Main.py:1529 Wammu/Main.py:1642
1592 #, python-format
1593 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1594 msgstr "已从文件 \"%s\" 中导入备份"
1596 #: Wammu/Main.py:1530 Wammu/Main.py:1643
1597 msgid "Backup imported"
1598 msgstr "备份已经导入"
1600 #: Wammu/Main.py:1537 Wammu/Main.py:1650
1601 #, python-format
1602 msgid ""
1603 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1604 "stored to phone and some were not."
1605 msgstr "从文件 \"%s\" 中恢复失败,部分数据可能没有恢复。"
1607 #: Wammu/Main.py:1538 Wammu/Main.py:1651
1608 msgid "Backup import failed"
1609 msgstr "备份导入失败"
1611 #: Wammu/Main.py:1549
1612 #, python-format
1613 msgid "%d phone contact entries"
1614 msgstr ""
1616 #: Wammu/Main.py:1552
1617 #, python-format
1618 msgid "%d SIM contact entries"
1619 msgstr ""
1621 #: Wammu/Main.py:1555
1622 #, python-format
1623 msgid "%d to do entries"
1624 msgstr ""
1626 #: Wammu/Main.py:1558
1627 #, python-format
1628 msgid "%d calendar entries"
1629 msgstr ""
1631 #: Wammu/Main.py:1569
1632 #, python-format
1633 msgid "Backup saved from phone %s"
1634 msgstr "已保存手机 %s 的备份"
1636 #: Wammu/Main.py:1571
1637 #, python-format
1638 msgid ", serial number %s"
1639 msgstr ",序列号 %s"
1641 #: Wammu/Main.py:1573
1642 #, python-format
1643 msgid "Backup was created by %s"
1644 msgstr ""
1646 #: Wammu/Main.py:1575
1647 #, python-format
1648 msgid "Backup saved on %s"
1649 msgstr "备份保存为%s"
1651 #: Wammu/Main.py:1685
1652 #, python-format
1653 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1654 msgstr "已保存备份到文件 \"%s\""
1656 #: Wammu/Main.py:1687
1657 #, python-format
1658 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1659 msgstr "已保存数据到文件 \"%s\""
1661 #: Wammu/Main.py:1691
1662 msgid "Error while saving backup"
1663 msgstr "保存备份时出错"
1665 #: Wammu/Main.py:1699
1666 #, python-format
1667 msgid ""
1668 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1669 "%s"
1670 msgstr ""
1672 #: Wammu/Main.py:1779
1673 #, python-format
1674 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1675 msgstr "你确认要删除联系人\"%s\"?"
1677 #: Wammu/Main.py:1781
1678 #, python-format
1679 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1680 msgstr "你确认要删除来自\"%s\"的呼叫么?"
1682 #: Wammu/Main.py:1783
1683 #, python-format
1684 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1685 msgstr "你确认要删除来自“%s”的短信么?"
1687 #: Wammu/Main.py:1785
1688 #, python-format
1689 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1690 msgstr "你确认要删除任务“%s”么?"
1692 #: Wammu/Main.py:1787
1693 #, python-format
1694 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1695 msgstr "你确认要删除日历项\"%s\"吗?"
1697 #: Wammu/Main.py:1791
1698 #, fuzzy, python-format
1699 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1700 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1701 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1703 #: Wammu/Main.py:1796
1704 #, fuzzy, python-format
1705 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1706 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1707 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1709 #: Wammu/Main.py:1801
1710 #, fuzzy, python-format
1711 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1712 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1713 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1715 #: Wammu/Main.py:1806
1716 #, fuzzy, python-format
1717 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1718 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1719 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1721 #: Wammu/Main.py:1811
1722 #, fuzzy, python-format
1723 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1724 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1725 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1727 #: Wammu/Main.py:1816 Wammu/Settings.py:346
1728 msgid "Confirm deleting"
1729 msgstr "确认删除"
1731 #: Wammu/Main.py:1824
1732 msgid "Deleting contact(s)..."
1733 msgstr "正在删除联系人..."
1735 #: Wammu/Main.py:1834
1736 msgid "Deleting message(s)..."
1737 msgstr "正在删除消息..."
1739 #: Wammu/Main.py:1845
1740 msgid "Deleting todo(s)..."
1741 msgstr "正在删除任务..."
1743 #: Wammu/Main.py:1855
1744 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1745 msgstr "正在删除日程表事件..."
1747 #: Wammu/Main.py:1927
1748 msgid "Reading phone information"
1749 msgstr "正在读取手机信息"
1751 #: Wammu/Main.py:1952
1752 #, python-format
1753 msgid "Reading calls of type %s"
1754 msgstr ""
1756 #: Wammu/Main.py:1980
1757 #, python-format
1758 msgid "Reading contacts from %s"
1759 msgstr "正在从%s读取联系人"
1761 #: Wammu/Main.py:1988
1762 msgid "Reading messages"
1763 msgstr "正在读取消息"
1765 #: Wammu/Main.py:1998
1766 msgid "Reading todos"
1767 msgstr "正在读取任务"
1769 #: Wammu/Main.py:2008
1770 msgid "Reading calendar"
1771 msgstr "正在读取日程表"
1773 #: Wammu/Main.py:2018
1774 msgid "Setting time in phone..."
1775 msgstr "正在校对手机的时钟..."
1777 #: Wammu/Main.py:2037
1778 msgid "Send file to phone"
1779 msgstr "发送文件到手机"
1781 #: Wammu/Main.py:2058
1782 msgid "Sending file to phone..."
1783 msgstr "正在发送文件到手机..."
1785 #: Wammu/Main.py:2066
1786 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1787 msgstr "传输被手机拒绝"
1789 #: Wammu/Main.py:2067
1790 msgid "Transfer rejected!"
1791 msgstr "传输被拒绝"
1793 #: Wammu/Main.py:2083
1794 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1795 msgstr "请稍等,正在连接手机..."
1797 #: Wammu/Main.py:2090
1798 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1799 msgstr "手机连接未被正确配置,无法连接到手机。"
1801 #: Wammu/Main.py:2091
1802 msgid "Connection not configured!"
1803 msgstr "连接未被配置!"
1805 #: Wammu/Main.py:2161
1806 #, fuzzy, python-format
1807 msgid "Please enter %s code:"
1808 msgstr "请输入服务器名称"
1810 #: Wammu/Main.py:2162
1811 msgid "Phone asks for security code"
1812 msgstr ""
1814 #: Wammu/Main.py:2199
1815 msgid "Your phone has just received incoming call"
1816 msgstr ""
1818 #: Wammu/Main.py:2201
1819 #, python-format
1820 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1821 msgstr ""
1823 #: Wammu/Main.py:2202
1824 msgid "Incoming call"
1825 msgstr "呼入电话"
1827 #: Wammu/Main.py:2203
1828 msgid "Reject"
1829 msgstr "拒绝"
1831 #: Wammu/Main.py:2203
1832 msgid "Accept"
1833 msgstr "接受"
1835 #: Wammu/Main.py:2206
1836 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1837 msgstr "请稍等,正在断开手机..."
1839 #: Wammu/Main.py:2236
1840 msgid ""
1841 "Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, "
1842 "please disconnect first."
1843 msgstr ""
1845 #: Wammu/Main.py:2237
1846 #, fuzzy
1847 msgid "You are connected to phone!"
1848 msgstr "无法连接到手机"
1850 #: Wammu/MessageDisplay.py:113
1851 #, python-format
1852 msgid "Predefined animation number %d"
1853 msgstr ""
1855 #: Wammu/MessageDisplay.py:125
1856 #, python-format
1857 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1858 msgstr ""
1860 #: Wammu/MessageDisplay.py:168
1861 msgid ""
1862 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1863 "missing support for it in Gammu."
1864 msgstr ""
1866 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1867 #, python-format
1868 msgid "Checking %s"
1869 msgstr "正在检查 %s"
1871 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1872 msgid "Could not guess vendor"
1873 msgstr "无法猜测厂商"
1875 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1876 #, python-format
1877 msgid "Guessed as %s"
1878 msgstr "猜测为%s"
1880 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1881 #, fuzzy, python-format
1882 msgid "Discovering Bluetooth devices using %s"
1883 msgstr "未找到蓝牙设备"
1885 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1886 msgid "No Bluetooth device found"
1887 msgstr "未找到蓝牙设备"
1889 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1890 msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..."
1891 msgstr ""
1893 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1894 #, python-format
1895 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1896 msgstr ""
1898 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1899 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices."
1900 msgstr ""
1902 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1903 msgid "No Bluetooth searching"
1904 msgstr ""
1906 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1907 #, python-format
1908 msgid "Finished %s"
1909 msgstr ""
1911 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1912 #, python-format
1913 msgid "All finished, found %d phones"
1914 msgstr ""
1916 #: Wammu/PhoneSearch.py:342
1917 msgid "Failed to connect to phone"
1918 msgstr "无法连接到手机"
1920 #: Wammu/PhoneValidator.py:94
1921 msgid "You did not specify valid phone number."
1922 msgstr "未指定正确的手机号吗。"
1924 #: Wammu/PhoneValidator.py:95
1925 msgid "Invalid phone number"
1926 msgstr "无效的电话号码"
1928 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1929 msgid "Configuration done"
1930 msgstr "配置完成"
1932 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1933 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1934 msgstr "感谢你配置手机连接。"
1936 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1937 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1938 msgstr "你可以输入一个名字用于识别你的手机。"
1940 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1941 msgid "Connection test"
1942 msgstr "连接测试"
1944 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1945 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1946 msgstr "Wammu正在测试手机连接,请等待······"
1948 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1949 msgid "Phone has been found."
1950 msgstr "没有搜索到手机。"
1952 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1953 #, python-format
1954 msgid ""
1955 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1956 "Model: %(model)s"
1957 msgstr ""
1958 "制造商: %(manufacturer)s\n"
1959 "型号: %(model)s"
1961 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1962 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1963 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1965 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1966 msgid "Testing still active!"
1967 msgstr "测试仍在进行中!"
1969 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1970 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1971 msgstr "未找到手机,你要继续吗?"
1973 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1974 msgid "Phone not found!"
1975 msgstr "未找到手机!"
1977 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1978 msgid "Phone search"
1979 msgstr "搜索手机"
1981 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1982 msgid "Phone searching status"
1983 msgstr "搜索手机状态"
1985 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1986 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1987 msgstr "仍在搜索手机,请等待。"
1989 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1990 msgid "Searching still active!"
1991 msgstr "仍在搜索!"
1993 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1994 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1995 msgstr "没有找到手机,无法继续。"
1997 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1998 msgid "No phone found!"
1999 msgstr "没有找到手机!"
2001 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
2002 msgid "Wammu is now searching for phone:"
2003 msgstr "Wammu 正在搜索手机:"
2005 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
2006 msgid "No phone has been found!"
2007 msgstr "未找到手机!"
2009 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
2010 #, python-format
2011 msgid ""
2012 "Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection "
2013 "%(connection)s"
2014 msgstr ""
2016 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2017 msgid "Select phone to use from below list"
2018 msgstr ""
2020 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2021 msgid "Select phone"
2022 msgstr "选择手机"
2024 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2025 msgid "Following phone will be used:"
2026 msgstr "将使用的手机:"
2028 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2029 msgid "No phone selected!"
2030 msgstr "没有选择手机!"
2032 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2033 msgid "Manual configuration"
2034 msgstr "手动配置"
2036 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2037 msgid "Device where phone is connected"
2038 msgstr "你手机连接的设备"
2040 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2041 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2042 #: Wammu/TalkbackDialog.py:303
2043 msgid "Connection type"
2044 msgstr "连接类型"
2046 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2047 msgid "You need to select device which will be used."
2048 msgstr "你需要选择将要使用的设备。"
2050 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2051 msgid "No device selected!"
2052 msgstr "没有选择设备"
2054 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2055 msgid "You need to select connection type which will be used."
2056 msgstr "你需要选择要使用的连接类型。"
2058 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2059 msgid "No connection selected!"
2060 msgstr "没有选择连接!"
2062 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2063 msgid "Phone Device"
2064 msgstr "手机设备"
2066 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2067 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2068 msgstr "请输入手机连接到的设备"
2070 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2071 msgid "Driver to use"
2072 msgstr "要使用的驱动程序"
2074 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2075 msgid ""
2076 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2077 "different settings or manual configuration."
2078 msgstr "抱歉,没有驱动与你的配置相符,请后退尝试不同的配置或者进行手动配置。"
2080 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2081 msgid ""
2082 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below "
2083 "to select the best one."
2084 msgstr ""
2086 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2087 msgid ""
2088 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2089 msgstr ""
2091 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2092 msgid "Phone type"
2093 msgstr "手机类型"
2095 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2096 msgid ""
2097 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2098 msgstr ""
2100 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2101 msgid "Search all connections"
2102 msgstr "查找所有的连接"
2104 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2105 msgid ""
2106 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2107 "time to search all possible connection types."
2108 msgstr "向导将会搜索所有可能的连接。这个操作需要较长的时间。"
2110 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2111 msgid "USB cable"
2112 msgstr "USB数据线"
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2115 msgid ""
2116 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2117 "connection type."
2118 msgstr "现在许多手机支持USB数据线,如果你使用这种连接就选择此项。"
2120 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2121 msgid "Bluetooth"
2122 msgstr "蓝牙"
2124 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2125 msgid ""
2126 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2127 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2128 msgstr "蓝牙连接是无线的,并可以绕开障碍物。在继续配置前,手机需要和电脑配对。"
2130 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2131 msgid "IrDA"
2132 msgstr "红外线"
2134 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2135 msgid ""
2136 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2137 "is fullfilled and computer can see phone."
2138 msgstr ""
2139 "红外线要求连接的两端没有障碍物阻挡,请确保手机和电脑的红外线端口彼此相见。"
2141 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2142 msgid "Serial cable"
2143 msgstr "串行数据线"
2145 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2146 msgid ""
2147 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2148 msgstr "这种连接方式不常见,但老式手机经常用到。"
2150 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2151 msgid "How is your phone connected?"
2152 msgstr "你的手机如何连接到电脑的?"
2154 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2155 msgid "Configuration style"
2156 msgstr "配置方式"
2158 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2159 msgid "Guided configuration"
2160 msgstr "在程序指导下配置"
2162 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2163 msgid "Automatically search for a phone"
2164 msgstr "自动搜索手机"
2166 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2167 msgid ""
2168 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2169 msgstr "程序会询问你手机连接的类型和制造商,以此进行配置。"
2171 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2172 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2173 msgstr "本向导将尝试搜索连接到常用端口上的手机。"
2175 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2176 msgid ""
2177 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2178 "connecting to phone."
2179 msgstr "你知道你在做什么并且清楚配置手机所需要的准确参数。"
2181 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2182 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2183 msgstr "你想如何配置你手机的连接?"
2185 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2186 msgid ""
2187 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2188 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2189 msgstr ""
2190 "如果你不知道如何配置你手机的连接,你可以到GAmmu手机数据库了解其他用户是如何配"
2191 "置的。"
2193 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2194 msgid "Welcome"
2195 msgstr "欢迎"
2197 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2198 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2199 msgstr "本向导将帮助你配置手机连接以便使用Wammu。"
2201 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2202 msgid ""
2203 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2204 "methods is set up:"
2205 msgstr "请准备好你的手机,打开手机电源并建立下列任一种连接方法:"
2207 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2208 msgid "Cable is connected."
2209 msgstr "手机通过数据线连接到电脑。"
2211 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2212 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2213 msgstr "已经开启红外线并把手机对准电脑。"
2215 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2216 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2217 msgstr "手机已和电脑进行蓝牙配对。"
2219 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2220 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2221 msgstr "如果你的手机准备好了,请继续。"
2223 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2224 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2225 msgstr "Wammu 手机配置向导"
2227 #: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187
2228 msgid "Ignoring unknown"
2229 msgstr "忽略未知"
2231 #: Wammu/Reader.py:137 Wammu/Reader.py:188
2232 #, python-format
2233 msgid ""
2234 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2235 msgstr ""
2237 #: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182
2238 msgid "Ignoring corrupted"
2239 msgstr ""
2241 #: Wammu/Reader.py:142 Wammu/Reader.py:183
2242 #, python-format
2243 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2244 msgstr ""
2246 #: Wammu/Ringtone.py:48
2247 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2248 msgstr "没有找到TiMidity,无法播放铃音"
2250 #: Wammu/Ringtone.py:49
2251 msgid "Timidity not found"
2252 msgstr "没有找到TiMidity"
2254 #: Wammu/Select.py:50
2255 msgid "Select contact from below list"
2256 msgstr "从下面列表中选择联系人"
2258 #: Wammu/Select.py:51
2259 msgid "Select contact"
2260 msgstr "选择联系人"
2262 #: Wammu/Select.py:93
2263 msgid "Select number for selected contact"
2264 msgstr ""
2266 #: Wammu/Select.py:94
2267 msgid "Select phone number"
2268 msgstr "选择手机号码"
2270 #: Wammu/Settings.py:86
2271 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2272 msgstr "请在这里输入你要使用的gammu配置文件的路径。"
2274 #: Wammu/Settings.py:89
2275 msgid "Gammurc path"
2276 msgstr "Gammurc 的位置"
2278 #: Wammu/Settings.py:93
2279 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2280 msgstr "你可以在连接标签页里配置连接参数"
2282 #: Wammu/Settings.py:99
2283 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2284 msgstr "启动时自动连接到手机"
2286 #: Wammu/Settings.py:100
2287 msgid ""
2288 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2289 "started."
2290 msgstr "是否同意程序在启动的时候自动连接到手机"
2292 #: Wammu/Settings.py:105
2293 msgid "Show debug log"
2294 msgstr "查看调试日志"
2296 #: Wammu/Settings.py:106
2297 msgid "Show debug information on error output."
2298 msgstr "查看错误输出的调试信息"
2300 #: Wammu/Settings.py:111
2301 msgid "Synchronize time"
2302 msgstr "同步时间"
2304 #: Wammu/Settings.py:112
2305 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2306 msgstr "连接手机时同步手机和电脑的时间"
2308 #: Wammu/Settings.py:117
2309 msgid "Startup information"
2310 msgstr "启动信息"
2312 #: Wammu/Settings.py:118
2313 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2314 msgstr "在手机上显示启动信息(部分手机支持)"
2316 #: Wammu/Settings.py:125
2317 msgid "Lock device"
2318 msgstr "锁定设备"
2320 #: Wammu/Settings.py:126
2321 msgid ""
2322 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2323 "privileges to do so."
2324 msgstr "是否用/var/lock锁定设备。有些系统上你可能因缺少权限不能完成锁定操作。"
2326 #: Wammu/Settings.py:154
2327 msgid "Phone connection"
2328 msgstr "手机连接"
2330 #: Wammu/Settings.py:167
2331 msgid "Name for this configuration."
2332 msgstr "此配置的名称"
2334 #: Wammu/Settings.py:173
2335 msgid "Device, where your phone is connected."
2336 msgstr "设备,即你手机连接到位置"
2338 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:110
2339 msgid "Device"
2340 msgstr "设备"
2342 #: Wammu/Settings.py:179
2343 msgid ""
2344 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2345 "connection details."
2346 msgstr "你手机接受的连接类型,请参考Gammu文档以得到详情"
2348 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:108
2349 msgid "Connection"
2350 msgstr "连接"
2352 #: Wammu/Settings.py:185
2353 msgid ""
2354 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2355 msgstr "手机型号,如果一切正常就请选择auto"
2357 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:109 wammu.py:126
2358 msgid "Model"
2359 msgstr "型号"
2361 #: Wammu/Settings.py:213
2362 msgid ""
2363 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2364 "good idea as they are pretty small."
2365 msgstr "是否将消息中的图片进行放大。如果图片很小的时候最好放大。"
2367 #: Wammu/Settings.py:214
2368 msgid "Scale images"
2369 msgstr "放大图片"
2371 #: Wammu/Settings.py:218
2372 msgid "Attempt to reformat text"
2373 msgstr "尝试重新编排文本格式"
2375 #: Wammu/Settings.py:219
2376 msgid ""
2377 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2378 "interested in this choice."
2379 msgstr "如果你收到的信息的文字挤压到一起,可以选择这个选项。"
2381 #  msgid "Creates new message"
2382 #: Wammu/Settings.py:229
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Default options for new message"
2385 msgstr "创建新短消息。"
2387 #: Wammu/Settings.py:245
2388 msgid "Create unicode message"
2389 msgstr "创建unicode消息"
2391 #: Wammu/Settings.py:251
2392 msgid "Request delivery report by default"
2393 msgstr "默认索要发送报告"
2395 #: Wammu/Settings.py:257
2396 msgid "Use 16bit Id"
2397 msgstr ""
2399 #: Wammu/Settings.py:258
2400 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2401 msgstr ""
2403 #: Wammu/Settings.py:291
2404 msgid "Automatic"
2405 msgstr "自动"
2407 #: Wammu/Settings.py:292
2408 msgid "Automatic starting with first name"
2409 msgstr "自动以名开始"
2411 #: Wammu/Settings.py:293
2412 msgid "Automatic starting with last name"
2413 msgstr "自动以姓开始"
2415 #: Wammu/Settings.py:294
2416 msgid "Custom, use format string below"
2417 msgstr "自定义,使用下面的格式字符串"
2419 #: Wammu/Settings.py:304
2420 msgid "Name display format"
2421 msgstr ""
2423 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2424 #: Wammu/Settings.py:317
2425 #, python-format
2426 msgid ""
2427 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2428 "Currently available values are: %s."
2429 msgstr ""
2431 #: Wammu/Settings.py:319
2432 msgid "Name format string"
2433 msgstr "名称格式字符串"
2435 #: Wammu/Settings.py:341
2436 msgid ""
2437 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2438 "miliseconds, 0 to disable."
2439 msgstr "刷新程序状态栏中手机状态的频率。单位是毫秒,输入0为禁用刷新。"
2441 #: Wammu/Settings.py:342
2442 msgid "Refresh phone state"
2443 msgstr "刷新手机状态"
2445 #: Wammu/Settings.py:347
2446 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2447 msgstr "是否在删除条目时要求确认。"
2449 #: Wammu/Settings.py:352
2450 msgid "Task bar icon"
2451 msgstr "系统托盘图标"
2453 #: Wammu/Settings.py:353
2454 msgid "Show icon in task bar."
2455 msgstr "在系统托盘显示图标"
2457 #: Wammu/Settings.py:371
2458 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2459 msgstr "用于新创建的时间栏的默认时间"
2461 #: Wammu/Settings.py:372
2462 msgid "Default time"
2463 msgstr "默认时间"
2465 #: Wammu/Settings.py:378
2466 msgid ""
2467 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2468 "from today (1 = tommorow)."
2469 msgstr "默认日期用于新创建条目的时间栏。输入推后的天数(1=第二天)。"
2471 #: Wammu/Settings.py:379
2472 msgid "Default date = now + x days"
2473 msgstr "默认日期=当前日期+退后的天数"
2475 #: Wammu/Settings.py:385
2476 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2477 msgstr ""
2479 #: Wammu/Settings.py:386
2480 msgid "Entries for new item"
2481 msgstr ""
2483 #: Wammu/Settings.py:393
2484 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2485 msgstr ""
2487 #: Wammu/Settings.py:394
2488 msgid "Number prefix"
2489 msgstr "数字前缀"
2491 #: Wammu/Settings.py:416
2492 msgid ""
2493 "Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This "
2494 "number limits how many empty entries will be read before reading will be "
2495 "stopped."
2496 msgstr ""
2498 #: Wammu/Settings.py:417
2499 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2500 msgstr ""
2502 #: Wammu/Settings.py:423
2503 msgid ""
2504 "In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read "
2505 "infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be "
2506 "read before reading will be stopped."
2507 msgstr ""
2509 #: Wammu/Settings.py:424
2510 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2511 msgstr ""
2513 #: Wammu/Settings.py:437
2514 msgid "Gammu"
2515 msgstr "Gammu"
2517 #: Wammu/Settings.py:440
2518 msgid "View"
2519 msgstr ""
2521 #: Wammu/Settings.py:441
2522 msgid "Other"
2523 msgstr "其他"
2525 #: Wammu/Settings.py:442
2526 msgid "Hacks"
2527 msgstr "技巧"
2529 #: Wammu/Settings.py:525
2530 msgid ""
2531 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2532 "conect to your phone!"
2533 msgstr "未配置连接的手机。Wammu 无法连接到您的手机!"
2535 #: Wammu/Settings.py:526
2536 msgid "No phone configured!"
2537 msgstr "没有配置手机!"
2539 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2540 msgid "I don't know"
2541 msgstr "我不知道"
2543 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2544 msgid ""
2545 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2546 "much options in next step."
2547 msgstr "如果真的需要就选择这个选项,不过接下来你要面对很多选项。"
2549 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2550 msgid "Symbian based phone"
2551 msgstr "Symbian系统手机"
2553 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2554 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2555 msgstr "如果你的手机使用Symbian操作系统,那就不必考虑生产商,直接继续。"
2557 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2558 msgid "Alcatel phone"
2559 msgstr "阿尔卡特手机"
2561 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2562 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2563 msgstr "未使用 Symbian 的阿尔卡特手机"
2565 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2566 msgid "BenQ/Siemens phone"
2567 msgstr "明基/西门子手机"
2569 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2570 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2571 msgstr "未使用 Symbian 的明基/西门子手机"
2573 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2574 msgid "Motorola phone"
2575 msgstr "摩托罗拉手机"
2577 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2578 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2579 msgstr "未使用 Symbian 的摩托罗拉手机"
2581 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2582 msgid "Nokia phone"
2583 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2585 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2586 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2587 msgstr ""
2589 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2590 msgid "Samsung phone"
2591 msgstr "三星手机"
2593 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2594 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2595 msgstr "未使用 Symbian 的三星手机"
2597 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2598 msgid "Sharp phone"
2599 msgstr "夏普手机"
2601 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2602 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2603 msgstr "未使用 Symbian 的夏普手机"
2605 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2606 msgid "Sony Ericsson phone"
2607 msgstr "索爱手机"
2609 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2610 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2611 msgstr "未使用 Symbian 的索爱手机"
2613 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2614 msgid "None of the above"
2615 msgstr "以上都不是"
2617 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2618 msgid "Select this option if nothing above matches."
2619 msgstr ""
2621 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2622 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2623 msgstr "OBEX 和 IrMC 协议"
2625 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2626 msgid ""
2627 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2628 "access data."
2629 msgstr ""
2630 "对手机的文件系统提供标准访问,要获取 Nokia 手机上的数据,尽量不要选用。"
2632 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2633 msgid ""
2634 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2635 "for recent phones."
2636 msgstr ""
2637 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2639 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2640 msgid "Symbian using Gnapplet"
2641 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2643 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2644 msgid ""
2645 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2646 "can find it in Gammu sources."
2647 msgstr "使用这种连接前必须安装Gnapplet。你可以在Gammu源里找到它。"
2649 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2650 msgid "Nokia proprietary protocol"
2651 msgstr "Nokia 专有协议"
2653 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2654 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2655 msgstr "Nokia 专有协议 FBUS。"
2657 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2658 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2659 msgstr "Nokia 专有服务协议"
2661 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2662 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2663 msgstr "老版本的 Nokia 专有协议 MBUS,请尽可能使用 FBUS。"
2665 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2666 msgid "AT based"
2667 msgstr "基于AT命令集的"
2669 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2670 msgid ""
2671 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2672 "other connection type."
2673 msgstr "这个提供最少的手机功能支持,建议使用其他连接类型。"
2675 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2676 msgid ""
2677 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2678 "to most phone features."
2679 msgstr ""
2680 "对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它提供了大多数手"
2681 "机功能的支持。对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它"
2682 "提供了大多数手机功能的支持。"
2684 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2685 msgid "Enter device name of serial port."
2686 msgstr "输入串口的设备名"
2688 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2689 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2690 msgstr "输入模拟串口的设备名"
2692 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2693 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2694 msgstr "输入手机的蓝牙地址"
2696 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2697 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2698 msgstr "这个设置不能为空!"
2700 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2701 msgid "Enter device name of USB port."
2702 msgstr "输入USB端口的设备名"
2704 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2705 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2706 msgstr "串口上的通用AT命令集,或模拟串口上的"
2708 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2709 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2710 msgid ""
2711 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2712 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2713 msgstr ""
2714 "选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如虚拟COM端口,像/dev/"
2715 "rfcomm, /dev/ircomm等等选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如"
2716 "虚拟COM端口,像/dev/rfcomm, /dev/ircomm等等"
2718 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2719 #, python-format
2720 msgid "Generic AT at %d bps"
2721 msgstr "%d bps的通用AT命令集"
2723 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2724 #, python-format
2725 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2726 msgstr "选择这个,如果你的手机要求%d bps的速率"
2728 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2729 msgid "AT over Bluetooth"
2730 msgstr "蓝牙上的AT命令集"
2732 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2733 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2734 msgid ""
2735 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2736 "native Bluetooth connection."
2737 msgstr ""
2739 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2740 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2741 msgstr ""
2743 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2744 msgid ""
2745 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2746 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2747 "5.50, 8910,..)"
2748 msgstr ""
2750 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2751 msgid "AT over IrDA"
2752 msgstr ""
2754 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2755 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2756 msgid ""
2757 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2758 "IrDA connection."
2759 msgstr ""
2761 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2762 msgid "AT over DKU2"
2763 msgstr ""
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2766 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2767 msgstr ""
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2770 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2771 msgstr ""
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2774 msgid "OBEX over Bluetooth"
2775 msgstr ""
2777 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2778 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2779 msgstr ""
2781 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2782 msgid "OBEX over IrDA"
2783 msgstr ""
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2786 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2787 msgstr ""
2789 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2790 msgid "Gnapplet over IrDA"
2791 msgstr ""
2793 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2794 msgid "MBUS proprietary protocol"
2795 msgstr ""
2797 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2798 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2799 msgstr ""
2801 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2802 msgid "FBUS proprietary protocol"
2803 msgstr ""
2805 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2806 msgid ""
2807 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2808 "first."
2809 msgstr ""
2811 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2812 msgid "DKU5 cable"
2813 msgstr ""
2815 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2816 msgid ""
2817 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2818 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2819 msgstr ""
2821 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2822 msgid "PL2303 cable"
2823 msgstr ""
2825 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2826 msgid ""
2827 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2828 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2829 msgstr ""
2831 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2832 msgid "DKU2 cable"
2833 msgstr ""
2835 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2836 msgid ""
2837 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2838 "without USB chip like Nokia 6230."
2839 msgstr ""
2841 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2842 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2843 msgstr ""
2845 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2846 msgid ""
2847 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2848 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2849 msgstr ""
2851 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2852 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2853 msgstr ""
2855 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2856 msgid ""
2857 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2858 "Nokia 6020."
2859 msgstr ""
2861 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2862 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2863 msgstr ""
2865 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2866 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2867 msgstr ""
2869 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2870 msgid "Phonet over Bluetooth"
2871 msgstr ""
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2874 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2875 msgstr ""
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2878 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2879 msgstr ""
2881 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2882 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2883 msgstr ""
2885 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2886 msgid "Using emulated serial port."
2887 msgstr ""
2889 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2890 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2891 msgstr ""
2893 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2894 msgid "FBUS over Bluetooth"
2895 msgstr ""
2897 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2898 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2899 msgstr ""
2901 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2902 msgid ""
2903 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2904 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2905 "8910,..)."
2906 msgstr ""
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2909 msgid "Phonet over IrDA"
2910 msgstr ""
2912 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2913 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2914 msgstr ""
2916 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2917 msgid "FBUS over IrDA"
2918 msgstr ""
2920 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2921 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2922 msgstr ""
2924 #: Wammu/SMSExport.py:38
2925 msgid "Mailboxes"
2926 msgstr "收件箱"
2928 #: Wammu/SMSExport.py:41
2929 msgid "Select mailbox file..."
2930 msgstr "选择mailbox文件..."
2932 #: Wammu/SMSExport.py:54
2933 msgid "Saving messages to mailbox"
2934 msgstr "正在保存消息到mailbox"
2936 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2937 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:213
2938 #: Wammu/SMSExport.py:270 Wammu/SMSExport.py:290 Wammu/SMSExport.py:315
2939 #: Wammu/SMSXML.py:110 Wammu/SMSXML.py:132
2940 msgid "Export terminated"
2941 msgstr "导出终止"
2943 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:128
2944 #, python-format
2945 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2946 msgstr "创建文件%s失败,放弃。"
2948 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:129
2949 msgid "Can not create file!"
2950 msgstr "无法创建文件!"
2952 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:327
2953 #: Wammu/SMSXML.py:137
2954 #, python-format
2955 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2956 msgstr "%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2958 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:137
2959 msgid "mailbox"
2960 msgstr "mailbox"
2962 #: Wammu/SMSExport.py:86
2963 msgid "Select maildir directory where to save files"
2964 msgstr "选择要保存文件的maildir目录"
2966 #: Wammu/SMSExport.py:97
2967 msgid ""
2968 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2969 "valid maildir.\n"
2970 "\n"
2971 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2972 msgstr ""
2973 "所选的文件夹不包含新的子文件夹,因此不是一个有效的maildir。\n"
2974 "\n"
2975 "你要创建新的子文件夹并导入到里面吗?"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:98
2978 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2979 msgstr "文件夹似乎不是maildir!"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:110
2982 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2983 msgstr "创建文件夹失败,放弃。"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:111
2986 msgid "Can not create folder!"
2987 msgstr "不能创建文件夹!"
2989 #: Wammu/SMSExport.py:117
2990 msgid "Saving messages to maildir"
2991 msgstr "正在保存消息到maildir"
2993 #: Wammu/SMSExport.py:130
2994 #, python-format
2995 msgid ""
2996 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2997 "saved there.\n"
2998 "\n"
2999 "Do you wish to overwrite file %s?"
3000 msgstr ""
3001 "输出文件已存在,这意味着这个消息已经被保存。\n"
3002 "\n"
3003 "你要覆盖文件%s吗?"
3005 #: Wammu/SMSExport.py:131
3006 msgid "File already exists!"
3007 msgstr "文件已存在!"
3009 #: Wammu/SMSExport.py:157
3010 msgid "maildir"
3011 msgstr "maildir"
3013 #: Wammu/SMSExport.py:181
3014 msgid "Connecting to IMAP server..."
3015 msgstr "正在连接到IMAP服务器..."
3017 #: Wammu/SMSExport.py:197
3018 msgid ""
3019 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3020 "to retry?"
3021 msgstr "无法登陆,可能是登陆信息无效。你要重试吗?"
3023 #: Wammu/SMSExport.py:198
3024 msgid "Login failed!"
3025 msgstr "登陆失败!"
3027 #: Wammu/SMSExport.py:202
3028 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3029 msgstr "正在列出IMAP服务器上的文件夹..."
3031 #: Wammu/SMSExport.py:210
3032 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3033 msgstr "无法列出服务器上的文件夹,放弃。"
3035 #: Wammu/SMSExport.py:211
3036 msgid "Listing failed!"
3037 msgstr "列出失败!"
3039 #: Wammu/SMSExport.py:243
3040 #, python-format
3041 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3042 msgstr "请选择服务器%s上将用于存储消息的文件夹"
3044 #: Wammu/SMSExport.py:244
3045 msgid "Select folder"
3046 msgstr "选择文件夹"
3048 #: Wammu/SMSExport.py:259
3049 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3050 msgstr "正在选择IMAP服务器上的文件夹..."
3052 #: Wammu/SMSExport.py:267
3053 #, python-format
3054 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3055 msgstr "无法选择服务器上的文件夹%s,放弃。"
3057 #: Wammu/SMSExport.py:268
3058 msgid "Selecting failed!"
3059 msgstr "选择失败!"
3061 #: Wammu/SMSExport.py:283
3062 msgid "Saving messages to IMAP"
3063 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3065 #: Wammu/SMSExport.py:310
3066 #, python-format
3067 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3068 msgstr "无法保存消息到服务器上的文件夹%s,放弃。"
3070 #: Wammu/SMSExport.py:311
3071 msgid "Saving failed!"
3072 msgstr "保存失败!"
3074 #: Wammu/SMSExport.py:327 Wammu/SMSExport.py:329
3075 msgid "IMAP server"
3076 msgstr "IMAP服务器"
3078 #: Wammu/SMSExport.py:329
3079 #, python-format
3080 msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
3081 msgstr "包含%(new)d条新消息的%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
3083 #: Wammu/SMSExport.py:333
3084 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3085 msgstr "你要把从消息创建的电子邮件导出到哪里?"
3087 #: Wammu/SMSExport.py:333
3088 msgid "Select export type"
3089 msgstr "选择导出类型"
3091 #: Wammu/SMSExport.py:334
3092 msgid "Mailbox file"
3093 msgstr "Mailbox文件"
3095 #: Wammu/SMSExport.py:334
3096 msgid "Maildir folder"
3097 msgstr "Maildir 文件夹"
3099 #: Wammu/SMSExport.py:334
3100 msgid "IMAP account"
3101 msgstr "IMAP 账户"
3103 #: Wammu/SMSExport.py:422
3104 msgid "IMAP Settings"
3105 msgstr "IMAP 设置"
3107 #: Wammu/SMSExport.py:424
3108 msgid "Connection Details"
3109 msgstr "连接详情"
3111 #: Wammu/SMSExport.py:425
3112 msgid "Preferences"
3113 msgstr "首选项"
3115 #: Wammu/SMSExport.py:426
3116 msgid "Message State Selection"
3117 msgstr ""
3119 #: Wammu/SMSExport.py:427
3120 msgid "From Address"
3121 msgstr ""
3123 #: Wammu/SMSExport.py:429
3124 msgid "Server"
3125 msgstr "服务器"
3127 #: Wammu/SMSExport.py:431
3128 msgid "Port"
3129 msgstr "端口"
3131 #: Wammu/SMSExport.py:433
3132 msgid "Login"
3133 msgstr "登录名"
3135 #: Wammu/SMSExport.py:435
3136 msgid "Password"
3137 msgstr "密码"
3139 #: Wammu/SMSExport.py:437
3140 msgid "Remember password (insecure)"
3141 msgstr "记住密码(不安全)"
3143 #: Wammu/SMSExport.py:438
3144 msgid "Use SSL"
3145 msgstr "使用 SSL"
3147 #: Wammu/SMSExport.py:439
3148 msgid "Only back-up new messages"
3149 msgstr "仅备份新消息"
3151 #: Wammu/SMSExport.py:550
3152 #, python-format
3153 msgid "%d. From Address invalid\n"
3154 msgstr ""
3156 #: Wammu/SMSExport.py:553
3157 #, python-format
3158 msgid "%d. Server incomplete\n"
3159 msgstr "%d. 服务器不完全\n"
3161 #: Wammu/SMSExport.py:556
3162 #, python-format
3163 msgid "%d. Port invalid\n"
3164 msgstr "%d. 端口不合法\n"
3166 #: Wammu/SMSExport.py:559
3167 #, python-format
3168 msgid "%d. Login incomplete\n"
3169 msgstr "%d. 用户名不完全\n"
3171 #: Wammu/SMSExport.py:562
3172 #, python-format
3173 msgid "%d. Password incomplete\n"
3174 msgstr "%d. 密码不完全\n"
3176 #: Wammu/SMSExport.py:568
3177 #, python-format
3178 msgid ""
3179 "%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states."
3180 msgstr ""
3182 #: Wammu/SMSExport.py:573
3183 msgid "Incomplete"
3184 msgstr "未完成"
3186 #: Wammu/SMSXML.py:86
3187 msgid "XML File"
3188 msgstr "XML 文件"
3190 #: Wammu/SMSXML.py:89
3191 msgid "Select XML file..."
3192 msgstr "选择m XML 文件..."
3194 #: Wammu/SMSXML.py:102
3195 msgid "Saving messages to XML"
3196 msgstr "正在保存消息到 XML"
3198 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3199 msgid ""
3200 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3201 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3202 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3203 "submited."
3204 msgstr ""
3205 "请与大家分享你使用Wammu和它支持库Gammu的体验。当你填写下列表单,其他用户会从"
3206 "Gammu手机数据库中获益。只有你在下面填写的信息会被提交。"
3208 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3209 msgid "Manufacturer:"
3210 msgstr "制造商:"
3212 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3213 msgid "Phone model:"
3214 msgstr "手机型号:"
3216 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3217 msgid "Connection type:"
3218 msgstr "连接类型:"
3220 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3221 msgid "Model in gammu configuration:"
3222 msgstr "gammu配置的型号:"
3224 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3225 msgid "Working features:"
3226 msgstr "可用的功能:"
3228 #: Wammu/TalkbackDialog.py:63
3229 msgid "Please select features..."
3230 msgstr "请选择功能..."
3232 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3233 msgid "Gammu version:"
3234 msgstr "Gammu 版本:"
3236 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3237 msgid "Note:"
3238 msgstr "备注:"
3240 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3241 msgid "Your name:"
3242 msgstr "姓名:"
3244 #: Wammu/TalkbackDialog.py:70
3245 msgid "Your email:"
3246 msgstr "Email:"
3248 #: Wammu/TalkbackDialog.py:72
3249 msgid "Email displaying:"
3250 msgstr "Email显示格式:"
3252 #: Wammu/TalkbackDialog.py:73
3253 msgid "Use [at] and [dot]"
3254 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3256 #: Wammu/TalkbackDialog.py:73
3257 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3258 msgstr "在随机位置插入NOSPAM字符"
3260 #: Wammu/TalkbackDialog.py:73
3261 msgid "Display it normally"
3262 msgstr "正常显示"
3264 #: Wammu/TalkbackDialog.py:73
3265 msgid "Don't show email at all"
3266 msgstr "不显示email地址"
3268 #: Wammu/TalkbackDialog.py:81
3269 msgid "Not supported"
3270 msgstr "未支持"
3272 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3273 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3274 msgstr "Gammu 手机数据库反馈"
3276 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3277 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3278 msgstr "选择能在你手机上正常工作的功能"
3280 #: Wammu/TalkbackDialog.py:112
3281 msgid "This information is automatically included in report."
3282 msgstr "此信息自动附于报告中。"
3284 #: Wammu/TalkbackDialog.py:113
3285 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3286 msgstr "描述一些Gammu用于此手机时出现的问题或其他经历。"
3288 #: Wammu/TalkbackDialog.py:114
3289 msgid ""
3290 "Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't "
3291 "be given or sold to anybody."
3292 msgstr ""
3293 "请在此处输入有效的电子邮件地址,并在下方选择显示格式。你的邮件地址不会被透露"
3294 "或出售给任何人。"
3296 #: Wammu/TalkbackDialog.py:115
3297 msgid ""
3298 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3299 "option."
3300 msgstr ""
3302 #: Wammu/TalkbackDialog.py:184 Wammu/TalkbackDialog.py:190
3303 #: Wammu/TalkbackDialog.py:199 Wammu/TalkbackDialog.py:208
3304 #: Wammu/TalkbackDialog.py:318
3305 #, python-format
3306 msgid ""
3307 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3308 "invalid:\n"
3309 "%s"
3310 msgstr ""
3311 "向Gammu手机数据库添加的条目未建立,下列内容无效:\n"
3312 "%s"
3314 #: Wammu/TalkbackDialog.py:184 Wammu/TalkbackDialog.py:190
3315 msgid "Supported features"
3316 msgstr "支持的功能"
3318 #: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:191
3319 #: Wammu/TalkbackDialog.py:200 Wammu/TalkbackDialog.py:209
3320 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:272
3321 #: Wammu/TalkbackDialog.py:319
3322 msgid "Entry not created!"
3323 msgstr ""
3325 #: Wammu/TalkbackDialog.py:208 Wammu/TalkbackDialog.py:311
3326 msgid "Email displaying"
3327 msgstr ""
3329 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3330 #, python-format
3331 msgid ""
3332 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3333 "create entry manually."
3334 msgstr ""
3336 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3337 #, python-format
3338 msgid ""
3339 "HTTP request failed with exception:\n"
3340 "%(exception)s\n"
3341 "Please retry later or create entry manually."
3342 msgstr ""
3344 #: Wammu/TalkbackDialog.py:283
3345 #, python-format
3346 msgid ""
3347 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3348 "Do you want to open it in browser now?"
3349 msgstr ""
3351 #: Wammu/TalkbackDialog.py:284
3352 msgid "Entry created!"
3353 msgstr ""
3355 #: Wammu/TalkbackDialog.py:299
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Phone model"
3358 msgstr "手机型号:"
3360 #: Wammu/TalkbackDialog.py:301
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Model in gammu configuration"
3363 msgstr "gammu配置的型号:"
3365 #: Wammu/TalkbackDialog.py:305
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Note"
3368 msgstr "备注:"
3370 #: Wammu/TalkbackDialog.py:307
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Your name"
3373 msgstr "姓名:"
3375 #: Wammu/TalkbackDialog.py:309
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Your email"
3378 msgstr "Email:"
3380 #: Wammu/TalkbackDialog.py:315
3381 #, fuzzy, python-format
3382 msgid "Field: %s"
3383 msgstr "文件名:%s"
3385 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3386 msgid ""
3387 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3388 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3389 msgstr ""
3390 "选择那些在你手机可以正常工作的功能(用Wammu程序或者其他使用Gammu库的程序)。"
3392 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3393 msgid "Phone information"
3394 msgstr "手机信息"
3396 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3397 msgid "Sending and saving SMS"
3398 msgstr "发送和保存短信"
3400 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3401 msgid "Multimedia messaging"
3402 msgstr "彩信"
3404 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3405 msgid "Basic phonebook functions"
3406 msgstr "基本通讯录功能"
3408 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3409 msgid "Enhanced phonebook entries"
3410 msgstr "增强的通讯录功能"
3412 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3413 msgid "Calendar entries"
3414 msgstr "日程表"
3416 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3417 msgid "Filesystem manipulation"
3418 msgstr "文件系统操作"
3420 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3421 msgid "Reading and making calls"
3422 msgstr ""
3424 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3425 msgid "Logos"
3426 msgstr ""
3428 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3429 msgid "Ringtones"
3430 msgstr "铃音"
3432 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3433 msgid "Select features"
3434 msgstr "选择功能"
3436 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3437 msgid "You can access name and phone number."
3438 msgstr ""
3440 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3441 msgid ""
3442 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3443 "email."
3444 msgstr ""
3446 #: Wammu/Thread.py:93
3447 msgid "Action canceled by user!"
3448 msgstr ""
3450 #: Wammu/Thread.py:94
3451 msgid "Action canceled"
3452 msgstr "动作被取消"
3454 #: Wammu/Utils.py:305
3455 msgid "Yes"
3456 msgstr "是"
3458 #: Wammu/Utils.py:307
3459 msgid "No"
3460 msgstr "否"
3462 #: Wammu/Utils.py:328
3463 msgid "enabled (tone)"
3464 msgstr ""
3466 #: Wammu/Utils.py:330
3467 msgid "enabled (silent)"
3468 msgstr ""
3470 #: Wammu/Utils.py:336
3471 msgid "yearly"
3472 msgstr "每年"
3474 #: Wammu/Utils.py:338
3475 msgid "monthly"
3476 msgstr "每月"
3478 #: Wammu/Utils.py:341
3479 msgid "daily"
3480 msgstr "每天"
3482 #: Wammu/Utils.py:343
3483 msgid "biweekly"
3484 msgstr "每两周"
3486 #: Wammu/Utils.py:346
3487 msgid "weekly on monday"
3488 msgstr "每周一"
3490 #: Wammu/Utils.py:348
3491 msgid "weekly on tuesday"
3492 msgstr "每周二"
3494 #: Wammu/Utils.py:350
3495 msgid "weekly on wednesday"
3496 msgstr "每周三"
3498 #: Wammu/Utils.py:352
3499 msgid "weekly on thursday"
3500 msgstr "每周四"
3502 #: Wammu/Utils.py:354
3503 msgid "weekly on friday"
3504 msgstr "每周五"
3506 #: Wammu/Utils.py:356
3507 msgid "weekly on saturday"
3508 msgstr "每周六"
3510 #: Wammu/Utils.py:358
3511 msgid "weekly on sunday"
3512 msgstr "每周日"
3514 #: Wammu/Utils.py:365
3515 msgid "disabled"
3516 msgstr "禁用"
3518 #: Wammu/Utils.py:368
3519 msgid "nonrecurring"
3520 msgstr "不重复"
3522 #: Wammu/Utils.py:444
3523 msgid "Your phone doesn't support this function."
3524 msgstr "你的手机不支持这个功能."
3526 #: Wammu/Utils.py:446
3527 msgid ""
3528 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3529 "implementation please contact authors."
3530 msgstr "这个功能不支持你的手机,如果你想提供帮助,请联系作者。"
3532 #: Wammu/Utils.py:448
3533 msgid "Your phone asks for PIN."
3534 msgstr "手机要求你提供PIN."
3536 #: Wammu/Utils.py:450
3537 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3538 msgstr "内存满,请尝试删除一些条目."
3540 #: Wammu/Utils.py:452
3541 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3542 msgstr "通讯被手机端取消,你是否触按了手机上的取消键?"
3544 #: Wammu/Utils.py:454
3545 msgid ""
3546 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3547 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3548 "\n"
3549 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3550 msgstr ""
3551 "收到空条目.这种情况不应该发生,很可能是由手机固件或者Gammu/Wammu的错误引起.\n"
3552 "\n"
3553 "如果你丢失了一些条目,请联系Gammu/Wammu的作者."
3555 #: Wammu/Utils.py:456
3556 msgid ""
3557 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3558 "you have opened them."
3559 msgstr "请关闭手机上打开的菜单并重试,数据无法被获取如果你已经在手机上打开了."
3561 #: Wammu/Utils.py:458
3562 msgid ""
3563 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3564 "(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)."
3565 msgstr ""
3566 "与手机通讯超时。可能你的手机未连接(数据线)或者超出距离(蓝牙或红外)。"
3568 #: Wammu/Utils.py:461
3569 msgid ""
3570 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3571 "phone plugged or your configuration is wrong."
3572 msgstr ""
3574 #: Wammu/Utils.py:463
3575 #, python-format
3576 msgid ""
3577 "Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't "
3578 "have phone plugged or your configuration is wrong."
3579 msgstr ""
3581 #: Wammu/Utils.py:466
3582 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3583 msgstr ""
3585 #: Wammu/Utils.py:470
3586 msgid "Can not access device for communication with phone."
3587 msgstr ""
3589 #: Wammu/Utils.py:477
3590 #, fuzzy, python-format
3591 msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone."
3592 msgstr "与手机通讯中发生错误"
3594 #: Wammu/Utils.py:481
3595 msgid ""
3596 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3597 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3598 msgstr ""
3600 #: Wammu/Utils.py:483
3601 msgid "Description:"
3602 msgstr "描述:"
3604 #: Wammu/Utils.py:483
3605 msgid "Function:"
3606 msgstr "函数:"
3608 #: Wammu/Utils.py:483
3609 msgid "Error code:"
3610 msgstr "错误码:"
3612 #: Wammu/Utils.py:538 Wammu/Utils.py:540 Wammu/Utils.py:546 Wammu/Utils.py:548
3613 #, python-format
3614 msgid "Device %s does not exist!"
3615 msgstr ""
3617 #: Wammu/Utils.py:539 Wammu/Utils.py:547 Wammu/Utils.py:558
3618 msgid "Error opening device"
3619 msgstr ""
3621 #: Wammu/Utils.py:557 Wammu/Utils.py:559
3622 #, python-format
3623 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3624 msgstr ""
3626 #: Wammu/Utils.py:561
3627 #, python-format
3628 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3629 msgstr ""
3631 #: wammu-configure.py:46
3632 #, python-format
3633 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3634 msgstr "Wammu配置器-Wammu和Gammu的配置器  版本%s"
3636 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3637 #, python-format
3638 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3639 msgstr "用法:%s [选项...]"
3641 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3642 msgid "Options:"
3643 msgstr "选项:"
3645 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3646 msgid "show this help"
3647 msgstr "显示此帮助信息"
3649 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3650 msgid "show program version"
3651 msgstr "显示程序版本信息"
3653 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3654 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3655 msgstr "强制使用当前目录下的locale文件而不使用系统设置的。"
3657 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:142
3658 msgid "Command line parsing failed with error:"
3659 msgstr "命令行分析因出现下列错误而失败:"
3661 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:148
3662 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3663 msgstr "额外的未识别参数已传递给程序"
3665 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:156
3666 msgid "Using local built locales!"
3667 msgstr "正在使用本地编译的locale文件!"
3669 #: wammu-configure.py:115
3670 msgid "Updating gammu configuration..."
3671 msgstr "正在更新gammu配置..."
3673 #: wammu.py:51
3674 #, python-format
3675 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3676 msgstr "Wammu-窗口化的Gammu 版本号%s"
3678 #: wammu.py:72
3679 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3680 msgstr "打印连接设置并尝试连接到手机"
3682 #: wammu.py:75
3683 msgid "enables debug output to stderr"
3684 msgstr ""
3686 #: wammu.py:90
3687 msgid "Wammu is not configured!"
3688 msgstr "Wammu 未被配置"
3690 #: wammu.py:107
3691 msgid "Wammu configuration:"
3692 msgstr "Wammu 配置:"
3694 #: wammu.py:111
3695 msgid "Connecting..."
3696 msgstr "连接..."
3698 #: wammu.py:118
3699 msgid "Getting phone information..."
3700 msgstr "正在获取手机信息..."
3702 #: wammu.py:124
3703 msgid "Phone infomation:"
3704 msgstr "手机信息:"
3706 #: wammu.py:127
3707 msgid "IMEI"
3708 msgstr "IMEI"
3710 #: wammu.py:130
3711 msgid "Requested code"
3712 msgstr ""
3714 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3715 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3716 msgid "Wammu"
3717 msgstr "Wammu"
3719 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3720 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3721 msgid "Mobile Phone Manager"
3722 msgstr "移动电话管理器"
3724 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3725 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3726 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3727 msgstr "移动电话应用程序 - Gammu 的前端"
3729 #~ msgid "&Import"
3730 #~ msgstr "导入(&I)"
3732 #~ msgid "Bluetooth device scan completed"
3733 #~ msgstr "蓝牙设备扫描完毕"
3735 #~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3736 #~ msgstr "将消息上传到IMAP服务器时要使用SSL吗?"
3738 #~ msgid "Please enter login on server %s"
3739 #~ msgstr "请输入用于服务器%s的登录名"
3741 #~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3742 #~ msgstr "请输入对应于%(login)s@%(server)s的密码"
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3746 #~ "insecure."
3747 #~ msgstr "连接成功,你要程序记住密码吗?这稍微有些不安全。"
3749 #~ msgid "Save password?"
3750 #~ msgstr "保存密码?"
3752 #~ msgid "Port where phone is connected"
3753 #~ msgstr "手机使用的端口"
3755 #~ msgid "No port selected!"
3756 #~ msgstr "没有端口被选择!"
3758 #~ msgid "Phone port"
3759 #~ msgstr "手机端口"
3761 #~ msgid "OBEX based"
3762 #~ msgstr "基于OBEX的"
3764 #~ msgid "Please select which driver you want to use"
3765 #~ msgstr "请选择你要使用的驱动"
3767 #~ msgid "Please select connection type"
3768 #~ msgstr "请选择连接类型"
3770 #~ msgid "Please select phone type"
3771 #~ msgstr "请选择手机的类型"
3773 #~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it."
3774 #~ msgstr "如果你的手机是Symbian的,请直接选择它。"
3776 #~ msgid ""
3777 #~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other "
3778 #~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..."
3779 #~ msgstr ""
3780 #~ "如果以上都不匹配你的手机,就选择这个选项,特别对于Alcatel阿尔卡特, BenQ明"
3781 #~ "基, LG, Samsung三星, Sharp夏普, Sony Ericsson索尼爱立信用户..."
3783 #~ msgid "Nokia FBUS"
3784 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3786 #~ msgid "Nokia MBUS"
3787 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3789 #~ msgid "&Event"
3790 #~ msgstr "事件(&E)"
3792 #~ msgid "contact \"%s\""
3793 #~ msgstr "联系人\"%s\""
3795 #~ msgid "Search for phone"
3796 #~ msgstr "搜索与电脑建立链接的手机"
3798 #~ msgid "Sends file to phone"
3799 #~ msgstr "发送文件到手机"
3801 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3802 #~ msgstr "报告Wammu中的错误"