Spanish translation update.
[wammu.git] / locale / ru / wammu.po
blobbc8b1b0903476259786a824d03b8d6c2193fcd77
1 # Russian translation for wammu
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the wammu package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wammu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-11 00:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Ivan Potapov <elsewhere@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21 #: Wammu/About.py:43
22 msgid "About Wammu"
23 msgstr "О программе Wammu"
25 #: Wammu/About.py:95
26 #, python-format
27 msgid "Running on Python %s"
28 msgstr "Работает на Python %s"
30 #: Wammu/About.py:96
31 #, python-format
32 msgid "Using wxPython %s"
33 msgstr "Использует wxPython %s"
35 #: Wammu/About.py:97
36 #, python-format
37 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
38 msgstr ""
39 "Использует python-gammu %(python_gammu_version)s и Gammu %(gammu_version)s"
41 #: Wammu/About.py:102
42 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
43 msgstr ""
44 "<b>Wammu</b> это основанная на wxPython графическая надстройка над Gammu."
46 #: Wammu/About.py:104
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
50 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
51 "published by the Free Software Foundation.\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Эта программа бесплатна; вы можете распространять и/или модифицировать\n"
55 "её в соответствии с лицензией GNU General Public License версии 2,\n"
56 "опубликованной Free Software Foundation.\n"
58 #: Wammu/About.py:109
59 msgid ""
60 "\n"
61 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
62 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
63 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
64 "GNU General Public License for more details.\n"
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Эта программа распространяется с надеждой на то, что она окажется полезной,\n"
68 "НО БЕЗ ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий\n"
69 "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОММЕРЧЕСКОЙ или КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Смотрите\n"
70 "GNU General Public License подробнее.\n"
72 #: Wammu/App.py:68
73 msgid "Failed to set exception handler."
74 msgstr "Не удалось установить обработчик исключения."
76 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
77 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
78 msgid "Name"
79 msgstr "Имя"
81 #: Wammu/Browser.py:41
82 msgid "Value"
83 msgstr "Значение"
85 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
86 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
87 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
88 msgid "Location"
89 msgstr "Место нахождения"
91 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
92 msgid "Memory"
93 msgstr "Память"
95 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
96 #: Wammu/Main.py:986
97 msgid "Number"
98 msgstr "Номер"
100 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
101 #: Wammu/Main.py:1007
102 msgid "Type"
103 msgstr "Тип"
105 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
106 #: Wammu/Main.py:987
107 msgid "Date"
108 msgstr "Дата"
110 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
111 msgid "State"
112 msgstr "Состояние"
114 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
115 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
116 msgid "Text"
117 msgstr "Текст"
119 #: Wammu/Browser.py:101
120 msgid "Completed"
121 msgstr "Завершено"
123 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
124 msgid "Priority"
125 msgstr "Приоритет"
127 #: Wammu/Browser.py:119
128 msgid "Start"
129 msgstr "Начало"
131 #: Wammu/Browser.py:120
132 msgid "End"
133 msgstr "Конец"
135 #: Wammu/Browser.py:122
136 msgid "Alarm"
137 msgstr "Будильник"
139 #: Wammu/Browser.py:123
140 #, fuzzy
141 msgid "Recurrence"
142 msgstr "Повтор"
144 #: Wammu/Browser.py:508
145 msgid "Resend"
146 msgstr "Переслать"
148 #: Wammu/Browser.py:510
149 msgid "Send"
150 msgstr "Отправить"
152 #: Wammu/Browser.py:513
153 msgid "Reply"
154 msgstr "Ответить"
156 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
157 msgid "Call"
158 msgstr "Позвонить"
160 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
161 msgid "Send message"
162 msgstr "Отправить сообщение"
164 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
165 msgid "Edit"
166 msgstr "Редактировать"
168 #: Wammu/Browser.py:526
169 msgid "Duplicate"
170 msgstr "Создать дубликат"
172 #: Wammu/Browser.py:530
173 msgid "Delete current"
174 msgstr "Удалить текущий"
176 #: Wammu/Browser.py:531
177 msgid "Delete selected"
178 msgstr "Удалить выделенное"
180 #: Wammu/Browser.py:535
181 msgid "Backup current"
182 msgstr "Создать резервную копию текущего сообщения"
184 #: Wammu/Browser.py:536
185 msgid "Backup selected"
186 msgstr "Создать резервную копию выделенного сообщения"
188 #: Wammu/Browser.py:537
189 msgid "Backup all"
190 msgstr "Создать резервную копию всех сообщений"
192 #: Wammu/Composer.py:56
193 msgid "Message preview"
194 msgstr "Предпросмотр сообщения"
196 #: Wammu/Composer.py:68
197 msgid "Text style"
198 msgstr "Стиль текста"
200 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
201 msgid "Concatenated"
202 msgstr "Объединять слова"
204 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
205 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
206 msgstr ""
207 "Конкатенированное сообщение, позволяет отправлять более длинные сообщения"
209 #: Wammu/Composer.py:176
210 msgid "Style"
211 msgstr "Стиль"
213 #: Wammu/Composer.py:218
214 #, python-format
215 msgid "%d char"
216 msgid_plural "%d chars"
217 msgstr[0] "%d символов"
218 msgstr[1] "%d символ"
219 msgstr[2] "%d символов"
221 #: Wammu/Composer.py:260
222 msgid "Select predefined animation:"
223 msgstr "Выберите предопределённую анимацию"
225 #: Wammu/Composer.py:297
226 msgid "Select predefined sound:"
227 msgstr "Выберите предопределённый сигнал"
229 #: Wammu/Composer.py:313
230 msgid "Predefined animation"
231 msgstr "Предопределённая анимация"
233 #: Wammu/Composer.py:314
234 msgid "Predefined sound"
235 msgstr "Предопределённый сигнал"
237 #: Wammu/Composer.py:319
238 msgid "Composing SMS"
239 msgstr "Создание SMS"
241 #: Wammu/Composer.py:349
242 msgid "When checked, message is sent to recipient."
243 msgstr "Если отмечено, значит, сообщение отправлено получателю."
245 #: Wammu/Composer.py:352
246 msgid "Save into folder"
247 msgstr "Сохранить в папку"
249 #: Wammu/Composer.py:353
250 msgid "When checked, message is saved to phone."
251 msgstr "Если отмечено, значит, сообщение сохранено в телефоне."
253 #: Wammu/Composer.py:368
254 msgid "Add"
255 msgstr "Добавить"
257 #: Wammu/Composer.py:369
258 msgid "Add number of recipient from contacts."
259 msgstr "Добавить номер получателя из контактов."
261 #: Wammu/Composer.py:372
262 msgid "Edit recipients list."
263 msgstr "Редактировать список получателей."
265 #: Wammu/Composer.py:374
266 msgid "Recipient's numbers:"
267 msgstr "Номера получателей:"
269 #: Wammu/Composer.py:384
270 msgid "Unicode"
271 msgstr "Unicode"
273 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
274 msgid ""
275 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
276 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
277 "space, so you can write less characters into single message."
278 msgstr ""
279 "Сообщения в кодировке Unicode могут содержать национальные и другие "
280 "специальные символы; отметьте здесь, если Вы используете не латинские "
281 "символы. Ваше сообщение будет в два раза короче, чем написанное латинскими "
282 "буквами."
284 #: Wammu/Composer.py:395
285 msgid "Delivery report"
286 msgstr "Отчёт о доставке"
288 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
289 msgid "Check to request delivery report for message."
290 msgstr "Отметьте, чтобы получить отчёт о доставке."
292 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
293 msgid "Sent"
294 msgstr "Отправлено"
296 #: Wammu/Composer.py:401
297 msgid ""
298 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
299 msgstr ""
300 "Отметьте, чтобы сохранить сообщение в \"Отправленных\" (действует только при "
301 "сохранении сообщения)."
303 #: Wammu/Composer.py:404
304 msgid "Flash"
305 msgstr "Флеш-сообщение"
307 #: Wammu/Composer.py:405
308 msgid ""
309 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
310 "phone."
311 msgstr ""
312 "Отправить флеш-сообщение - оно будет только отображено, но не сохранено в "
313 "телефоне."
315 #: Wammu/Composer.py:412
316 msgid "Parts of current message"
317 msgstr "Части текущего сообщения"
319 #: Wammu/Composer.py:413
320 msgid "Available message parts"
321 msgstr "Доступные части сообщения"
323 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
324 msgid "Create new message by adding part to left list..."
325 msgstr ""
327 #: Wammu/Composer.py:447
328 msgid "Preview"
329 msgstr "Предпросмотр"
331 #: Wammu/Composer.py:517
332 #, python-format
333 msgid "Not supported id: %s"
334 msgstr "Неподдерживаемый ID: %s"
336 #: Wammu/Composer.py:558
337 #, python-format
338 msgid "No editor available for type %s"
339 msgstr "Редактор для типа %s недоступен"
341 #: Wammu/Composer.py:639
342 msgid "Nothing to preview, message is empty."
343 msgstr "Сообщение пустое."
345 #: Wammu/Composer.py:640
346 msgid "Message empty!"
347 msgstr "Сообщение пустое!"
349 #: Wammu/Composer.py:650
350 #, python-format
351 msgid "Message will fit into %d SMSes"
352 msgstr "Сообщение займёт %d SMS-сообщений"
354 #: Wammu/Data.py:33
355 msgid "Chimes high"
356 msgstr ""
358 #: Wammu/Data.py:34
359 msgid "Chimes low"
360 msgstr ""
362 #: Wammu/Data.py:35
363 msgid "Ding"
364 msgstr ""
366 #: Wammu/Data.py:36
367 msgid "TaDa"
368 msgstr ""
370 #: Wammu/Data.py:37
371 msgid "Notify"
372 msgstr ""
374 #: Wammu/Data.py:38
375 msgid "Drum"
376 msgstr ""
378 #: Wammu/Data.py:39
379 msgid "Claps"
380 msgstr ""
382 #: Wammu/Data.py:40
383 msgid "Fanfare"
384 msgstr ""
386 #: Wammu/Data.py:41
387 msgid "Chord high"
388 msgstr ""
390 #: Wammu/Data.py:42
391 msgid "Chord low"
392 msgstr ""
394 #: Wammu/Data.py:90
395 msgid "I'm ironic, flirty"
396 msgstr ""
398 #: Wammu/Data.py:110
399 msgid "I am glad"
400 msgstr ""
402 #: Wammu/Data.py:130
403 msgid "I am skeptic"
404 msgstr ""
406 #: Wammu/Data.py:150
407 msgid "I am sad"
408 msgstr ""
410 #: Wammu/Data.py:170
411 msgid "WOW"
412 msgstr ""
414 #: Wammu/Data.py:190
415 msgid "I am crying"
416 msgstr ""
418 #: Wammu/Data.py:210
419 msgid "I am winking"
420 msgstr ""
422 #: Wammu/Data.py:230
423 msgid "I am laughing"
424 msgstr ""
426 #: Wammu/Data.py:250
427 msgid "I am indifferent"
428 msgstr ""
430 #: Wammu/Data.py:270
431 msgid "I am in love"
432 msgstr ""
434 #: Wammu/Data.py:290
435 msgid "I am confused"
436 msgstr ""
438 #: Wammu/Data.py:310
439 msgid "Tongue hanging out"
440 msgstr ""
442 #: Wammu/Data.py:330
443 msgid "I am angry"
444 msgstr ""
446 #: Wammu/Data.py:350
447 msgid "Wearing glases"
448 msgstr ""
450 #: Wammu/Data.py:370
451 msgid "Devil"
452 msgstr ""
454 #: Wammu/Data.py:546
455 msgid "Alignment"
456 msgstr ""
458 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
459 msgid "None"
460 msgstr ""
462 #: Wammu/Data.py:547
463 msgid "Left"
464 msgstr ""
466 #: Wammu/Data.py:548
467 msgid "Right"
468 msgstr ""
470 #: Wammu/Data.py:549
471 msgid "Center"
472 msgstr ""
474 #: Wammu/Data.py:551
475 msgid "Text Size"
476 msgstr ""
478 #: Wammu/Data.py:551
479 msgid "Normal"
480 msgstr "Обычный"
482 #: Wammu/Data.py:552
483 msgid "Large"
484 msgstr ""
486 #: Wammu/Data.py:553
487 msgid "Small"
488 msgstr ""
490 #: Wammu/Data.py:555
491 msgid "Bold"
492 msgstr ""
494 #: Wammu/Data.py:556
495 msgid "Italic"
496 msgstr ""
498 #: Wammu/Data.py:557
499 msgid "Underlined"
500 msgstr ""
502 #: Wammu/Data.py:558
503 msgid "Strikethrough"
504 msgstr ""
506 #: Wammu/EditContactList.py:43
507 msgid "Available contacts:"
508 msgstr ""
510 #: Wammu/EditContactList.py:47
511 msgid "Current recipients:"
512 msgstr ""
514 #: Wammu/EditContactList.py:91
515 msgid "Contact list"
516 msgstr ""
518 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
519 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
520 msgid "All files"
521 msgstr ""
523 #: Wammu/EditContactList.py:95
524 #, fuzzy
525 msgid "Edit contacts list"
526 msgstr "%d Записи в календаре"
528 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
529 msgid "Load contacts from file"
530 msgstr ""
532 #: Wammu/EditContactList.py:158
533 #, python-format
534 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
535 msgstr ""
537 #: Wammu/EditContactList.py:159
538 msgid "File can not be created!"
539 msgstr ""
541 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
542 #, python-format
543 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
544 msgstr ""
546 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
547 msgid "File not found!"
548 msgstr ""
550 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
551 #: Wammu/Main.py:668
552 msgid "Unknown"
553 msgstr ""
555 #: Wammu/Editor.py:232
556 #, python-format
557 msgid "Creating new %s"
558 msgstr ""
560 #: Wammu/Editor.py:235
561 #, python-format
562 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
563 msgstr ""
565 #: Wammu/Editor.py:253
566 msgid "Location (0 = auto):"
567 msgstr ""
569 #: Wammu/Editor.py:282
570 msgid "Add one more field."
571 msgstr ""
573 #: Wammu/Editor.py:495
574 msgid "contact"
575 msgstr ""
577 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
578 msgid "Memory type"
579 msgstr ""
581 #: Wammu/Editor.py:503
582 msgid "calendar event"
583 msgstr ""
585 #: Wammu/Editor.py:503
586 msgid "Event type"
587 msgstr ""
589 #: Wammu/Editor.py:511
590 msgid "todo item"
591 msgstr ""
593 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
594 #, python-format
595 msgid ""
596 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
597 "include it in bugreport."
598 msgstr ""
600 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
601 msgid "Save debug log..."
602 msgstr ""
604 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
605 msgid "Search for similar reports"
606 msgstr ""
608 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
609 msgid "Report bug"
610 msgstr ""
612 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2238
613 msgid "Save debug log as..."
614 msgstr ""
616 #: Wammu/Error.py:51
617 #, python-format
618 msgid ""
619 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
620 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
621 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
622 msgstr ""
624 #: Wammu/Error.py:74
625 #, python-format
626 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
627 msgstr ""
629 #: Wammu/Error.py:84
630 msgid ""
631 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
632 msgstr ""
634 #: Wammu/Error.py:100
635 msgid "Unhandled exception appeared."
636 msgstr ""
638 #: Wammu/Error.py:101
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "If you want to help improving this program, please submit following "
642 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
643 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
644 "english later."
645 msgstr ""
647 #: Wammu/Error.py:118
648 msgid ""
649 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
650 "please report this together with description how this situation has "
651 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
652 "to translate you report to english later."
653 msgstr ""
655 #: Wammu/Error.py:119
656 msgid "Unhandled exception"
657 msgstr ""
659 #: Wammu/Error.py:121
660 #, python-format
661 msgid ""
662 "Traceback:\n"
663 "%(traceback)s\n"
664 "Exception: %(exception)s"
665 msgstr ""
667 #: Wammu/GammuSettings.py:142
668 msgid "Create new configuration"
669 msgstr ""
671 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
672 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
673 #: Wammu/GammuSettings.py:150
674 #, python-format
675 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
676 msgstr ""
678 #: Wammu/GammuSettings.py:164
679 msgid "Select which configration you want to modify."
680 msgstr ""
682 #: Wammu/GammuSettings.py:165
683 msgid "Select configuration section"
684 msgstr ""
686 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
687 msgid "Manufacturer"
688 msgstr ""
690 #: Wammu/Info.py:57
691 msgid "Model (Gammu identification)"
692 msgstr ""
694 #: Wammu/Info.py:58
695 msgid "Model (real)"
696 msgstr ""
698 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
699 msgid "Firmware"
700 msgstr ""
702 #: Wammu/Info.py:73
703 msgid "Firmware date"
704 msgstr ""
706 #: Wammu/Info.py:75
707 msgid "Firmware (numeric)"
708 msgstr ""
710 #: Wammu/Info.py:88
711 msgid "Serial number (IMEI)"
712 msgstr ""
714 #: Wammu/Info.py:101
715 msgid "Original IMEI"
716 msgstr ""
718 #: Wammu/Info.py:114
719 msgid "Product code"
720 msgstr ""
722 #: Wammu/Info.py:127
723 msgid "SIM IMSI"
724 msgstr ""
726 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
727 msgid "SMSC"
728 msgstr ""
730 #: Wammu/Info.py:153
731 msgid "Hardware"
732 msgstr ""
734 #: Wammu/Info.py:166
735 msgid "Manufacture month"
736 msgstr ""
738 #: Wammu/Info.py:179
739 msgid "Language packs in phone"
740 msgstr ""
742 #: Wammu/Locales.py:182
743 msgid "Automatically switched to local locales."
744 msgstr ""
746 #: Wammu/Logger.py:130
747 msgid "Wammu debug log"
748 msgstr ""
750 #: Wammu/Logger.py:137
751 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
752 msgstr ""
754 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
755 msgid "Phone"
756 msgstr ""
758 #: Wammu/Main.py:111
759 msgid "Phone Information"
760 msgstr ""
762 #: Wammu/Main.py:112
763 msgid "Wammu version"
764 msgstr ""
766 #: Wammu/Main.py:115
767 msgid "Gammu version"
768 msgstr ""
770 #: Wammu/Main.py:116
771 msgid "python-gammu version"
772 msgstr ""
774 #: Wammu/Main.py:119
775 msgid "Calls"
776 msgstr ""
778 #: Wammu/Main.py:119
779 msgid "All Calls"
780 msgstr ""
782 #: Wammu/Main.py:120
783 msgid "Received"
784 msgstr ""
786 #: Wammu/Main.py:120
787 msgid "Received Calls"
788 msgstr ""
790 #: Wammu/Main.py:121
791 msgid "Missed"
792 msgstr ""
794 #: Wammu/Main.py:121
795 msgid "Missed Calls"
796 msgstr ""
798 #: Wammu/Main.py:122
799 msgid "Outgoing"
800 msgstr ""
802 #: Wammu/Main.py:122
803 msgid "Outgoing Calls"
804 msgstr ""
806 #: Wammu/Main.py:125
807 msgid "Contacts"
808 msgstr ""
810 #: Wammu/Main.py:125
811 msgid "All Contacts"
812 msgstr ""
814 #: Wammu/Main.py:126
815 msgid "SIM"
816 msgstr ""
818 #: Wammu/Main.py:126
819 msgid "SIM Contacts"
820 msgstr ""
822 #: Wammu/Main.py:127
823 msgid "Phone Contacts"
824 msgstr ""
826 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
827 msgid "Messages"
828 msgstr ""
830 #: Wammu/Main.py:130
831 msgid "All Messages"
832 msgstr ""
834 #: Wammu/Main.py:131
835 msgid "Read"
836 msgstr ""
838 #: Wammu/Main.py:131
839 msgid "Read Messages"
840 msgstr ""
842 #: Wammu/Main.py:132
843 msgid "Unread"
844 msgstr ""
846 #: Wammu/Main.py:132
847 msgid "Unread Messages"
848 msgstr ""
850 #: Wammu/Main.py:133
851 msgid "Sent Messages"
852 msgstr ""
854 #: Wammu/Main.py:134
855 msgid "Unsent"
856 msgstr ""
858 #: Wammu/Main.py:134
859 msgid "Unsent Messages"
860 msgstr ""
862 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
863 msgid "Todos"
864 msgstr ""
866 #: Wammu/Main.py:137
867 msgid "All Todo Items"
868 msgstr ""
870 #: Wammu/Main.py:140
871 msgid "Calendar"
872 msgstr ""
874 #: Wammu/Main.py:140
875 msgid "All Calendar Events"
876 msgstr ""
878 #: Wammu/Main.py:247
879 msgid "Search: "
880 msgstr ""
882 #: Wammu/Main.py:249
883 msgid ""
884 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
885 "this field. Matching is done over all fields."
886 msgstr ""
888 #: Wammu/Main.py:251
889 msgid "Regexp"
890 msgstr ""
892 #: Wammu/Main.py:251
893 msgid "Wildcard"
894 msgstr ""
896 #: Wammu/Main.py:252
897 msgid "Select search type"
898 msgstr ""
900 #: Wammu/Main.py:276
901 #, python-format
902 msgid "Welcome to Wammu %s"
903 msgstr ""
905 #: Wammu/Main.py:282
906 msgid "&Write data"
907 msgstr ""
909 #: Wammu/Main.py:282
910 msgid "Write data (except messages) to file."
911 msgstr ""
913 #: Wammu/Main.py:283
914 msgid "W&rite message"
915 msgstr ""
917 #: Wammu/Main.py:283
918 msgid "Write messages to file."
919 msgstr ""
921 #: Wammu/Main.py:284
922 msgid "&Read data"
923 msgstr ""
925 #: Wammu/Main.py:284
926 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
927 msgstr ""
929 #: Wammu/Main.py:285
930 msgid "R&ead messages"
931 msgstr ""
933 #: Wammu/Main.py:285
934 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
935 msgstr ""
937 #: Wammu/Main.py:287
938 msgid "&Phone wizard"
939 msgstr ""
941 #: Wammu/Main.py:287
942 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
943 msgstr ""
945 #: Wammu/Main.py:288
946 msgid "Se&ttings"
947 msgstr ""
949 #: Wammu/Main.py:288
950 msgid "Change Wammu settings."
951 msgstr ""
953 #: Wammu/Main.py:290
954 msgid "E&xit"
955 msgstr ""
957 #: Wammu/Main.py:290
958 msgid "Terminate Wammu."
959 msgstr ""
961 #: Wammu/Main.py:292
962 msgid "&Wammu"
963 msgstr ""
965 #: Wammu/Main.py:295
966 msgid "&Connect"
967 msgstr ""
969 #: Wammu/Main.py:295
970 msgid "Connect the device."
971 msgstr ""
973 #: Wammu/Main.py:296
974 msgid "&Disconnect"
975 msgstr ""
977 #: Wammu/Main.py:296
978 msgid "Disconnect the device."
979 msgstr ""
981 #: Wammu/Main.py:298
982 msgid "&Synchronise time"
983 msgstr ""
985 #: Wammu/Main.py:298
986 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
987 msgstr ""
989 #: Wammu/Main.py:300
990 msgid "Send &file"
991 msgstr ""
993 #: Wammu/Main.py:300
994 msgid "Send file to phone."
995 msgstr ""
997 #: Wammu/Main.py:302
998 msgid "&Phone"
999 msgstr ""
1001 #: Wammu/Main.py:305
1002 msgid "&Info"
1003 msgstr ""
1005 #: Wammu/Main.py:305
1006 msgid "Retrieve phone information."
1007 msgstr ""
1009 #: Wammu/Main.py:307
1010 msgid "Contacts (&SIM)"
1011 msgstr ""
1013 #: Wammu/Main.py:307
1014 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1015 msgstr ""
1017 #: Wammu/Main.py:308
1018 msgid "Contacts (&phone)"
1019 msgstr ""
1021 #: Wammu/Main.py:308
1022 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1023 msgstr ""
1025 #: Wammu/Main.py:309
1026 msgid "&Contacts (All)"
1027 msgstr ""
1029 #: Wammu/Main.py:309
1030 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1031 msgstr ""
1033 #: Wammu/Main.py:311
1034 msgid "C&alls"
1035 msgstr ""
1037 #: Wammu/Main.py:311
1038 msgid "Retrieve call history."
1039 msgstr ""
1041 #: Wammu/Main.py:313
1042 msgid "&Messages"
1043 msgstr ""
1045 #: Wammu/Main.py:313
1046 #, fuzzy
1047 #| msgid "Send message"
1048 msgid "Retrieve messages."
1049 msgstr "Отправить сообщение"
1051 #: Wammu/Main.py:315
1052 msgid "&Todos"
1053 msgstr ""
1055 #: Wammu/Main.py:315
1056 msgid "Retrieve todos."
1057 msgstr ""
1059 #: Wammu/Main.py:317
1060 msgid "Calenda&r"
1061 msgstr ""
1063 #: Wammu/Main.py:317
1064 msgid "Retrieve calendar events."
1065 msgstr ""
1067 #: Wammu/Main.py:319
1068 msgid "&Retrieve"
1069 msgstr ""
1071 #: Wammu/Main.py:322
1072 msgid "&Contact"
1073 msgstr ""
1075 #: Wammu/Main.py:322
1076 msgid "Create new contact."
1077 msgstr ""
1079 #: Wammu/Main.py:323
1080 msgid "Calendar &event"
1081 msgstr ""
1083 #: Wammu/Main.py:323
1084 msgid "Create new calendar event."
1085 msgstr ""
1087 #: Wammu/Main.py:324
1088 msgid "&Todo"
1089 msgstr ""
1091 #: Wammu/Main.py:324
1092 msgid "Create new todo."
1093 msgstr ""
1095 #: Wammu/Main.py:325
1096 msgid "&Message"
1097 msgstr ""
1099 #: Wammu/Main.py:325
1100 #, fuzzy
1101 #| msgid "Send message"
1102 msgid "Create new message."
1103 msgstr "Отправить сообщение"
1105 #: Wammu/Main.py:327
1106 msgid "&Create"
1107 msgstr ""
1109 #: Wammu/Main.py:330
1110 msgid "&Save"
1111 msgstr ""
1113 #: Wammu/Main.py:330
1114 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1115 msgstr ""
1117 #: Wammu/Main.py:331
1118 msgid "S&ave messages"
1119 msgstr ""
1121 #: Wammu/Main.py:331
1122 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1123 msgstr ""
1125 #: Wammu/Main.py:332
1126 msgid "&Import"
1127 msgstr ""
1129 #: Wammu/Main.py:332
1130 msgid "Import data from backup to phone."
1131 msgstr ""
1133 #: Wammu/Main.py:333
1134 msgid "I&mport messages"
1135 msgstr ""
1137 #: Wammu/Main.py:333
1138 msgid "Import messages from backup to phone."
1139 msgstr ""
1141 #: Wammu/Main.py:335
1142 msgid "Export messages to &emails"
1143 msgstr ""
1145 #: Wammu/Main.py:335
1146 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1147 msgstr ""
1149 #: Wammu/Main.py:336
1150 #, fuzzy
1151 #| msgid "Saving messages to IMAP"
1152 msgid "Export messages to &XML"
1153 msgstr "Сохранение сообщений на IMAP-сервер"
1155 #: Wammu/Main.py:336
1156 msgid "Export messages to XML file you choose."
1157 msgstr ""
1159 #: Wammu/Main.py:338
1160 msgid "&Backups"
1161 msgstr ""
1163 #: Wammu/Main.py:341
1164 msgid "&Website"
1165 msgstr ""
1167 #: Wammu/Main.py:341
1168 msgid "Visit Wammu website."
1169 msgstr ""
1171 #: Wammu/Main.py:342
1172 msgid "&Support"
1173 msgstr ""
1175 #: Wammu/Main.py:342
1176 msgid "Visit Wammu support website."
1177 msgstr ""
1179 #: Wammu/Main.py:343
1180 msgid "&Report bug"
1181 msgstr ""
1183 #: Wammu/Main.py:343
1184 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1185 msgstr ""
1187 #: Wammu/Main.py:344
1188 msgid "&Save debug log"
1189 msgstr ""
1191 #: Wammu/Main.py:344
1192 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1193 msgstr ""
1195 #: Wammu/Main.py:346
1196 msgid "&Gammu Phone Database"
1197 msgstr ""
1199 #: Wammu/Main.py:346
1200 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1201 msgstr ""
1203 #: Wammu/Main.py:347
1204 msgid "&Talkback"
1205 msgstr ""
1207 #: Wammu/Main.py:347
1208 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1209 msgstr ""
1211 #: Wammu/Main.py:349
1212 msgid "&Donate"
1213 msgstr ""
1215 #: Wammu/Main.py:349
1216 msgid "Donate to Wammu project."
1217 msgstr ""
1219 #: Wammu/Main.py:351
1220 msgid "&About"
1221 msgstr ""
1223 #: Wammu/Main.py:351
1224 msgid "Information about program."
1225 msgstr ""
1227 #: Wammu/Main.py:353
1228 msgid "&Help"
1229 msgstr ""
1231 #: Wammu/Main.py:422
1232 #, python-format
1233 msgid ""
1234 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1235 "in bugreport!"
1236 msgstr ""
1238 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1239 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1240 msgstr ""
1242 #: Wammu/Main.py:453
1243 #, python-format
1244 msgid ""
1245 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1246 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1247 "it is using version %(runtime)s)."
1248 msgstr ""
1250 #: Wammu/Main.py:454
1251 msgid ""
1252 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1253 "currently using."
1254 msgstr ""
1256 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1257 msgid "Gammu module not working!"
1258 msgstr ""
1260 #: Wammu/Main.py:460
1261 msgid ""
1262 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1263 "python-gammu for current python version."
1264 msgstr ""
1266 #: Wammu/Main.py:466
1267 msgid "The import failed with following error:"
1268 msgstr ""
1270 #: Wammu/Main.py:480
1271 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1272 msgstr ""
1274 #: Wammu/Main.py:481
1275 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1276 msgstr ""
1278 #: Wammu/Main.py:482
1279 msgid "Configuration not found"
1280 msgstr ""
1282 #: Wammu/Main.py:504
1283 msgid ""
1284 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1285 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1286 msgstr ""
1288 #: Wammu/Main.py:505
1289 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1290 msgstr ""
1292 #: Wammu/Main.py:506
1293 msgid "Thanks for using Wammu"
1294 msgstr ""
1296 #: Wammu/Main.py:531
1297 msgid "Migrated from older Wammu"
1298 msgstr ""
1300 #: Wammu/Main.py:611
1301 msgid "Connect"
1302 msgstr ""
1304 #: Wammu/Main.py:612
1305 msgid "Disconnect"
1306 msgstr ""
1308 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1309 msgid "Settings"
1310 msgstr ""
1312 #: Wammu/Main.py:616
1313 msgid "Restore"
1314 msgstr ""
1316 #: Wammu/Main.py:617
1317 msgid "Minimize"
1318 msgstr ""
1320 #: Wammu/Main.py:619
1321 msgid "Close"
1322 msgstr ""
1324 #: Wammu/Main.py:648
1325 msgid "battery"
1326 msgstr ""
1328 #: Wammu/Main.py:650
1329 msgid "AC"
1330 msgstr ""
1332 #: Wammu/Main.py:652
1333 msgid "no battery"
1334 msgstr ""
1336 #: Wammu/Main.py:654
1337 msgid "fault"
1338 msgstr ""
1340 #: Wammu/Main.py:656
1341 msgid "charging"
1342 msgstr ""
1344 #: Wammu/Main.py:658
1345 msgid "charged"
1346 msgstr ""
1348 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1349 #: Wammu/Main.py:671
1350 #, python-format
1351 msgid "%d %%"
1352 msgstr ""
1354 #: Wammu/Main.py:673
1355 #, python-format
1356 msgid ""
1357 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1358 "%(time)s"
1359 msgstr ""
1361 #: Wammu/Main.py:756
1362 msgid "Connected"
1363 msgstr ""
1365 #: Wammu/Main.py:760
1366 msgid "Disconnected"
1367 msgstr ""
1369 #: Wammu/Main.py:859
1370 msgid ""
1371 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1372 "time you connect to phone."
1373 msgstr ""
1375 #: Wammu/Main.py:860
1376 msgid "Notice"
1377 msgstr ""
1379 #: Wammu/Main.py:893
1380 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1381 msgstr ""
1383 #: Wammu/Main.py:899
1384 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1385 msgstr ""
1387 #: Wammu/Main.py:902
1388 #, python-format
1389 msgid "Filename: %s"
1390 msgstr ""
1392 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1393 msgid "Error while communicating with phone"
1394 msgstr ""
1396 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1397 #: Wammu/Thread.py:58
1398 msgid "Error Occured"
1399 msgstr ""
1401 #: Wammu/Main.py:921
1402 msgid "Operation in progress"
1403 msgstr ""
1405 #: Wammu/Main.py:980
1406 #, python-format
1407 msgid "voice tag %x"
1408 msgstr ""
1410 #: Wammu/Main.py:989
1411 msgid "Folder"
1412 msgstr ""
1414 #: Wammu/Main.py:1034
1415 msgid "Writing message(s)..."
1416 msgstr ""
1418 #: Wammu/Main.py:1064
1419 msgid ""
1420 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1421 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1422 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1423 msgstr ""
1425 #: Wammu/Main.py:1064
1426 msgid "Could not read saved message!"
1427 msgstr ""
1429 #: Wammu/Main.py:1092
1430 msgid "Writing contact..."
1431 msgstr ""
1433 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1434 msgid ""
1435 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1436 "saved in phone untill you reread all entries."
1437 msgstr ""
1439 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1440 msgid "Could not read saved entry!"
1441 msgstr ""
1443 #: Wammu/Main.py:1158
1444 msgid "Writing calendar..."
1445 msgstr ""
1447 #: Wammu/Main.py:1210
1448 msgid "Writing todo..."
1449 msgstr ""
1451 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1452 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1453 msgstr ""
1455 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1456 msgid "Data not up to date"
1457 msgstr ""
1459 #: Wammu/Main.py:1363
1460 msgid "Gammu messages backup"
1461 msgstr ""
1463 #: Wammu/Main.py:1367
1464 msgid "All backup formats"
1465 msgstr ""
1467 #: Wammu/Main.py:1369
1468 msgid "Gammu backup [all data]"
1469 msgstr ""
1471 #: Wammu/Main.py:1373
1472 msgid "Nokia backup [contacts]"
1473 msgstr ""
1475 #: Wammu/Main.py:1376
1476 msgid "vCard [contacts]"
1477 msgstr ""
1479 #: Wammu/Main.py:1379
1480 msgid "LDIF [contacts]"
1481 msgstr ""
1483 #: Wammu/Main.py:1382
1484 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1485 msgstr ""
1487 #: Wammu/Main.py:1385
1488 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1489 msgstr ""
1491 #: Wammu/Main.py:1393
1492 msgid "Save data as..."
1493 msgstr ""
1495 #: Wammu/Main.py:1395
1496 msgid "Read data"
1497 msgstr ""
1499 #: Wammu/Main.py:1398
1500 msgid "Save backup as..."
1501 msgstr ""
1503 #: Wammu/Main.py:1400
1504 msgid "Import backup"
1505 msgstr ""
1507 #: Wammu/Main.py:1425
1508 msgid "Error while reading backup"
1509 msgstr ""
1511 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1512 #, python-format
1513 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1514 msgstr ""
1516 #: Wammu/Main.py:1475
1517 #, python-format
1518 msgid "%d messages"
1519 msgstr ""
1521 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1522 #, python-format
1523 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1524 msgstr ""
1526 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1527 msgid "No data to import"
1528 msgstr ""
1530 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1531 msgid ""
1532 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1533 "added into phone."
1534 msgstr ""
1536 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1537 msgid "Select what to import"
1538 msgstr ""
1540 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1541 msgid "Importing data..."
1542 msgstr ""
1544 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1545 #, python-format
1546 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1547 msgstr ""
1549 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1550 msgid "Backup imported"
1551 msgstr ""
1553 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1554 #, python-format
1555 msgid ""
1556 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1557 "stored to phone and some were not."
1558 msgstr ""
1560 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1561 #, fuzzy
1562 #| msgid "Backup all"
1563 msgid "Backup import failed"
1564 msgstr "Создать резервную копию всех сообщений"
1566 #: Wammu/Main.py:1543
1567 #, fuzzy, python-format
1568 msgid "%d phone contact entries"
1569 msgstr "%d Записи в календаре"
1571 #: Wammu/Main.py:1546
1572 #, fuzzy, python-format
1573 msgid "%d SIM contact entries"
1574 msgstr "%d Записи в календаре"
1576 #: Wammu/Main.py:1549
1577 #, fuzzy, python-format
1578 msgid "%d to do entries"
1579 msgstr "%d Записи в календаре"
1581 #: Wammu/Main.py:1552
1582 #, python-format
1583 msgid "%d calendar entries"
1584 msgstr ""
1586 #: Wammu/Main.py:1563
1587 #, python-format
1588 msgid "Backup saved from phone %s"
1589 msgstr ""
1591 #: Wammu/Main.py:1565
1592 #, python-format
1593 msgid ", serial number %s"
1594 msgstr ""
1596 #: Wammu/Main.py:1567
1597 #, python-format
1598 msgid "Backup was created by %s"
1599 msgstr ""
1601 #: Wammu/Main.py:1569
1602 #, python-format
1603 msgid "Backup saved on %s"
1604 msgstr ""
1606 #: Wammu/Main.py:1675
1607 #, python-format
1608 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1609 msgstr ""
1611 #: Wammu/Main.py:1677
1612 #, python-format
1613 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1614 msgstr ""
1616 #: Wammu/Main.py:1681
1617 msgid "Error while saving backup"
1618 msgstr ""
1620 #: Wammu/Main.py:1689
1621 #, python-format
1622 msgid ""
1623 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1624 "%s"
1625 msgstr ""
1627 #: Wammu/Main.py:1769
1628 #, python-format
1629 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1630 msgstr ""
1632 #: Wammu/Main.py:1771
1633 #, python-format
1634 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1635 msgstr ""
1637 #: Wammu/Main.py:1773
1638 #, python-format
1639 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1640 msgstr ""
1642 #: Wammu/Main.py:1775
1643 #, python-format
1644 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1645 msgstr ""
1647 #: Wammu/Main.py:1777
1648 #, python-format
1649 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1650 msgstr ""
1652 #: Wammu/Main.py:1781
1653 #, python-format
1654 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1655 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1656 msgstr[0] ""
1657 msgstr[1] ""
1659 #: Wammu/Main.py:1786
1660 #, python-format
1661 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1662 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1663 msgstr[0] ""
1664 msgstr[1] ""
1666 #: Wammu/Main.py:1791
1667 #, python-format
1668 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1669 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1670 msgstr[0] ""
1671 msgstr[1] ""
1673 #: Wammu/Main.py:1796
1674 #, python-format
1675 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1676 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1677 msgstr[0] ""
1678 msgstr[1] ""
1680 #: Wammu/Main.py:1801
1681 #, python-format
1682 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1683 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1684 msgstr[0] ""
1685 msgstr[1] ""
1687 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1688 msgid "Confirm deleting"
1689 msgstr ""
1691 #: Wammu/Main.py:1814
1692 msgid "Deleting contact(s)..."
1693 msgstr ""
1695 #: Wammu/Main.py:1824
1696 msgid "Deleting message(s)..."
1697 msgstr ""
1699 #: Wammu/Main.py:1835
1700 msgid "Deleting todo(s)..."
1701 msgstr ""
1703 #: Wammu/Main.py:1845
1704 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1705 msgstr ""
1707 #: Wammu/Main.py:1917
1708 msgid "Reading phone information"
1709 msgstr ""
1711 #: Wammu/Main.py:1942
1712 #, python-format
1713 msgid "Reading calls of type %s"
1714 msgstr ""
1716 #: Wammu/Main.py:1970
1717 #, python-format
1718 msgid "Reading contacts from %s"
1719 msgstr ""
1721 #: Wammu/Main.py:1978
1722 msgid "Reading messages"
1723 msgstr ""
1725 #: Wammu/Main.py:1988
1726 msgid "Reading todos"
1727 msgstr ""
1729 #: Wammu/Main.py:1998
1730 msgid "Reading calendar"
1731 msgstr ""
1733 #: Wammu/Main.py:2008
1734 msgid "Setting time in phone..."
1735 msgstr ""
1737 #: Wammu/Main.py:2027
1738 msgid "Send file to phone"
1739 msgstr ""
1741 #: Wammu/Main.py:2048
1742 msgid "Sending file to phone..."
1743 msgstr ""
1745 #: Wammu/Main.py:2056
1746 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1747 msgstr ""
1749 #: Wammu/Main.py:2057
1750 msgid "Transfer rejected!"
1751 msgstr ""
1753 #: Wammu/Main.py:2073
1754 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1755 msgstr ""
1757 #: Wammu/Main.py:2080
1758 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1759 msgstr ""
1761 #: Wammu/Main.py:2081
1762 #, fuzzy
1763 #| msgid "No phone selected!"
1764 msgid "Connection not configured!"
1765 msgstr "Телефон не выбран!"
1767 #: Wammu/Main.py:2171
1768 msgid "Your phone has just received incoming call"
1769 msgstr ""
1771 #: Wammu/Main.py:2173
1772 #, python-format
1773 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1774 msgstr ""
1776 #: Wammu/Main.py:2174
1777 msgid "Incoming call"
1778 msgstr ""
1780 #: Wammu/Main.py:2175
1781 msgid "Reject"
1782 msgstr ""
1784 #: Wammu/Main.py:2175
1785 msgid "Accept"
1786 msgstr ""
1788 #: Wammu/Main.py:2178
1789 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1790 msgstr ""
1792 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1793 #, python-format
1794 msgid "Predefined animation number %d"
1795 msgstr ""
1797 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1798 #, python-format
1799 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1800 msgstr ""
1802 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1803 msgid ""
1804 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1805 "missing support for it in Gammu."
1806 msgstr ""
1808 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1809 #, python-format
1810 msgid "Checking %s"
1811 msgstr ""
1813 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1814 msgid "Could not guess vendor"
1815 msgstr ""
1817 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1818 #, python-format
1819 msgid "Guessed as %s"
1820 msgstr ""
1822 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1823 #, python-format
1824 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1825 msgstr ""
1827 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1828 msgid "No bluetooth device found"
1829 msgstr ""
1831 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1832 msgid "Bluetooth device scan completed"
1833 msgstr ""
1835 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1836 #, python-format
1837 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1838 msgstr ""
1840 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1841 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1842 msgstr ""
1844 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1845 msgid "No bluetooth searching"
1846 msgstr ""
1848 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1849 #, python-format
1850 msgid "Finished %s"
1851 msgstr ""
1853 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1854 #, python-format
1855 msgid "All finished, found %d phones"
1856 msgstr ""
1858 #: Wammu/PhoneSearch.py:329
1859 #, fuzzy
1860 #| msgid "Failed to set exception handler."
1861 msgid "Failed to connect to phone"
1862 msgstr "Не удалось установить обработчик исключения."
1864 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1865 msgid "You did not specify valid phone number."
1866 msgstr ""
1868 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1869 msgid "Invalid phone number"
1870 msgstr ""
1872 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1873 msgid "Configuration done"
1874 msgstr ""
1876 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1877 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1878 msgstr ""
1880 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1881 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1882 msgstr ""
1884 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1885 msgid "Connection test"
1886 msgstr ""
1888 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1889 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1890 msgstr ""
1892 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1893 msgid "Phone has been found."
1894 msgstr ""
1896 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1897 #, python-format
1898 msgid ""
1899 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1900 "Model: %(model)s"
1901 msgstr ""
1903 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1904 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1905 msgstr ""
1907 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1908 msgid "Testing still active!"
1909 msgstr ""
1911 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1912 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1913 msgstr ""
1915 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1916 msgid "Phone not found!"
1917 msgstr ""
1919 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1920 msgid "Phone search"
1921 msgstr ""
1923 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1924 msgid "Phone searching status"
1925 msgstr ""
1927 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1928 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1929 msgstr ""
1931 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1932 msgid "Searching still active!"
1933 msgstr ""
1935 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1936 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1937 msgstr ""
1939 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1940 msgid "No phone found!"
1941 msgstr ""
1943 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1944 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1945 msgstr ""
1947 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1948 msgid "No phone has been found!"
1949 msgstr ""
1951 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
1952 #, fuzzy, python-format
1953 msgid ""
1954 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
1955 "(connection)s"
1956 msgstr ""
1957 "Модель %(model)s (%(manufacturer)s) на порту %(port)s с использованием "
1958 "соединения %(connection)s"
1960 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1961 msgid "Select phone to use from bellow list"
1962 msgstr "Выберите телефон из числа приведённых ниже"
1964 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1965 msgid "Select phone"
1966 msgstr "Выберите телефон"
1968 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
1969 msgid "Following phone will be used:"
1970 msgstr "Будет использован следующий телефон:"
1972 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
1973 msgid "No phone selected!"
1974 msgstr "Телефон не выбран!"
1976 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
1977 msgid "Manual configuration"
1978 msgstr "Настройка вручную"
1980 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
1981 msgid "Port where phone is connected"
1982 msgstr "Порт, к которому подключён телефон"
1984 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
1985 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
1986 msgid "Connection type"
1987 msgstr "Тип соединения"
1989 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
1990 msgid "You need to select port which will be used."
1991 msgstr "Вам нужно выбрать порт, который будет использоваться в дальнейшем."
1993 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
1994 msgid "No port selected!"
1995 msgstr "Не выбран порт!"
1997 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
1998 msgid "You need to select connection type which will be used."
1999 msgstr ""
2000 "Вам нужно выбрать тип соединения, которое будет использовано в дальнейшем."
2002 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2003 msgid "No connection selected!"
2004 msgstr "Не выбрано соединение!"
2006 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2007 msgid "Phone port"
2008 msgstr "Порт телефона"
2010 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2011 msgid "Please enter port where phone is connected"
2012 msgstr "Пожалуйста, укажите порт, к которому подключён телефон"
2014 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Driver to use"
2017 msgstr "Подходящий драйвер"
2019 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2020 msgid ""
2021 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2022 "different settings or manual configuration."
2023 msgstr ""
2025 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2026 msgid ""
2027 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2028 "bellow to select the best one."
2029 msgstr ""
2030 "Пожалуйста, выберите, какой драйвер вы хотите использовать. Посмотрите "
2031 "текстовые подсказки внизу, чтобы выбрать наилучший."
2033 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2034 msgid ""
2035 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2036 msgstr ""
2037 "Пожалуйста, выберите тип соединения, выбор по умолчанию в большинстве "
2038 "случаев будет лучшим."
2040 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2041 msgid "Phone type"
2042 msgstr "Тип телефона"
2044 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2045 msgid ""
2046 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2047 msgstr ""
2048 "Пожалуйста, выберите производителя или тип телефона. Постарайтесь определить "
2049 "его как можно точнее."
2051 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2052 msgid "Search all connections"
2053 msgstr "Искать все соединения"
2055 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2056 msgid ""
2057 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2058 "time to search all possible connection types."
2059 msgstr ""
2060 "Мастер попробует найти все возможные соединения. Возможно, понадобится "
2061 "продолжительное время, чтобы найти все типы."
2063 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2064 msgid "USB cable"
2065 msgstr "Кабель USB"
2067 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2068 msgid ""
2069 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2070 "connection type."
2071 msgstr ""
2072 "Многие телефоны сейчас поставляются с кабелями USB, выберите этот пункт, "
2073 "если Ваш телефон из их числа."
2075 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2076 msgid "Bluetooth"
2077 msgstr "Bluetooth"
2079 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2080 msgid ""
2081 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2082 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2083 msgstr ""
2084 "Соединение Bluetooth — беспроводное, и не требует, чтобы устройства "
2085 "находились в прямой видимости. Прежде, чем продолжить, убедитесь, что "
2086 "телефон и компьютер правильно сопряжены."
2088 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2089 msgid "IrDA"
2090 msgstr "IrDA"
2092 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2093 msgid ""
2094 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2095 "is fullfilled and computer can see phone."
2096 msgstr ""
2097 "Беспроводное инфракрасное соединение (IrDA) требует, чтобы устройства "
2098 "находились в прямой видимости. Убедитесь, что это требование выполнено, и "
2099 "компьютер \"видит\" телефон."
2101 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Serial cable"
2104 msgstr "Последовательное соединение"
2106 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2107 msgid ""
2108 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2109 msgstr ""
2110 "Это соединение сегодня используется не часто, но оно было очень популярно "
2111 "раньше."
2113 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2114 msgid "How is your phone connected?"
2115 msgstr "Как подключён Ваш телефон?"
2117 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2118 msgid "Configuration style"
2119 msgstr "Стиль настройки"
2121 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Guided configuration"
2124 msgstr "Пошаговая настройка"
2126 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2127 msgid "Automatically search for a phone"
2128 msgstr "Автоматический поиск телефона"
2130 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2131 msgid ""
2132 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2133 msgstr ""
2135 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2136 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2137 msgstr "Мастер попытается найти телефон на распространённых портах."
2139 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2140 msgid ""
2141 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2142 "connecting to phone."
2143 msgstr ""
2144 "Вы знаете, что делаете, и знаете точные параметры, необходимые для "
2145 "подключения к телефону."
2147 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2148 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2149 msgstr "Как Вы хотите настроить подключение Вашего телефона?"
2151 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2152 msgid ""
2153 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2154 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2155 msgstr ""
2156 "Если Вы не знаете, как настроить подключение своего телефона, Вы можете "
2157 "обратиться к базе данных Gammu Phone Database, чтобы узнать, как это делали "
2158 "другие пользователи:"
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2161 msgid "Welcome"
2162 msgstr "Добро пожаловать!"
2164 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2165 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2166 msgstr "Этот мастер поможет Вам настроить соединения с телефоном в Wammu."
2168 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2169 msgid ""
2170 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2171 "methods is set up:"
2172 msgstr ""
2173 "Пожалуйста, убедитесь в том, что Ваш телефон готов к работе, заряжен и "
2174 "соединён с компьютером одним из следующих способов:"
2176 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2177 msgid "Cable is connected."
2178 msgstr "Подключён через кабель."
2180 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2181 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2182 msgstr ""
2183 "Инфракрасный порт (IrDA) включён, и телефон находится в зоне видимости."
2185 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2186 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2187 msgstr "Сопряжён с компьютером через Bluetooth."
2189 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2190 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2191 msgstr "Как только Ваш телефон будет готов, можете продолжить."
2193 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2194 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2195 msgstr "Мастер настройки телефона Wammu"
2197 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2198 msgid "Ignoring unknown"
2199 msgstr ""
2201 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2202 #, python-format
2203 msgid ""
2204 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2205 msgstr ""
2207 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2208 msgid "Ignoring corrupted"
2209 msgstr ""
2211 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2212 #, python-format
2213 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2214 msgstr ""
2216 #: Wammu/Ringtone.py:48
2217 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2218 msgstr ""
2220 #: Wammu/Ringtone.py:49
2221 msgid "Timidity not found"
2222 msgstr ""
2224 #: Wammu/Select.py:50
2225 msgid "Select contact from bellow list"
2226 msgstr "Выберите имя из спика"
2228 #: Wammu/Select.py:51
2229 msgid "Select contact"
2230 msgstr "Выберите имя"
2232 #: Wammu/Select.py:93
2233 msgid "Select number for selected contact"
2234 msgstr "Выберите номер для выбранного имени"
2236 #: Wammu/Select.py:94
2237 msgid "Select phone number"
2238 msgstr "Выберите телефонный номер"
2240 #: Wammu/Settings.py:86
2241 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2242 msgstr ""
2243 "Пожалуйста, укажите путь к файлу конфигурации gammu, который Вы хотите "
2244 "использовать."
2246 #: Wammu/Settings.py:89
2247 msgid "Gammurc path"
2248 msgstr "Путь gammurc"
2250 #: Wammu/Settings.py:93
2251 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2252 msgstr "Вы можете настроить параметры подключения во вкладке Соединение."
2254 #: Wammu/Settings.py:99
2255 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2256 msgstr "Автоматически соединяться с телефоном при запуске"
2258 #: Wammu/Settings.py:100
2259 msgid ""
2260 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2261 "started."
2262 msgstr "Должна ли программа при запуске автоматически соединятся с телефоном."
2264 #: Wammu/Settings.py:105
2265 msgid "Show debug log"
2266 msgstr "Показывать журнал отладки"
2268 #: Wammu/Settings.py:106
2269 msgid "Show debug information on error output."
2270 msgstr "Показывать отладочную информацию в отчёте об ошибках."
2272 #: Wammu/Settings.py:111
2273 msgid "Synchronize time"
2274 msgstr "Синхронизация времени"
2276 #: Wammu/Settings.py:112
2277 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2278 msgstr "Синхронизировать время телефона с компьютером, пока он подключён."
2280 #: Wammu/Settings.py:117
2281 msgid "Startup information"
2282 msgstr "Загрузочная информация"
2284 #: Wammu/Settings.py:118
2285 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2286 msgstr ""
2287 "Показывать загрузочную информацию на телефоне (поддерживается не всеми "
2288 "моделями)."
2290 #: Wammu/Settings.py:125
2291 msgid "Lock device"
2292 msgstr "Блокировать устройство"
2294 #: Wammu/Settings.py:126
2295 msgid ""
2296 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2297 "privileges to do so."
2298 msgstr ""
2299 "Блокировать ли устройство в /var/lock. На некоторых системах для этого у Вас "
2300 "может быть недостаточно прав."
2302 #: Wammu/Settings.py:154
2303 msgid "Phone connection"
2304 msgstr "Соединение с телефоном"
2306 #: Wammu/Settings.py:167
2307 msgid "Name for this configuration."
2308 msgstr "Имя этой конфигурации"
2310 #: Wammu/Settings.py:173
2311 msgid "Device, where your phone is connected."
2312 msgstr "Устройство, к которому подключён Ваш телефон."
2314 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2315 msgid "Device"
2316 msgstr "Устройство"
2318 #: Wammu/Settings.py:179
2319 msgid ""
2320 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2321 "connection details."
2322 msgstr ""
2323 "Соединение, которое распознаётся Вашим телефоном (уточните подробности в "
2324 "документации Gammu)."
2326 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2327 msgid "Connection"
2328 msgstr "Соединение"
2330 #: Wammu/Settings.py:185
2331 msgid ""
2332 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2333 msgstr ""
2334 "Модель телефона, в общем случае, если не возникают проблемы, Вы можете "
2335 "оставить автоматический выбор."
2337 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2338 msgid "Model"
2339 msgstr "Модель"
2341 #: Wammu/Settings.py:213
2342 msgid ""
2343 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2344 "good idea as they are pretty small."
2345 msgstr ""
2346 "Нужно ли растягивать изображения в сообщениях при отображении. Это довольно "
2347 "неплохая идея, так как обычно они довольно малы."
2349 #: Wammu/Settings.py:214
2350 msgid "Scale images"
2351 msgstr "Растягивать изображения"
2353 #: Wammu/Settings.py:218
2354 msgid "Attempt to reformat text"
2355 msgstr "Пытаться отформатировать текст"
2357 #: Wammu/Settings.py:219
2358 msgid ""
2359 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2360 "interested in this choice."
2361 msgstr ""
2362 "Если Вы иногда получаете \"сжатые\" сообщения, какЭТОТтекст, возможно, Вам "
2363 "будет интересен этот пункт."
2365 #: Wammu/Settings.py:245
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create unicode message"
2368 msgstr "Создать сообщение Уникод"
2370 #: Wammu/Settings.py:251
2371 msgid "Request delivery report by default"
2372 msgstr "Запрашивать уведомления о доставке по умолчанию"
2374 #: Wammu/Settings.py:257
2375 msgid "Use 16bit Id"
2376 msgstr ""
2378 #: Wammu/Settings.py:258
2379 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2380 msgstr ""
2382 #: Wammu/Settings.py:291
2383 msgid "Automatic"
2384 msgstr "Автоматический"
2386 #: Wammu/Settings.py:292
2387 msgid "Automatic starting with first name"
2388 msgstr "Автоматический, начиная с имени"
2390 #: Wammu/Settings.py:293
2391 msgid "Automatic starting with last name"
2392 msgstr "Автоматический, начиная с фамилии"
2394 #: Wammu/Settings.py:294
2395 msgid "Custom, use format string bellow"
2396 msgstr "Другой, воспользуйтесь строкой форматирования внизу"
2398 #: Wammu/Settings.py:304
2399 msgid "Name display format"
2400 msgstr "Формат отображения имени"
2402 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2403 #: Wammu/Settings.py:317
2404 #, python-format
2405 msgid ""
2406 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2407 "Currently available values are: %s."
2408 msgstr ""
2409 "Строка форматирования для отображения имени. Вы можете использовать метки %%"
2410 "(value)s. В настоящее время значения таковы: %s."
2412 #: Wammu/Settings.py:319
2413 msgid "Name format string"
2414 msgstr "Строка форматирования имени"
2416 #: Wammu/Settings.py:341
2417 msgid ""
2418 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2419 "miliseconds, 0 to disable."
2420 msgstr ""
2421 "Как часто обновлять состояние телефона в \"Области уведомления\". Введите "
2422 "значение в миллисекундах (0 — \"отключить\")."
2424 #: Wammu/Settings.py:342
2425 msgid "Refresh phone state"
2426 msgstr "Обновление состояния телефона"
2428 #: Wammu/Settings.py:347
2429 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2430 msgstr "Требовать ли подтверждения при удалении записей."
2432 #: Wammu/Settings.py:352
2433 msgid "Task bar icon"
2434 msgstr "Значок на панели задач"
2436 #: Wammu/Settings.py:353
2437 msgid "Show icon in task bar."
2438 msgstr "Показывать значок на панели задач."
2440 #: Wammu/Settings.py:371
2441 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2442 msgstr ""
2443 "Время по умолчанию, которое будет использоваться для создаваемых полей "
2444 "времени."
2446 #: Wammu/Settings.py:372
2447 msgid "Default time"
2448 msgstr "Время по умолчанию"
2450 #: Wammu/Settings.py:378
2451 msgid ""
2452 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2453 "from today (1 = tommorow)."
2454 msgstr ""
2455 "Время по умолчанию, которое будет использоваться для создаваемых полей "
2456 "времени. Укажите число дней от сегодняшнего (1 = завтра)."
2458 #: Wammu/Settings.py:379
2459 msgid "Default date = now + x days"
2460 msgstr "Время по умолчанию = сегодня + x дней"
2462 #: Wammu/Settings.py:385
2463 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2464 msgstr "Сколько записей будут показаны для новых элементов."
2466 #: Wammu/Settings.py:386
2467 msgid "Entries for new item"
2468 msgstr "Количество записей для новых элементов"
2470 #: Wammu/Settings.py:393
2471 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2472 msgstr "Префикс для телефонных номеров внутри страны."
2474 #: Wammu/Settings.py:394
2475 msgid "Number prefix"
2476 msgstr "Телефонный префикс"
2478 #: Wammu/Settings.py:416
2479 msgid ""
2480 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2481 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2482 "empty."
2483 msgstr ""
2485 #: Wammu/Settings.py:417
2486 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2487 msgstr ""
2489 #: Wammu/Settings.py:423
2490 msgid ""
2491 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2492 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2493 msgstr ""
2495 #: Wammu/Settings.py:424
2496 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2497 msgstr ""
2499 #: Wammu/Settings.py:437
2500 msgid "Gammu"
2501 msgstr "Gammu"
2503 #: Wammu/Settings.py:440
2504 msgid "View"
2505 msgstr "Вид"
2507 #: Wammu/Settings.py:441
2508 msgid "Other"
2509 msgstr "Другое"
2511 #: Wammu/Settings.py:442
2512 msgid "Hacks"
2513 msgstr ""
2515 #: Wammu/Settings.py:525
2516 msgid ""
2517 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2518 "conect to your phone!"
2519 msgstr ""
2521 #: Wammu/Settings.py:526
2522 #, fuzzy
2523 #| msgid "No phone selected!"
2524 msgid "No phone configured!"
2525 msgstr "Телефон не выбран!"
2527 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2528 msgid "I don't know"
2529 msgstr "Не знаю"
2531 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2532 msgid ""
2533 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2534 "much options in next step."
2535 msgstr ""
2536 "Выберите эту опцию только в том случае, если это действительно необходимо. "
2537 "Вам будет предложено очень много вариантов на следующем шаге."
2539 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2540 msgid "Symbian based phone"
2541 msgstr "Телефон на базе Symbian"
2543 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2544 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2545 msgstr ""
2547 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2548 msgid "Alcatel phone"
2549 msgstr ""
2551 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2552 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2553 msgstr ""
2555 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2556 msgid "BenQ/Siemens phone"
2557 msgstr ""
2559 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2560 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2561 msgstr ""
2563 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2564 msgid "Motorola phone"
2565 msgstr ""
2567 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2568 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2569 msgstr ""
2571 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2572 msgid "Nokia phone"
2573 msgstr ""
2575 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2576 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2577 msgstr ""
2579 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2580 msgid "Samsung phone"
2581 msgstr ""
2583 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2584 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2585 msgstr ""
2587 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2588 msgid "Sharp phone"
2589 msgstr ""
2591 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2592 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2593 msgstr ""
2595 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2596 msgid "Sony Ericsson phone"
2597 msgstr ""
2599 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2600 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2601 msgstr ""
2603 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2604 msgid "None of the above"
2605 msgstr ""
2607 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2608 msgid "Select this option if nothing above matches."
2609 msgstr ""
2611 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2612 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2613 msgstr ""
2615 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2616 msgid ""
2617 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2618 "access data."
2619 msgstr ""
2621 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2622 msgid ""
2623 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2624 "for recent phones."
2625 msgstr ""
2627 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2628 msgid "Symbian using Gnapplet"
2629 msgstr ""
2631 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2632 msgid ""
2633 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2634 "can find it in Gammu sources."
2635 msgstr ""
2637 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2638 msgid "Nokia proprietary protocol"
2639 msgstr ""
2641 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2642 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2643 msgstr ""
2645 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2646 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2647 msgstr ""
2649 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2650 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2651 msgstr ""
2653 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2654 msgid "AT based"
2655 msgstr ""
2657 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2658 msgid ""
2659 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2660 "other connection type."
2661 msgstr ""
2663 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2664 msgid ""
2665 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2666 "to most phone features."
2667 msgstr ""
2669 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2670 msgid "Enter device name of serial port."
2671 msgstr ""
2673 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2674 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2675 msgstr ""
2677 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2678 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2679 msgstr ""
2681 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2682 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2683 msgstr ""
2685 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2686 msgid "Enter device name of USB port."
2687 msgstr ""
2689 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2690 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2691 msgstr ""
2693 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2694 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2695 msgid ""
2696 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2697 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2698 msgstr ""
2700 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2701 #, python-format
2702 msgid "Generic AT at %d bps"
2703 msgstr ""
2705 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2706 #, python-format
2707 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2708 msgstr ""
2710 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2711 msgid "AT over Bluetooth"
2712 msgstr ""
2714 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2715 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2716 msgid ""
2717 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2718 "native Bluetooth connection."
2719 msgstr ""
2721 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2722 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2723 msgstr ""
2725 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2726 msgid ""
2727 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2728 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2729 "5.50, 8910,..)"
2730 msgstr ""
2732 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2733 msgid "AT over IrDA"
2734 msgstr ""
2736 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2737 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2738 msgid ""
2739 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2740 "IrDA connection."
2741 msgstr ""
2743 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2744 msgid "AT over DKU2"
2745 msgstr ""
2747 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2748 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2749 msgstr ""
2751 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2752 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2753 msgstr ""
2755 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2756 msgid "OBEX over Bluetooth"
2757 msgstr ""
2759 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2760 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2761 msgstr ""
2763 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2764 msgid "OBEX over IrDA"
2765 msgstr ""
2767 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2768 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2769 msgstr ""
2771 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2772 msgid "Gnapplet over IrDA"
2773 msgstr ""
2775 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2776 msgid "MBUS proprietary protocol"
2777 msgstr ""
2779 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2780 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2781 msgstr ""
2783 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2784 msgid "FBUS proprietary protocol"
2785 msgstr ""
2787 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2788 msgid ""
2789 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2790 "first."
2791 msgstr ""
2793 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2794 msgid "DKU5 cable"
2795 msgstr ""
2797 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2798 msgid ""
2799 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2800 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2801 msgstr ""
2803 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2804 msgid "PL2303 cable"
2805 msgstr ""
2807 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2808 msgid ""
2809 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2810 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2811 msgstr ""
2813 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2814 msgid "DKU2 cable"
2815 msgstr ""
2817 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2818 msgid ""
2819 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2820 "without USB chip like Nokia 6230."
2821 msgstr ""
2823 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2824 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2825 msgstr ""
2827 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2828 msgid ""
2829 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2830 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2831 msgstr ""
2833 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2834 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2835 msgstr ""
2837 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2838 msgid ""
2839 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2840 "Nokia 6020."
2841 msgstr ""
2843 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2844 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2845 msgstr ""
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2848 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2849 msgstr ""
2851 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2852 msgid "Phonet over Bluetooth"
2853 msgstr "Phonet через Bluetooth"
2855 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2856 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2857 msgstr "Протокол Nokia для стека Bluetooth (другие DCT4-модели Nokia)."
2859 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2860 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2861 msgstr "FBUS через Bluetooth (эмуляция последовательного порта)"
2863 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2864 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2865 msgstr "Протокол Nokia для стека Bluetooth (Nokia 6210)."
2867 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2868 msgid "Using emulated serial port."
2869 msgstr "Используем эмуляцию последовательного порта."
2871 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2872 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2873 msgstr "Phonet через Bluetooth (эмуляция последовательного порта)"
2875 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2876 msgid "FBUS over Bluetooth"
2877 msgstr "FBUS через Bluetooth"
2879 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2880 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2881 msgstr ""
2883 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2884 msgid ""
2885 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2886 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2887 "8910,..)."
2888 msgstr ""
2890 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2891 msgid "Phonet over IrDA"
2892 msgstr "Phonet через IrDA"
2894 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2895 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2896 msgstr "Протокол Nokia для инфракрасного порта (другие модели Nokia)."
2898 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2899 msgid "FBUS over IrDA"
2900 msgstr "FBUS через IrDA"
2902 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2903 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2904 msgstr "Протокол Nokia для инфракрасного порта (Nokia 6110/6130/6150)."
2906 #  msgid "Mailbox file"
2907 #: Wammu/SMSExport.py:38
2908 msgid "Mailboxes"
2909 msgstr "Почтовые ящики"
2911 #: Wammu/SMSExport.py:41
2912 msgid "Select mailbox file..."
2913 msgstr "Выбор файла почтового ящика..."
2915 #: Wammu/SMSExport.py:54
2916 msgid "Saving messages to mailbox"
2917 msgstr "Сохранение сообщений в почтовом ящике"
2919 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2920 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2921 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2922 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2923 msgid "Export terminated"
2924 msgstr "Экспорт прерван"
2926 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2927 #, python-format
2928 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2929 msgstr "Не удалось создать файл %s, возвращаемся назад."
2931 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2932 msgid "Can not create file!"
2933 msgstr "Невозможно создать файл!"
2935 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2936 #: Wammu/SMSXML.py:128
2937 #, python-format
2938 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2939 msgstr ""
2940 "Количество сообщений, экспортированных в \"%(path)s\" (%(type)s): %(count)d"
2942 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2943 msgid "mailbox"
2944 msgstr "Почтовый ящик"
2946 #: Wammu/SMSExport.py:86
2947 msgid "Select maildir directory where to save files"
2948 msgstr "Выберите папку почтового ящика, где будут храниться файлы"
2950 #: Wammu/SMSExport.py:97
2951 msgid ""
2952 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2953 "valid maildir.\n"
2954 "\n"
2955 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2956 msgstr ""
2957 "Выбранная папка не содержит подпапок, а значит в действительности не "
2958 "является почтовым ящиком.\n"
2959 "\n"
2960 "Хотите создать новую подпапку и экспортировать файлы туда?"
2962 #: Wammu/SMSExport.py:98
2963 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2964 msgstr "Папка не похожа на почтовый ящик!"
2966 #: Wammu/SMSExport.py:110
2967 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2968 msgstr "Не удалось создать папку, возвращаемся назад."
2970 #: Wammu/SMSExport.py:111
2971 msgid "Can not create folder!"
2972 msgstr "Невозможно создать папку!"
2974 #: Wammu/SMSExport.py:117
2975 msgid "Saving messages to maildir"
2976 msgstr "Сохранение сообщений в папку электронной почты"
2978 #: Wammu/SMSExport.py:130
2979 #, python-format
2980 msgid ""
2981 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2982 "saved there.\n"
2983 "\n"
2984 "Do you wish to overwrite file %s?"
2985 msgstr ""
2986 "Итоговый файл существует, обычно это означает, что сообщение уже было "
2987 "сохранено там.\n"
2988 "\n"
2989 "Хотите перезаписать файл %s?"
2991 #: Wammu/SMSExport.py:131
2992 msgid "File already exists!"
2993 msgstr "Файл уже существует!"
2995 #: Wammu/SMSExport.py:157
2996 msgid "maildir"
2997 msgstr "Папка электронной почты"
2999 #: Wammu/SMSExport.py:177
3000 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3001 msgstr "Хотите использовать SSL пока сообщения загружаются на IMAP-сервер?"
3003 #: Wammu/SMSExport.py:178
3004 msgid "Use SSL?"
3005 msgstr "Использовать SSL?"
3007 #: Wammu/SMSExport.py:184
3008 msgid "Please enter server name"
3009 msgstr "Пожалуйста, введите имя сервера"
3011 #: Wammu/SMSExport.py:185
3012 msgid "Server name"
3013 msgstr "Имя сервера"
3015 #: Wammu/SMSExport.py:194
3016 #, python-format
3017 msgid "Please enter login on server %s"
3018 msgstr "Пожалуйста, введите имя учётной записи на сервер %s"
3020 #: Wammu/SMSExport.py:195
3021 msgid "Login"
3022 msgstr "Учётная запись"
3024 #: Wammu/SMSExport.py:208
3025 #, python-format
3026 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3027 msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %(login)s@%(server)s"
3029 #: Wammu/SMSExport.py:209
3030 msgid "Password"
3031 msgstr "Пароль"
3033 #: Wammu/SMSExport.py:215
3034 msgid "Connecting to IMAP server..."
3035 msgstr "Соединение с сервером IMAP..."
3037 #: Wammu/SMSExport.py:231
3038 msgid ""
3039 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3040 "to retry?"
3041 msgstr ""
3042 "Невозможно соединиться, возможно, Вы ввели неправильные данные учётной "
3043 "записи. Хотите попробовать ещё раз?"
3045 #: Wammu/SMSExport.py:232
3046 msgid "Login failed!"
3047 msgstr "Не удалось соединиться!"
3049 #: Wammu/SMSExport.py:238
3050 msgid ""
3051 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3052 "insecure."
3053 msgstr ""
3054 "Соединение прошло успешно, хотите сохранить пароль? Это несколько "
3055 "небезопасно."
3057 #: Wammu/SMSExport.py:239
3058 msgid "Save password?"
3059 msgstr "Сохранить пароль?"
3061 #: Wammu/SMSExport.py:244
3062 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3063 msgstr "Чтение списка папок на IMAP-сервере..."
3065 #: Wammu/SMSExport.py:252
3066 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3067 msgstr "Невозможно прочитать папки на сервере, возвращаемся назад."
3069 #: Wammu/SMSExport.py:253
3070 msgid "Listing failed!"
3071 msgstr "Не удалось прочитать список папок!"
3073 #: Wammu/SMSExport.py:277
3074 #, python-format
3075 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3076 msgstr ""
3077 "Пожалуйста, выберите папку на сервере %s, в которую будут сохраняться "
3078 "сообщения"
3080 #: Wammu/SMSExport.py:278
3081 msgid "Select folder"
3082 msgstr "Выберите папку"
3084 #: Wammu/SMSExport.py:285
3085 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3086 msgstr "Выбирается папка на IMAP-сервере..."
3088 #: Wammu/SMSExport.py:293
3089 #, python-format
3090 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3091 msgstr "Невозможно выбрать на сервере папку %s, возвращаемся назад."
3093 #: Wammu/SMSExport.py:294
3094 msgid "Selecting failed!"
3095 msgstr "Не удалось выбрать папку!"
3097 #: Wammu/SMSExport.py:299
3098 msgid "Saving messages to IMAP"
3099 msgstr "Сохранение сообщений на IMAP-сервер"
3101 #: Wammu/SMSExport.py:315
3102 #, python-format
3103 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3104 msgstr ""
3105 "Невозможно сохранить сообщение в папку %s на сервере, возвращаемся назад."
3107 #: Wammu/SMSExport.py:316
3108 msgid "Saving failed!"
3109 msgstr "Сохранение не удалось!"
3111 #: Wammu/SMSExport.py:331
3112 msgid "IMAP server"
3113 msgstr "Сервер IMAP"
3115 #: Wammu/SMSExport.py:335
3116 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3117 msgstr ""
3118 "Куда Вы хотите экспортировать электронную почту, созданную из Ваших "
3119 "сообщений?"
3121 #: Wammu/SMSExport.py:335
3122 msgid "Select export type"
3123 msgstr "Выберите тип экспорта"
3125 #: Wammu/SMSExport.py:336
3126 msgid "Mailbox file"
3127 msgstr "Файл почтового ящика"
3129 #: Wammu/SMSExport.py:336
3130 msgid "Maildir folder"
3131 msgstr "Почтовая директория"
3133 #: Wammu/SMSExport.py:336
3134 msgid "IMAP account"
3135 msgstr "Учётная запись IMAP"
3137 #: Wammu/SMSXML.py:82
3138 msgid "XML File"
3139 msgstr ""
3141 #: Wammu/SMSXML.py:85
3142 #, fuzzy
3143 #| msgid "Select mailbox file..."
3144 msgid "Select XML file..."
3145 msgstr "Выбор файла почтового ящика..."
3147 #: Wammu/SMSXML.py:98
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Saving messages to IMAP"
3150 msgid "Saving messages to XML"
3151 msgstr "Сохранение сообщений на IMAP-сервер"
3153 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3154 msgid ""
3155 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3156 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3157 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3158 "submited."
3159 msgstr ""
3160 "Пожалуйста, поделитесь своими впечатлениями о Wammu и его движке Gammu. "
3161 "Когда Вы заполните эту форму, другие пользователи смогут узнать о Вашем "
3162 "опыте из телефонной базы данных Gammu. Только та информация, которую Вы "
3163 "видите здесь, будет отправлена."
3165 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3166 msgid "Manufacturer:"
3167 msgstr "Производитель:"
3169 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3170 msgid "Phone model:"
3171 msgstr "Модель телефона:"
3173 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3174 msgid "Connection type:"
3175 msgstr "Тип соединения:"
3177 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3178 msgid "Model in gammu configuration:"
3179 msgstr "Модель в конфигурации gammu:"
3181 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3182 msgid "Working features:"
3183 msgstr "Рабочие функции:"
3185 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3186 msgid "Please select features..."
3187 msgstr "Пожалуйста, выберите функции..."
3189 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3190 msgid "Gammu version:"
3191 msgstr "Версия Gammu:"
3193 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3194 msgid "Note:"
3195 msgstr "Заметки:"
3197 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3198 msgid "Your name:"
3199 msgstr "Ваше имя:"
3201 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3202 msgid "Your email:"
3203 msgstr "Ваш адрес электронной почты:"
3205 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3206 msgid "Email displaying:"
3207 msgstr "Отображение адреса:"
3209 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3210 msgid "Use [at] and [dot]"
3211 msgstr "Использовать [at] и [dot]"
3213 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3214 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3215 msgstr "Поставить текст NOSPAM на произвольное место"
3217 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3218 msgid "Display it normally"
3219 msgstr "Показать это нормально"
3221 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3222 msgid "Don't show email at all"
3223 msgstr "Вообще не показывать адрес почты"
3225 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3226 msgid "Not supported"
3227 msgstr "Не поддерживается"
3229 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3230 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3231 msgstr "Обратная связь Gammu Phone Database"
3233 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3234 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3235 msgstr "Выберите, какие функции работают правильно с Вашим телефоном"
3237 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3238 msgid "This information is automatically included in report."
3239 msgstr "Эта информация автоматически включена в отчёт."
3241 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3242 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3243 msgstr "Опишите отказы данного телефона или другие впечатления от Gammu."
3245 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3246 msgid ""
3247 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3248 "won't be given or sold to anybody."
3249 msgstr ""
3250 "Пожалуйста, укажите здесь работающий адрес электронной почты, выберите "
3251 "настройки отображения ниже. Ваш адрес не будет передан или продан третьим "
3252 "лицам."
3254 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3255 msgid ""
3256 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3257 "option."
3258 msgstr ""
3259 "Если Вы не хотите, чтобы адрес электронной почты был явно виден, пожалуйста, "
3260 "выберите одну из настроек искажения."
3262 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3263 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3264 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3265 #, python-format
3266 msgid ""
3267 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3268 "invalid:\n"
3269 "%s"
3270 msgstr ""
3271 "Запись не была добавлена в базу данных Gammu Phone Database, данные в "
3272 "следующих полях неверны:\n"
3273 "%s"
3275 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3276 msgid "Supported features"
3277 msgstr "Поддерживаемые функции"
3279 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3280 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3281 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3282 msgid "Entry not created!"
3283 msgstr "Запись не создана!"
3285 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3286 msgid "Email displaying"
3287 msgstr "Отображение адреса электронной почты"
3289 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3290 #, python-format
3291 msgid ""
3292 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3293 "create entry manually."
3294 msgstr ""
3295 "Запрос HTTP завершился с ошибкой (%(code)d (%(text)s)), пожалуйста, "
3296 "попробуйте ещё раз позднее или добавьте запись вручную."
3298 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3299 #, python-format
3300 msgid ""
3301 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3302 "Do you want to open it in browser now?"
3303 msgstr ""
3304 "Запись добавлена в базу данных Gammu Phone Database, Вы можете посмотреть её "
3305 "здесь: <%s>.\n"
3306 "Хотите открыть ссылку в браузере?"
3308 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3309 msgid "Entry created!"
3310 msgstr "Запись добавлена!"
3312 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3313 msgid ""
3314 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3315 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3316 msgstr ""
3317 "Выберите, какие функции работают с Вашим телефоном без проблем (в Wammu или "
3318 "в любых других программах, использующих библиотеку Gammu)."
3320 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3321 msgid "Phone information"
3322 msgstr "Информация о телефоне"
3324 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3325 msgid "Sending and saving SMS"
3326 msgstr "Отправка и приём SMS"
3328 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3329 msgid "Multimedia messaging"
3330 msgstr "MMS-сообщения"
3332 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3333 msgid "Basic phonebook functions"
3334 msgstr "Базовые функции телефонной книги"
3336 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3337 msgid "Enhanced phonebook entries"
3338 msgstr "Расширенные функции телефонной книги"
3340 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3341 msgid "Calendar entries"
3342 msgstr "Записи в календаре"
3344 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3345 msgid "Filesystem manipulation"
3346 msgstr "Работа с файловой системой"
3348 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3349 msgid "Reading and making calls"
3350 msgstr "Звонки и приём вызовов"
3352 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3353 msgid "Logos"
3354 msgstr "Логотипы"
3356 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3357 msgid "Ringtones"
3358 msgstr "Мелодии"
3360 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3361 msgid "Select features"
3362 msgstr "Выберите функции"
3364 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3365 msgid "You can access name and phone number."
3366 msgstr "Вы можете получать доступ к имени и номеру телефона"
3368 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3369 msgid ""
3370 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3371 "email."
3372 msgstr ""
3373 "Вы можете получать доступ к большему числу телефонных номеров для каждой "
3374 "записи или к дополнительным полям вроде адреса электронной почты."
3376 #: Wammu/Thread.py:93
3377 msgid "Action canceled by user!"
3378 msgstr "Действие отменено пользователем!"
3380 #: Wammu/Thread.py:94
3381 msgid "Action canceled"
3382 msgstr "Действие отменено"
3384 #: Wammu/Utils.py:296
3385 msgid "Yes"
3386 msgstr "Да"
3388 #: Wammu/Utils.py:298
3389 msgid "No"
3390 msgstr "Нет"
3392 #: Wammu/Utils.py:319
3393 msgid "enabled (tone)"
3394 msgstr "включено (звук)"
3396 #: Wammu/Utils.py:321
3397 msgid "enabled (silent)"
3398 msgstr "включено (тишина)"
3400 #: Wammu/Utils.py:327
3401 msgid "yearly"
3402 msgstr "ежегодно"
3404 #: Wammu/Utils.py:329
3405 msgid "monthly"
3406 msgstr "ежемесячно"
3408 #: Wammu/Utils.py:332
3409 msgid "daily"
3410 msgstr "ежедневно"
3412 #: Wammu/Utils.py:334
3413 msgid "biweekly"
3414 msgstr "дважды в неделю"
3416 #: Wammu/Utils.py:337
3417 msgid "weekly on monday"
3418 msgstr "еженедельно по понедельникам"
3420 #: Wammu/Utils.py:339
3421 msgid "weekly on tuesday"
3422 msgstr "еженедельно по вторникам"
3424 #: Wammu/Utils.py:341
3425 msgid "weekly on wednesday"
3426 msgstr "еженедельно по средам"
3428 #: Wammu/Utils.py:343
3429 msgid "weekly on thursday"
3430 msgstr "еженедельно по четвергам"
3432 #: Wammu/Utils.py:345
3433 msgid "weekly on friday"
3434 msgstr "еженедельно по пятницам"
3436 #: Wammu/Utils.py:347
3437 msgid "weekly on saturday"
3438 msgstr "еженедельно по субботам"
3440 #: Wammu/Utils.py:349
3441 msgid "weekly on sunday"
3442 msgstr "еженедельно по воскресеньям"
3444 #: Wammu/Utils.py:356
3445 msgid "disabled"
3446 msgstr "отключено"
3448 #: Wammu/Utils.py:359
3449 msgid "nonrecurring"
3450 msgstr "нерегулярно"
3452 #: Wammu/Utils.py:435
3453 msgid "Your phone doesn't support this function."
3454 msgstr "Ваш телефон не поддерживает данную функцию."
3456 #: Wammu/Utils.py:437
3457 msgid ""
3458 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3459 "implementation please contact authors."
3460 msgstr ""
3461 "Эта функция не добавлена в ваш телефон. Если Вы хотите помочь с её "
3462 "добавлением, пожалуйста, обратитесь к авторам."
3464 #: Wammu/Utils.py:439
3465 msgid "Your phone asks for PIN."
3466 msgstr "Ваш телефон требует PIN-код."
3468 #: Wammu/Utils.py:441
3469 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3470 msgstr "Память заполнена, попробуйте удалить несколько записей."
3472 #: Wammu/Utils.py:443
3473 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3474 msgstr "Соединение разорвано телефоном, Вы нажали \"Отмена\" на телефоне?"
3476 #: Wammu/Utils.py:445
3477 msgid ""
3478 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3479 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3480 "\n"
3481 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3482 msgstr ""
3483 "Получена пустая строка. Обычно этого происходить не должно, вероятнее всего "
3484 "это вызвано ошибкой в программном обеспечении телефона или в Gammu/Wammu.\n"
3485 "\n"
3486 "Если вы потеряли какую-либо запись, пожалуйста, обратитесь к авторам Gammu/"
3487 "Wammu."
3489 #: Wammu/Utils.py:447
3490 msgid ""
3491 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3492 "you have opened them."
3493 msgstr ""
3494 "Пожалуйста, закройте меню телефона и попробуйте ещё раз, доступ к данным не "
3495 "может быть осуществлён, пока вы держите меню открытым."
3497 #: Wammu/Utils.py:449
3498 msgid ""
3499 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3500 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3501 msgstr ""
3502 "Устройства для соединения с телефоном не существует. Возможно, Ваш телефон "
3503 "не подключён (кабелем) или находится вне зоны доступа (для bluetooth или "
3504 "IrDA)."
3506 #: Wammu/Utils.py:451
3507 msgid ""
3508 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3509 "phone plugged or your configuration is wrong."
3510 msgstr ""
3511 "Устройство для соединения с телефоном не существует. Возможно, Ваш телефон "
3512 "не подключён к компьютеру, или конфигурация неверна."
3514 #: Wammu/Utils.py:453
3515 msgid "Can not access device for communication with phone."
3516 msgstr "Невозможно получить доступ к устройству для соединения с телефоном."
3518 #: Wammu/Utils.py:455
3519 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3520 msgstr ""
3521 "Возможно, Вам нужно быть членом определённой группы, чтобы иметь доступ к "
3522 "устройству."
3524 #: Wammu/Utils.py:457
3525 msgid "Description:"
3526 msgstr "Описание:"
3528 #: Wammu/Utils.py:457
3529 msgid "Function:"
3530 msgstr "Функция:"
3532 #: Wammu/Utils.py:457
3533 msgid "Error code:"
3534 msgstr "Код ошибки:"
3536 #: Wammu/Utils.py:512 Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:520 Wammu/Utils.py:522
3537 #, python-format
3538 msgid "Device %s does not exist!"
3539 msgstr "Устройство %s не существует!"
3541 #: Wammu/Utils.py:513 Wammu/Utils.py:521 Wammu/Utils.py:532
3542 msgid "Error opening device"
3543 msgstr "Ошибка обращения к устройству"
3545 #: Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533
3546 #, python-format
3547 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3548 msgstr "У вас нет прав доступа к устройству %s!"
3550 #: Wammu/Utils.py:535
3551 #, python-format
3552 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3553 msgstr "Возможно, вам нужно быть членом группы %s."
3555 #: wammu-configure.py:46
3556 #, python-format
3557 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3558 msgstr "Настройщик Wammu — Настройщик Wammu и Gammu версии %s"
3560 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3561 #, python-format
3562 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3563 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИИ]"
3565 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3566 msgid "Options:"
3567 msgstr "Опции:"
3569 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3570 msgid "show this help"
3571 msgstr "показать окно помощи"
3573 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3574 msgid "show program version"
3575 msgstr "показать версию программы"
3577 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3578 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3579 msgstr ""
3581 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3582 msgid "Command line parsing failed with error:"
3583 msgstr "Анализ командной строки завершился с ошибкой:"
3585 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3586 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3587 msgstr ""
3589 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3590 msgid "Using local built locales!"
3591 msgstr ""
3593 #: wammu-configure.py:115
3594 msgid "Updating gammu configuration..."
3595 msgstr "Обновление конфигурации gammu..."
3597 #: wammu.py:51
3598 #, python-format
3599 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3600 msgstr "Wammu — оконная версия Gammu версии %s"
3602 #: wammu.py:72
3603 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3604 msgstr ""
3605 "выводит на экран параметры соединения и пытается подключиться к телефону"
3607 #: wammu.py:75
3608 msgid "enables debug output to stderr"
3609 msgstr "выводит сообщения отладчика на stderr"
3611 #  msgid "No phone selected!"
3612 #: wammu.py:89
3613 msgid "Wammu is not configured!"
3614 msgstr "Wammu не настроен!"
3616 #  msgid "Manual configuration"
3617 #: wammu.py:104
3618 msgid "Wammu configuration:"
3619 msgstr "Настройка Wammu:"
3621 #  msgid "Connection"
3622 #: wammu.py:108
3623 msgid "Connecting..."
3624 msgstr "Подключаемся..."
3626 #  msgid "Phone information"
3627 #: wammu.py:115
3628 msgid "Getting phone information..."
3629 msgstr "Получаем информацию о телефоне..."
3631 #  msgid "Phone information"
3632 #: wammu.py:120
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Phone infomation:"
3635 msgstr "Информация о телефоне:"
3637 #: wammu.py:123
3638 msgid "IMEI"
3639 msgstr ""
3641 #  msgid "Gammu"
3642 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3643 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3644 msgid "Wammu"
3645 msgstr "Wammu"
3647 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3648 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Mobile Phone Manager"
3651 msgstr "Менеджер Мобильного Телефона"
3653 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3654 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3655 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3656 msgstr "Приложение для мобильных телефонов - графический интерфейс Gammu"